Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 1. Lemgo, 1777.Drit. Kap. Von den Rebi der Sinto etc. Aechtheit pflegt man immer noch einige Schulpen daran sitzen zu lassen. Diese Gefäße sindvon vielerlei Art und Facon, meistens aber haben sie einen engen Hals und Mundloch. Sie werden blos gebraucht, um darin den Thee zu verwahren. Wenn er ein, zwei oder drei Jahre in diesen Gefäßen aufbehalten ist, so gewinnet er immer mehr an Kraft und inne- rer Tugend. Auch der, welcher seine Kraft verlohren hat, bekomt sie hierin wieder. Der Thee, welchen der Kaiser trinkt, wird immer nur in diesen Gefäßen auf bewahrt. Die Einwohner von Fokts ju (einer sinesischen Provinz unweit der ehemaligen Das vierte jährliche Fest heist Sitsiguatz Nanuka, oder gewöhnlicher Ta- Das fünfte und lezte der großen jährlichen Feste ist Kunitz oder Kuguatz Koko- stigun- *) Jn der engl. Uebers. fehlt diese "himlische Ehestandsgeschichte" ganz. M m
Drit. Kap. Von den Rebi der Sinto ꝛc. Aechtheit pflegt man immer noch einige Schulpen daran ſitzen zu laſſen. Dieſe Gefaͤße ſindvon vielerlei Art und Façon, meiſtens aber haben ſie einen engen Hals und Mundloch. Sie werden blos gebraucht, um darin den Thee zu verwahren. Wenn er ein, zwei oder drei Jahre in dieſen Gefaͤßen aufbehalten iſt, ſo gewinnet er immer mehr an Kraft und inne- rer Tugend. Auch der, welcher ſeine Kraft verlohren hat, bekomt ſie hierin wieder. Der Thee, welchen der Kaiſer trinkt, wird immer nur in dieſen Gefaͤßen auf bewahrt. Die Einwohner von Foktſ ju (einer ſineſiſchen Provinz unweit der ehemaligen Das vierte jaͤhrliche Feſt heiſt Sitſiguatz Nanuka, oder gewoͤhnlicher Ta- Das fuͤnfte und lezte der großen jaͤhrlichen Feſte iſt Kunitz oder Kuguatz Koko- ſtigun- *) Jn der engl. Ueberſ. fehlt dieſe „himliſche Eheſtandsgeſchichte‟ ganz. M m
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0379" n="273"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drit. Kap. Von den Rebi der Sinto ꝛc.</hi></fw><lb/> Aechtheit pflegt man immer noch einige Schulpen daran ſitzen zu laſſen. Dieſe Gefaͤße ſind<lb/> von vielerlei Art und Façon, meiſtens aber haben ſie einen engen Hals und Mundloch.<lb/> Sie werden blos gebraucht, um darin den Thee zu verwahren. Wenn er ein, zwei oder<lb/> drei Jahre in dieſen Gefaͤßen aufbehalten iſt, ſo gewinnet er immer mehr an Kraft und inne-<lb/> rer Tugend. Auch der, welcher ſeine Kraft verlohren hat, bekomt ſie hierin wieder. Der<lb/> Thee, welchen der Kaiſer trinkt, wird immer nur in dieſen Gefaͤßen auf bewahrt.