Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779.

Bild:
<< vorherige Seite

Siebent. Kap. Unsere Reise zu Lande von Nagasacki bis Kokura.
Dsiso im Ausgange der Stadt Nagasacki an dem Felsen des Weges neun mal nach einan-
der ausgehauen ist. Auch ohnweit des Dorfs Urakami stehet er auf einem steinernen einer
Klafter hohen Pfeiler, in einer halben Mansgröße, mit kleinen Büschen von Blumen
und Fanna Skibbu geziert, und vor demselben zwei steinerne ausgehöhlte kurze Säulen zu
Niedersetzung der Lampen, die man zu Ehren des Abgottes anzündet, dabei noch ein Was-
serkessel, worinnen, wer ihn solchergestalt verehrt oder ihm etwas zum Opfer bringen
wil, seine Hände abwaschen kan. Vor dem Dorfe Urakami selbst zeigt sich ein ansehnli-
ches Toori oder Ehrenpforte, mit einer in der Mitte angehefteten Ueberschrift, die den Zu-
gang zu einem inländischen Götzentempel andeutet und verherrlicht.

Jn vorbesagtem Dorfe Tokitz trafen wir den Haushofmeister des Prinzen von
Omura an, der uns im Namen seines Herrn zu Fortsetzung unserer Reise alle Hülfe un-
entgeldlich und aus Respekt gegen den Kaiser, auch zwei mitgebrachte Feifenees oder Lust-
barken anbot, um damit auf die andere Seite des Hafens nach dem Dorfe Sinongi über-
zufahren, welches 71/2 Japanische Wassermeilen von hier lag. Wir bestiegen dieselben des
Nachmittags halb drei Uhr, und langten Abends vor sieben Uhr an, nachdem wir heute
in allem 10 Japanische Meilen zurükgelegt, das sonst wol 15 Meilen ausmacht, wenn
man zu Lande und den Hafen zur rechten Hand umreiset. Jede der Lustbarken, welche
nach inländischer Art von festem Tannenholze erbaut sind, war mit 14 in blaue Röcke mit
weißen Querstrichen gekleideten Ruderknechten besezt; hinten stekte eine kleine Fahne, wie
eine Standarte, mit einer weißen Rose von fünf Blättern im blauen Felde, und vorn der
gewöhnliche Commandirbusch von papiernen Riemen, dabei unser Bugjo seine Pike pflan-
zen lies; der Omurasche Schifschreiber nahm seinen Plaz auf der einen und der Steuerman
auf der andern Seite, der Bugjo und unser Resident aber in den Lustkammern von je-
dem Schiffe.

Der Hafen selbst ist nicht tief, und mit keinen großen Schiffen zu befahren; er läuft gegen
W. S. W. nach der See zu, wo es sehr enge ist, daher er Ebbe und Flut hat. (Die an-
dere Seite wird von der Arimaschen Bucht durch eine Erdenge, etwa von einer Meile, ge-
schieden *). Die Residenz Omura sahe man auf etwa zwei Meilen zur rechten Hand am
Ufer liegen, und darüber hinweg einen Berg rauchen, welcher vielleicht der Feuerspeiende
Berg Usen oder Unsen war. Jn dem Seebusen giebt es Muscheln, welche Perlen halten,
auch hat man vormals an dessen eingesunkenen Ufern einen reichen Goldsand gefunden.

Uebrigens gehört Omura mit in die Provinz Fisen, so wie Nagasacki, Firando,
Gotho, Urisjino, Fuckofori
**) und mehrere kleinere Bezirke, welche in alten Zeiten

unter
*) [Spaltenumbruch] Fehlt in der Engl. Uebers.
**) [Spaltenumbruch] Scheuchzer sezt: Fieassari.
Zweiter Band. C c

Siebent. Kap. Unſere Reiſe zu Lande von Nagaſacki bis Kokura.
Dſiſo im Ausgange der Stadt Nagaſacki an dem Felſen des Weges neun mal nach einan-
der ausgehauen iſt. Auch ohnweit des Dorfs Urakami ſtehet er auf einem ſteinernen einer
Klafter hohen Pfeiler, in einer halben Mansgroͤße, mit kleinen Buͤſchen von Blumen
und Fanna Skibbu geziert, und vor demſelben zwei ſteinerne ausgehoͤhlte kurze Saͤulen zu
Niederſetzung der Lampen, die man zu Ehren des Abgottes anzuͤndet, dabei noch ein Waſ-
ſerkeſſel, worinnen, wer ihn ſolchergeſtalt verehrt oder ihm etwas zum Opfer bringen
wil, ſeine Haͤnde abwaſchen kan. Vor dem Dorfe Urakami ſelbſt zeigt ſich ein anſehnli-
ches Toori oder Ehrenpforte, mit einer in der Mitte angehefteten Ueberſchrift, die den Zu-
gang zu einem inlaͤndiſchen Goͤtzentempel andeutet und verherrlicht.

Jn vorbeſagtem Dorfe Tokitz trafen wir den Haushofmeiſter des Prinzen von
Omura an, der uns im Namen ſeines Herrn zu Fortſetzung unſerer Reiſe alle Huͤlfe un-
entgeldlich und aus Reſpekt gegen den Kaiſer, auch zwei mitgebrachte Feifenees oder Luſt-
barken anbot, um damit auf die andere Seite des Hafens nach dem Dorfe Sinongi uͤber-
zufahren, welches 7½ Japaniſche Waſſermeilen von hier lag. Wir beſtiegen dieſelben des
Nachmittags halb drei Uhr, und langten Abends vor ſieben Uhr an, nachdem wir heute
in allem 10 Japaniſche Meilen zuruͤkgelegt, das ſonſt wol 15 Meilen ausmacht, wenn
man zu Lande und den Hafen zur rechten Hand umreiſet. Jede der Luſtbarken, welche
nach inlaͤndiſcher Art von feſtem Tannenholze erbaut ſind, war mit 14 in blaue Roͤcke mit
weißen Querſtrichen gekleideten Ruderknechten beſezt; hinten ſtekte eine kleine Fahne, wie
eine Standarte, mit einer weißen Roſe von fuͤnf Blaͤttern im blauen Felde, und vorn der
gewoͤhnliche Commandirbuſch von papiernen Riemen, dabei unſer Bugjo ſeine Pike pflan-
zen lies; der Omuraſche Schifſchreiber nahm ſeinen Plaz auf der einen und der Steuerman
auf der andern Seite, der Bugjo und unſer Reſident aber in den Luſtkammern von je-
dem Schiffe.

Der Hafen ſelbſt iſt nicht tief, und mit keinen großen Schiffen zu befahren; er laͤuft gegen
W. S. W. nach der See zu, wo es ſehr enge iſt, daher er Ebbe und Flut hat. (Die an-
dere Seite wird von der Arimaſchen Bucht durch eine Erdenge, etwa von einer Meile, ge-
ſchieden *). Die Reſidenz Omura ſahe man auf etwa zwei Meilen zur rechten Hand am
Ufer liegen, und daruͤber hinweg einen Berg rauchen, welcher vielleicht der Feuerſpeiende
Berg Uſen oder Unſen war. Jn dem Seebuſen giebt es Muſcheln, welche Perlen halten,
auch hat man vormals an deſſen eingeſunkenen Ufern einen reichen Goldſand gefunden.

Uebrigens gehoͤrt Omura mit in die Provinz Fiſen, ſo wie Nagaſacki, Firando,
Gotho, Uriſjino, Fuckofori
**) und mehrere kleinere Bezirke, welche in alten Zeiten

unter
*) [Spaltenumbruch] Fehlt in der Engl. Ueberſ.
**) [Spaltenumbruch] Scheuchzer ſezt: Fieaſſari.
Zweiter Band. C c
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0221" n="201"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Siebent. Kap. Un&#x017F;ere Rei&#x017F;e zu Lande von Naga&#x017F;acki bis Kokura.</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">D&#x017F;i&#x017F;o</hi> im Ausgange der Stadt Naga&#x017F;acki an dem Fel&#x017F;en des Weges neun mal nach einan-<lb/>
der ausgehauen i&#x017F;t. Auch ohnweit des Dorfs <hi rendition="#fr">Urakami</hi> &#x017F;tehet er auf einem &#x017F;teinernen einer<lb/>
Klafter hohen Pfeiler, in einer halben Mansgro&#x0364;ße, mit kleinen Bu&#x0364;&#x017F;chen von Blumen<lb/>
und Fanna Skibbu geziert, und vor dem&#x017F;elben zwei &#x017F;teinerne ausgeho&#x0364;hlte kurze Sa&#x0364;ulen zu<lb/>
Nieder&#x017F;etzung der Lampen, die man zu Ehren des Abgottes anzu&#x0364;ndet, dabei noch ein Wa&#x017F;-<lb/>
&#x017F;erke&#x017F;&#x017F;el, worinnen, wer ihn &#x017F;olcherge&#x017F;talt verehrt oder ihm etwas zum Opfer bringen<lb/>
wil, &#x017F;eine Ha&#x0364;nde abwa&#x017F;chen kan. Vor dem Dorfe Urakami &#x017F;elb&#x017F;t zeigt &#x017F;ich ein an&#x017F;ehnli-<lb/>
ches Toori oder Ehrenpforte, mit einer in der Mitte angehefteten Ueber&#x017F;chrift, die den Zu-<lb/>
gang zu einem inla&#x0364;ndi&#x017F;chen Go&#x0364;tzentempel andeutet und verherrlicht.</p><lb/>
          <p>Jn vorbe&#x017F;agtem Dorfe <hi rendition="#fr">Tokitz</hi> trafen wir den Haushofmei&#x017F;ter des Prinzen von<lb/>
Omura an, der uns im Namen &#x017F;eines Herrn zu Fort&#x017F;etzung un&#x017F;erer Rei&#x017F;e alle Hu&#x0364;lfe un-<lb/>
entgeldlich und aus Re&#x017F;pekt gegen den Kai&#x017F;er, auch zwei mitgebrachte <hi rendition="#fr">Feifenees</hi> oder Lu&#x017F;t-<lb/>
barken anbot, um damit auf die andere Seite des Hafens nach dem Dorfe <hi rendition="#fr">Sinongi</hi> u&#x0364;ber-<lb/>
zufahren, welches 7½ Japani&#x017F;che Wa&#x017F;&#x017F;ermeilen von hier lag. Wir be&#x017F;tiegen die&#x017F;elben des<lb/>
Nachmittags halb drei Uhr, und langten Abends vor &#x017F;ieben Uhr an, nachdem wir heute<lb/>
in allem 10 Japani&#x017F;che Meilen zuru&#x0364;kgelegt, das &#x017F;on&#x017F;t wol 15 Meilen ausmacht, wenn<lb/>
man zu Lande und den Hafen zur rechten Hand umrei&#x017F;et. Jede der Lu&#x017F;tbarken, welche<lb/>
nach inla&#x0364;ndi&#x017F;cher Art von fe&#x017F;tem Tannenholze erbaut &#x017F;ind, war mit 14 in blaue Ro&#x0364;cke mit<lb/>
weißen Quer&#x017F;trichen gekleideten Ruderknechten be&#x017F;ezt; hinten &#x017F;tekte eine kleine Fahne, wie<lb/>
eine Standarte, mit einer weißen Ro&#x017F;e von fu&#x0364;nf Bla&#x0364;ttern im blauen Felde, und vorn der<lb/>
gewo&#x0364;hnliche Commandirbu&#x017F;ch von papiernen Riemen, dabei un&#x017F;er Bugjo &#x017F;eine Pike pflan-<lb/>
zen lies; der Omura&#x017F;che Schif&#x017F;chreiber nahm &#x017F;einen Plaz auf der einen und der Steuerman<lb/>
auf der andern Seite, der Bugjo und un&#x017F;er Re&#x017F;ident aber in den Lu&#x017F;tkammern von je-<lb/>
dem Schiffe.</p><lb/>
          <p>Der Hafen &#x017F;elb&#x017F;t i&#x017F;t nicht tief, und mit keinen großen Schiffen zu befahren; er la&#x0364;uft gegen<lb/>
W. S. W. nach der See zu, wo es &#x017F;ehr enge i&#x017F;t, daher er Ebbe und Flut hat. (Die an-<lb/>
dere Seite wird von der Arima&#x017F;chen Bucht durch eine Erdenge, etwa von einer Meile, ge-<lb/>
&#x017F;chieden <note place="foot" n="*)"><cb/>
Fehlt in der Engl. Ueber&#x017F;.</note>. Die Re&#x017F;idenz <hi rendition="#fr">Omura</hi> &#x017F;ahe man auf etwa zwei Meilen zur rechten Hand am<lb/>
Ufer liegen, und daru&#x0364;ber hinweg einen Berg rauchen, welcher vielleicht der Feuer&#x017F;peiende<lb/>
Berg <hi rendition="#fr">U&#x017F;en</hi> oder <hi rendition="#fr">Un&#x017F;en</hi> war. Jn dem Seebu&#x017F;en giebt es Mu&#x017F;cheln, welche Perlen halten,<lb/>
auch hat man vormals an de&#x017F;&#x017F;en einge&#x017F;unkenen Ufern einen reichen Gold&#x017F;and gefunden.</p><lb/>
          <p>Uebrigens geho&#x0364;rt Omura mit in die Provinz Fi&#x017F;en, &#x017F;o wie <hi rendition="#fr">Naga&#x017F;acki, Firando,<lb/>
Gotho, Uri&#x017F;jino, Fuckofori</hi> <note place="foot" n="**)"><cb/>
Scheuchzer &#x017F;ezt: Fiea&#x017F;&#x017F;ari.</note> und mehrere kleinere Bezirke, welche in alten Zeiten<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">unter</fw><lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Zweiter Band.</hi> C c</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[201/0221] Siebent. Kap. Unſere Reiſe zu Lande von Nagaſacki bis Kokura. Dſiſo im Ausgange der Stadt Nagaſacki an dem Felſen des Weges neun mal nach einan- der ausgehauen iſt. Auch ohnweit des Dorfs Urakami ſtehet er auf einem ſteinernen einer Klafter hohen Pfeiler, in einer halben Mansgroͤße, mit kleinen Buͤſchen von Blumen und Fanna Skibbu geziert, und vor demſelben zwei ſteinerne ausgehoͤhlte kurze Saͤulen zu Niederſetzung der Lampen, die man zu Ehren des Abgottes anzuͤndet, dabei noch ein Waſ- ſerkeſſel, worinnen, wer ihn ſolchergeſtalt verehrt oder ihm etwas zum Opfer bringen wil, ſeine Haͤnde abwaſchen kan. Vor dem Dorfe Urakami ſelbſt zeigt ſich ein anſehnli- ches Toori oder Ehrenpforte, mit einer in der Mitte angehefteten Ueberſchrift, die den Zu- gang zu einem inlaͤndiſchen Goͤtzentempel andeutet und verherrlicht. Jn vorbeſagtem Dorfe Tokitz trafen wir den Haushofmeiſter des Prinzen von Omura an, der uns im Namen ſeines Herrn zu Fortſetzung unſerer Reiſe alle Huͤlfe un- entgeldlich und aus Reſpekt gegen den Kaiſer, auch zwei mitgebrachte Feifenees oder Luſt- barken anbot, um damit auf die andere Seite des Hafens nach dem Dorfe Sinongi uͤber- zufahren, welches 7½ Japaniſche Waſſermeilen von hier lag. Wir beſtiegen dieſelben des Nachmittags halb drei Uhr, und langten Abends vor ſieben Uhr an, nachdem wir heute in allem 10 Japaniſche Meilen zuruͤkgelegt, das ſonſt wol 15 Meilen ausmacht, wenn man zu Lande und den Hafen zur rechten Hand umreiſet. Jede der Luſtbarken, welche nach inlaͤndiſcher Art von feſtem Tannenholze erbaut ſind, war mit 14 in blaue Roͤcke mit weißen Querſtrichen gekleideten Ruderknechten beſezt; hinten ſtekte eine kleine Fahne, wie eine Standarte, mit einer weißen Roſe von fuͤnf Blaͤttern im blauen Felde, und vorn der gewoͤhnliche Commandirbuſch von papiernen Riemen, dabei unſer Bugjo ſeine Pike pflan- zen lies; der Omuraſche Schifſchreiber nahm ſeinen Plaz auf der einen und der Steuerman auf der andern Seite, der Bugjo und unſer Reſident aber in den Luſtkammern von je- dem Schiffe. Der Hafen ſelbſt iſt nicht tief, und mit keinen großen Schiffen zu befahren; er laͤuft gegen W. S. W. nach der See zu, wo es ſehr enge iſt, daher er Ebbe und Flut hat. (Die an- dere Seite wird von der Arimaſchen Bucht durch eine Erdenge, etwa von einer Meile, ge- ſchieden *). Die Reſidenz Omura ſahe man auf etwa zwei Meilen zur rechten Hand am Ufer liegen, und daruͤber hinweg einen Berg rauchen, welcher vielleicht der Feuerſpeiende Berg Uſen oder Unſen war. Jn dem Seebuſen giebt es Muſcheln, welche Perlen halten, auch hat man vormals an deſſen eingeſunkenen Ufern einen reichen Goldſand gefunden. Uebrigens gehoͤrt Omura mit in die Provinz Fiſen, ſo wie Nagaſacki, Firando, Gotho, Uriſjino, Fuckofori **) und mehrere kleinere Bezirke, welche in alten Zeiten unter *) Fehlt in der Engl. Ueberſ. **) Scheuchzer ſezt: Fieaſſari. Zweiter Band. C c

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan02_1779
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan02_1779/221
Zitationshilfe: Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779, S. 201. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan02_1779/221>, abgerufen am 21.11.2024.