zusammengesetzter, sondern nur in der Schrift aus zwey Zeichen bestehender Buchstab, der seinen be- sonderen Laut hat, folglich seine Stelle und sein Zeichen in unserem Alphabeth eben so gut verdie- net als kh in dem Griechischen. Daß dieser Buch- stab eine ganz andere Lage, als alle anderen in dem Munde hat, werd' ich unten zeigen, wo von demselben in einem eigenen Absatz gehandelt wer- den soll.
SCH ist in der hebräischen und arabischen Sprache ein eigener Buchstab, hebräisch sh ara- bisch ; die anderen europäischen Sprachen bedie- nen sich anderer gemeiniglich zusammengesetzter Buch- staben seinen Laut zu bezeichnen. Jch behalte in mei- nem Alphabethe, weil ich deutsch schreibe, das Zeichen Sch bey.
J das französische, wie in jamais, ist eben auch ein eigener Buchstab. Er hat zwar mit dem obi- gen Sch einige Verwandschaft, lautet aber dennoch sehr verschieden; denn wenn man im Französischen Sch mit j verwechseln, und anstatt jamais Schamais
sagen
IV. Abtheilung.
zuſammengeſetzter, ſondern nur in der Schrift aus zwey Zeichen beſtehender Buchſtab, der ſeinen be- ſonderen Laut hat, folglich ſeine Stelle und ſein Zeichen in unſerem Alphabeth eben ſo gut verdie- net als χ in dem Griechiſchen. Daß dieſer Buch- ſtab eine ganz andere Lage, als alle anderen in dem Munde hat, werd' ich unten zeigen, wo von demſelben in einem eigenen Abſatz gehandelt wer- den ſoll.
SCH iſt in der hebraͤiſchen und arabiſchen Sprache ein eigener Buchſtab, hebraͤiſch ש ara- biſch ﺶ; die anderen europaͤiſchen Sprachen bedie- nen ſich anderer gemeiniglich zuſammengeſetzter Buch- ſtaben ſeinen Laut zu bezeichnen. Jch behalte in mei- nem Alphabethe, weil ich deutſch ſchreibe, das Zeichen Sch bey.
J das franzoͤſiſche, wie in jamais, iſt eben auch ein eigener Buchſtab. Er hat zwar mit dem obi- gen Sch einige Verwandſchaft, lautet aber dennoch ſehr verſchieden; denn wenn man im Franzoͤſiſchen Sch mit j verwechſeln, und anſtatt jamais Schamais
ſagen
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0228"n="182"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#aq">IV</hi>. Abtheilung.</hi></fw><lb/>
zuſammengeſetzter, ſondern nur in der Schrift aus<lb/>
zwey Zeichen beſtehender Buchſtab, der ſeinen be-<lb/>ſonderen Laut hat, folglich ſeine Stelle und ſein<lb/>
Zeichen in unſerem Alphabeth eben ſo gut verdie-<lb/>
net als χ in dem Griechiſchen. Daß dieſer Buch-<lb/>ſtab eine ganz andere Lage, als alle anderen in<lb/>
dem Munde hat, werd' ich unten zeigen, wo von<lb/>
demſelben in einem eigenen Abſatz gehandelt wer-<lb/>
den ſoll.</p><lb/><p><hirendition="#aq">SCH</hi> iſt in der hebraͤiſchen und arabiſchen<lb/>
Sprache ein eigener Buchſtab, hebraͤiſch ש ara-<lb/>
biſch ﺶ; die anderen europaͤiſchen Sprachen bedie-<lb/>
nen ſich anderer gemeiniglich zuſammengeſetzter Buch-<lb/>ſtaben ſeinen Laut zu bezeichnen. Jch behalte in mei-<lb/>
nem Alphabethe, weil ich deutſch ſchreibe, das<lb/>
Zeichen <hirendition="#aq">Sch</hi> bey.</p><lb/><p><hirendition="#aq">J</hi> das franzoͤſiſche, wie in <hirendition="#aq">jamais</hi>, iſt eben auch<lb/>
ein eigener Buchſtab. Er hat zwar mit dem obi-<lb/>
gen <hirendition="#aq">Sch</hi> einige Verwandſchaft, lautet aber dennoch<lb/>ſehr verſchieden; denn wenn man im Franzoͤſiſchen<lb/><hirendition="#aq">Sch</hi> mit <hirendition="#aq">j</hi> verwechſeln, und anſtatt <hirendition="#aq">jamais Schamais</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſagen</fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[182/0228]
IV. Abtheilung.
zuſammengeſetzter, ſondern nur in der Schrift aus
zwey Zeichen beſtehender Buchſtab, der ſeinen be-
ſonderen Laut hat, folglich ſeine Stelle und ſein
Zeichen in unſerem Alphabeth eben ſo gut verdie-
net als χ in dem Griechiſchen. Daß dieſer Buch-
ſtab eine ganz andere Lage, als alle anderen in
dem Munde hat, werd' ich unten zeigen, wo von
demſelben in einem eigenen Abſatz gehandelt wer-
den ſoll.
SCH iſt in der hebraͤiſchen und arabiſchen
Sprache ein eigener Buchſtab, hebraͤiſch ש ara-
biſch ﺶ; die anderen europaͤiſchen Sprachen bedie-
nen ſich anderer gemeiniglich zuſammengeſetzter Buch-
ſtaben ſeinen Laut zu bezeichnen. Jch behalte in mei-
nem Alphabethe, weil ich deutſch ſchreibe, das
Zeichen Sch bey.
J das franzoͤſiſche, wie in jamais, iſt eben auch
ein eigener Buchſtab. Er hat zwar mit dem obi-
gen Sch einige Verwandſchaft, lautet aber dennoch
ſehr verſchieden; denn wenn man im Franzoͤſiſchen
Sch mit j verwechſeln, und anſtatt jamais Schamais
ſagen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Kempelen, Wolfgang von: Mechanismus der menschlichen Sprache. Wien, 1791, S. 182. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kempelen_maschine_1791/228>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.