</p><lb/> <p>Die Einwohner von <hi rendition="#fr">Foktſ ju</hi> (einer <hi rendition="#fr">ſineſiſchen</hi> Provinz unweit der ehemaligen<lb/> Jnſel Maurigaſima) bringen jaͤhrlich einige dieſer aufgetauchten Gefaͤße nach <hi rendition="#fr">Japan,</hi> die<lb/> ſchlechteſten derſelben werden mit zwanzig, die beſſern mit ein oder zweihundert, und die<lb/> beſten und herlichſten mit drei bis fuͤnftauſend <hi rendition="#fr">Tael</hi> bezahlt. Die leztren kauft nur der<lb/> Kaiſer. Sie heißen <hi rendition="#fr">Maatſubo,</hi> von <hi rendition="#fr">Ma, aͤcht</hi> und <hi rendition="#fr">Tſubo,</hi> welches uͤberhaupt ein<lb/> ſteinernes Gefaͤß oder Topf bedeutet. Man pflegt allemal dadurch, daß man ſie einige<lb/> Tage in heißem Waſſer kocht, zu probiren, ob ſie einen Bruch oder gefliktes Loch haben.<lb/> Selten ſind ſie davon frei, und die Verkaͤufer wiſſen dieſe Fehler ſo kuͤnſtlich zu verbergen,<lb/> daß man es auch mit dem allerſchaͤrfſten Auge nicht entdecken kan. Fuͤr das Flicken dieſer<lb/> Toͤpfe giebt man zwanzig <hi rendition="#fr">Tael,</hi> auch wol etwas mehr oder weniger.</p><lb/> <p>Das <hi rendition="#fr">vierte jaͤhrliche Feſt</hi> heiſt <hi rendition="#fr">Sitſiguatz Nanuka,</hi> oder gewoͤhnlicher <hi rendition="#fr">Ta-<lb/> nabatta</hi> oder auch <hi rendition="#fr">Sif Seki,</hi> weil der Charakter dieſes Feſtes auf verſchiedne Art<lb/> kan geleſen werden. So heiſt es auch <hi rendition="#fr">Tamonu wo Seku, d. i. Huͤlfsfeſt.</hi> Außer<lb/> den gewoͤhnlichen Feſtluſtbarkeiten machen auch die Schulknaben ſich einen Zeitvertreib an<lb/> dieſem Feſte, daß ſie hohe Bambusrohre aufrichten und pflanzen, und dieſelben mit Ver-<lb/> ſen und andern Proben ihrer in Schulen gemachten Fortſchritte behangen oder bekleben.<lb/> Außerdem iſt dieſes Feſt auch der Gedaͤchtnistag einer himliſchen Eheſtandsgeſchichte. Zwei<lb/> Eheleute nemlich (der Mann heiſt <hi rendition="#fr">Jnkai,</hi> die Frau <hi rendition="#fr">Tanabatta,</hi>) ſind durch einen himli-<lb/> ſchen Strom <hi rendition="#fr">Amano Gava</hi> d. i. die <hi rendition="#fr">Milchſtraße</hi> von einander getrennet. Nur in der<lb/> Nacht des ſiebten Tags des ſiebten Monats kommen ſie zum Beiſchlaf zuſammen. Jm<lb/> Fal dieſe Zuſammenkunft geſchieht, ſo folgt allemal ein theures Jahr; wird ſie aber ver-<lb/> hindert, ſo iſt es ein Zeichen eines fruchtbaren Jahres. Wenn es nur ein wenig regnet,<lb/> ſo koͤnnen die verliebten Eheleute ſich nicht vereinigen, daher die <hi rendition="#fr">Japaner</hi> bis an den fruͤhen<lb/> Morgen des andern Tages zu wachen und den Regentropfen mit Verlangen entgegen zu<lb/> ſehn pflegen.<note place="foot" n="*)">Jn der engl. Ueberſ. fehlt dieſe „himliſche Eheſtandsgeſchichte‟ ganz.</note></p><lb/> <p>Das fuͤnfte und lezte der großen jaͤhrlichen Feſte iſt <hi rendition="#fr">Kunitz</hi> oder <hi rendition="#fr">Kuguatz Koko-<lb/> noka,</hi> d. i. der <hi rendition="#fr">neunte Tag des neunten Monats.</hi> Außer den Gaſtmalen und Belu-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſtigun-</fw><lb/> <fw place="bottom" type="sig">M m</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [273/0379]
Drit. Kap. Von den Rebi der Sinto ꝛc.
