Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672.

Bild:
<< vorherige Seite
[Spaltenumbruch]

werhalten.

jahlen.

kund machen.

greiffen.

zappeln.

essen.

scheinen.

reden.

scheiden/ theilen.

geberen.

weiden.

durchwandern/ fürübergehen.

leyden.

bedingen.

kündigen.

rupffen.

Schmertzen leiden.

hangen.

gedencken.

reuen.

schlagen.

verlieren.

Gefahr ausstehen.

verharren.

wägen.

kämmen/ kampeln.

gefallen.

verwunden.

pflantzen.

anklopffen.

[Spaltenumbruch]

Ottenere. 15

P.

Pagare. 1

Palesare. 2

Palpare. 3

Palpitare. 4

Pappare. 5

Parere. 6

Parlare. 7

Partire. 8

Partorire. 9

Pascere. 10

Passare. 11

Patire. 12

Pattuire. 13

Peccare. 14

Pelare. 15

Penare. 16

Pendere. 17

Pensare. 18

Pentire. 19

Percuotere. 20

Perdere. 21

Pericolare. 22

Perseverare. 23

Pesare. 24

Pettinare. 25

Piacere. 26

Piagare. 27

Piantare. 28

Picchiere. 29

[Spaltenumbruch]

werhalten.

jahlen.

kund machen.

greiffen.

zappeln.

essen.

scheinen.

reden.

scheiden/ theilen.

geberen.

weiden.

durchwandern/ fürübergehen.

leyden.

bedingen.

kündigen.

rupffen.

Schmertzen leiden.

hangen.

gedencken.

reuen.

schlagen.

verlieren.

Gefahr ausstehen.

verharren.

wägen.

kämmen/ kampeln.

gefallen.

verwunden.

pflantzen.

anklopffen.

[Spaltenumbruch]

Ottenére. 15

P.

Pagáre. 1

Palesáre. 2

Palpáre. 3

Palpitáre. 4

Pappáre. 5

Parére. 6

Parláre. 7

Partíre. 8

Partoríre. 9

Páscere. 10

Passáre. 11

Patíre. 12

Pattuíre. 13

Peccáre. 14

Peláre. 15

Penáre. 16

Pendére. 17

Pensáre. 18

Pentíre. 19

Percuótere. 20

Pérdere. 21

Pericoláre. 22

Perseveráre. 23

Pesáre. 24

Pettináre. 25

Piacére. 26

Piagáre. 27

Piantáre. 28

Picchiére. 29

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <pb facs="#f0266" n="248"/>
        <cb n="1"/>
        <p>werhalten.</p>
        <p>jahlen.</p>
        <p>kund machen.</p>
        <p>greiffen.</p>
        <p>zappeln.</p>
        <p>essen.</p>
        <p>scheinen.</p>
        <p>reden.</p>
        <p>scheiden/ theilen.</p>
        <p>geberen.</p>
        <p>weiden.</p>
        <p>durchwandern/ fürübergehen.</p>
        <p>leyden.</p>
        <p>bedingen.</p>
        <p>kündigen.</p>
        <p>rupffen.</p>
        <p>Schmertzen leiden.</p>
        <p>hangen.</p>
        <p>gedencken.</p>
        <p>reuen.</p>
        <p>schlagen.</p>
        <p>verlieren.</p>
        <p>Gefahr ausstehen.</p>
        <p>verharren.</p>
        <p>wägen.</p>
        <p>kämmen/ kampeln.</p>
        <p>gefallen.</p>
        <p>verwunden.</p>
        <p>pflantzen.</p>
        <p>anklopffen.</p>
        <cb n="2"/>
        <p>Ottenére. 15</p>
        <p>P.</p>
        <p>Pagáre. 1</p>
        <p>Palesáre. 2</p>
        <p>Palpáre. 3</p>
        <p>Palpitáre. 4</p>
        <p>Pappáre. 5</p>
        <p>Parére. 6</p>
        <p>Parláre. 7</p>
        <p>Partíre. 8</p>
        <p>Partoríre. 9</p>
        <p>Páscere. 10</p>
        <p>Passáre. 11</p>
        <p>Patíre. 12</p>
        <p>Pattuíre. 13</p>
        <p>Peccáre. 14</p>
        <p>Peláre. 15</p>
        <p>Penáre. 16</p>
        <p>Pendére. 17</p>
        <p>Pensáre. 18</p>
        <p>Pentíre. 19</p>
        <p>Percuótere. 20</p>
        <p>Pérdere. 21</p>
        <p>Pericoláre. 22</p>
        <p>Perseveráre. 23</p>
        <p>Pesáre. 24</p>
        <p>Pettináre. 25</p>
        <p>Piacére. 26</p>
        <p>Piagáre. 27</p>
        <p>Piantáre. 28</p>
        <p>Picchiére. 29</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[248/0266] werhalten. jahlen. kund machen. greiffen. zappeln. essen. scheinen. reden. scheiden/ theilen. geberen. weiden. durchwandern/ fürübergehen. leyden. bedingen. kündigen. rupffen. Schmertzen leiden. hangen. gedencken. reuen. schlagen. verlieren. Gefahr ausstehen. verharren. wägen. kämmen/ kampeln. gefallen. verwunden. pflantzen. anklopffen. Ottenére. 15 P. Pagáre. 1 Palesáre. 2 Palpáre. 3 Palpitáre. 4 Pappáre. 5 Parére. 6 Parláre. 7 Partíre. 8 Partoríre. 9 Páscere. 10 Passáre. 11 Patíre. 12 Pattuíre. 13 Peccáre. 14 Peláre. 15 Penáre. 16 Pendére. 17 Pensáre. 18 Pentíre. 19 Percuótere. 20 Pérdere. 21 Pericoláre. 22 Perseveráre. 23 Pesáre. 24 Pettináre. 25 Piacére. 26 Piagáre. 27 Piantáre. 28 Picchiére. 29

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672/266
Zitationshilfe: Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672, S. 248. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672/266>, abgerufen am 16.06.2024.