Aechtheit pflegt man immer noch einige Schulpen daran ſitzen zu laſſen. Dieſe Gefaͤße ſind
von vielerlei Art und Façon, meiſtens aber haben ſie einen engen Hals und Mundloch.
Sie werden blos gebraucht, um darin den Thee zu verwahren. Wenn er ein, zwei oder
drei Jahre in dieſen Gefaͤßen aufbehalten iſt, ſo gewinnet er immer mehr an Kraft und inne-
rer Tugend. Auch der, welcher ſeine Kraft verlohren hat, bekomt ſie hierin wieder. Der
Thee, welchen der Kaiſer trinkt, wird immer nur in dieſen Gefaͤßen auf bewahrt.
Die Einwohner von Foktſ ju (einer ſineſiſchen Provinz unweit der ehemaligen
Jnſel Maurigaſima) bringen jaͤhrlich einige dieſer aufgetauchten Gefaͤße nach Japan, die
ſchlechteſten derſelben werden mit zwanzig, die beſſern mit ein oder zweihundert, und die
beſten und herlichſten mit drei bis fuͤnftauſend Tael bezahlt. Die leztren kauft nur der
Kaiſer. Sie heißen Maatſubo, von Ma, aͤcht und Tſubo, welches uͤberhaupt ein
ſteinernes Gefaͤß oder Topf bedeutet. Man pflegt allemal dadurch, daß man ſie einige
Tage in heißem Waſſer kocht, zu probiren, ob ſie einen Bruch oder gefliktes Loch haben.
Selten ſind ſie davon frei, und die Verkaͤufer wiſſen dieſe Fehler ſo kuͤnſtlich zu verbergen,
daß man es auch mit dem allerſchaͤrfſten Auge nicht entdecken kan. Fuͤr das Flicken dieſer
Toͤpfe giebt man zwanzig Tael, auch wol etwas mehr oder weniger.
Das vierte jaͤhrliche Feſt heiſt Sitſiguatz Nanuka, oder gewoͤhnlicher Ta-
nabatta oder auch Sif Seki, weil der Charakter dieſes Feſtes auf verſchiedne Art
kan geleſen werden. So heiſt es auch Tamonu wo Seku, d. i. Huͤlfsfeſt. Außer
den gewoͤhnlichen Feſtluſtbarkeiten machen auch die Schulknaben ſich einen Zeitvertreib an
dieſem Feſte, daß ſie hohe Bambusrohre aufrichten und pflanzen, und dieſelben mit Ver-
ſen und andern Proben ihrer in Schulen gemachten Fortſchritte behangen oder bekleben.
Außerdem iſt dieſes Feſt auch der Gedaͤchtnistag einer himliſchen Eheſtandsgeſchichte. Zwei
Eheleute nemlich (der Mann heiſt Jnkai, die Frau Tanabatta,) ſind durch einen himli-
ſchen Strom Amano Gava d. i. die Milchſtraße von einander getrennet. Nur in der
Nacht des ſiebten Tags des ſiebten Monats kommen ſie zum Beiſchlaf zuſammen. Jm
Fal dieſe Zuſammenkunft geſchieht, ſo folgt allemal ein theures Jahr; wird ſie aber ver-
hindert, ſo iſt es ein Zeichen eines fruchtbaren Jahres. Wenn es nur ein wenig regnet,
ſo koͤnnen die verliebten Eheleute ſich nicht vereinigen, daher die Japaner bis an den fruͤhen
Morgen des andern Tages zu wachen und den Regentropfen mit Verlangen entgegen zu
ſehn pflegen. *)
Das fuͤnfte und lezte der großen jaͤhrlichen Feſte iſt Kunitz oder Kuguatz Koko-
noka, d. i. der neunte Tag des neunten Monats. Außer den Gaſtmalen und Belu-
ſtigun-
*) Jn der engl. Ueberſ. fehlt dieſe „himliſche Eheſtandsgeſchichte‟ ganz.
M m
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |