Kürnberger, Ferdinand: Der Amerika-Müde. Frankfurt (Main), 1855."Ah! rendez-moi mon cour, Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brausten, dieMaman me le demande." ""Il est a vous, si vous pouvez le reprendre. Il est confondu dans le mien Je ne saurais lequel est le tien."" Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch diesen Tartarus sang sich dieser Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬ hündchen seiner Iris! Werden wir heute unseren armen Irrenden bei diesem Franzosen Moorfeld hörte Baumäste knattern, Büsche rauschen, Fußschritte Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr tete a tete. Was für ein anderes Bild hatte sich Moorfeld von dem Schäfer Es war ein Mann von mittlerem, ja späterem Lebensalter, seine Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, sagte der Halbwilde, „Ah! rendez-moi mon cour, Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brauſten, dieMaman me le demande.“ „„Il est à vous, si vous pouvez le reprendre. Il est confondu dans le mien Je ne saurais lequel est le tien.““ Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch dieſen Tartarus ſang ſich dieſer Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬ hündchen ſeiner Iris! Werden wir heute unſeren armen Irrenden bei dieſem Franzoſen Moorfeld hörte Baumäſte knattern, Büſche rauſchen, Fußſchritte Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr tête à tête. Was für ein anderes Bild hatte ſich Moorfeld von dem Schäfer Es war ein Mann von mittlerem, ja ſpäterem Lebensalter, ſeine Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, ſagte der Halbwilde, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0428" n="410"/><lg type="poem"><l rendition="#aq">„Ah! rendez-moi mon cour,</l><lb/><l rendition="#aq">Maman me le demande.“</l><lb/><l rendition="#aq">„„Il est à vous, si vous pouvez le reprendre.</l><lb/><l rendition="#aq">Il est confondu dans le mien</l><lb/><l rendition="#aq">Je ne saurais lequel est le tien.““</l><lb/></lg> Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brauſten, die<lb/> Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch dieſen<lb/> Tartarus ſang ſich dieſer Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬<lb/> hündchen ſeiner Iris!</p><lb/> <p>Werden wir heute unſeren armen Irrenden bei dieſem Franzoſen<lb/> beſſer betten, als geſtern bei dem Indianer?</p><lb/> <p>Moorfeld hörte Baumäſte knattern, Büſche rauſchen, Fußſchritte<lb/> ſchreiten, ſpringen, im Sumpfwaſſer quitſchen und mit einem <hi rendition="#aq">bon soir</hi>,<lb/><hi rendition="#aq">Monsieur</hi>! traten die Umriſſe eines Menſchen aus der Waldfinſterniß.</p><lb/> <p>Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr <hi rendition="#aq">tête à tête</hi>.</p><lb/> <p>Was für ein anderes Bild hatte ſich Moorfeld von dem Schäfer<lb/> der ſchönen Iris gemacht!</p><lb/> <p>Es war ein Mann von mittlerem, ja ſpäterem Lebensalter, ſeine<lb/> Stirne gefurcht, wir möchten ſagen <hi rendition="#g">gekerbt</hi>, ſein Teint tief dunkel¬<lb/> braun, ſei’s von der Sonne und Luft, oder von einem ſtarken Zuſatz<lb/> indianiſchen Blutes, — kurz der ganze Kopf, hart und erzfarbig wie<lb/> eine Büſte aus Bronce. Sein Auge, klein und ſchwarz, blickte faſt<lb/> hohl und nichts weniger als ſorglos; ſeine ſtark hervortretenden Backen¬<lb/> knochen, gleichfalls der indianiſchen Abſtammung verdächtig, verliehen<lb/> ihm ſogar etwas Abſchreckendes; nur um Kinn und Mund ſpielte ein<lb/> Abglanz des feinen, ſinnlichen Frankreichs. Seine Tracht war äußerſt<lb/> roh und wild; er trug ein Hemd von Hirſchleder, mit eben ſolchen<lb/> Beinkleidern, beide Stücke durch lange Abnutzung faſt unkenntlich, die<lb/> Füße ſtanden in indianiſchen Mocaſſins, um die Schultern hing ein<lb/> gräulicher Mantel von Büffelhaut. Als er Moorfelden die Hand<lb/> zum Gruß reichte, glaubte dieſer, er habe ihm einen Kieſelſtein in die<lb/> ſeinige gelegt.</p><lb/> <p>Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, ſagte der Halbwilde,<lb/> und Moorfeld empfand erſt jetzt die ganze Heiterkeit des Contraſtes<lb/> der b<hi rendition="#aq">elle France</hi> mit dem <hi rendition="#aq">sauvage de Canada</hi>.</p><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [410/0428]
„Ah! rendez-moi mon cour,
Maman me le demande.“
„„Il est à vous, si vous pouvez le reprendre.
Il est confondu dans le mien
Je ne saurais lequel est le tien.““
Der Sturm pfiff, der See brandete, die Waldwipfel brauſten, die
Nacht lag undurchdringlich auf jeder Fußbreite Weges und durch dieſen
Tartarus ſang ſich dieſer Amor, als wäre Cerberus nur ein Wachtel¬
hündchen ſeiner Iris!
Werden wir heute unſeren armen Irrenden bei dieſem Franzoſen
beſſer betten, als geſtern bei dem Indianer?
Moorfeld hörte Baumäſte knattern, Büſche rauſchen, Fußſchritte
ſchreiten, ſpringen, im Sumpfwaſſer quitſchen und mit einem bon soir,
Monsieur! traten die Umriſſe eines Menſchen aus der Waldfinſterniß.
Die Kienfackel beleuchtete den beiden Begegnenden ihr tête à tête.
Was für ein anderes Bild hatte ſich Moorfeld von dem Schäfer
der ſchönen Iris gemacht!
Es war ein Mann von mittlerem, ja ſpäterem Lebensalter, ſeine
Stirne gefurcht, wir möchten ſagen gekerbt, ſein Teint tief dunkel¬
braun, ſei’s von der Sonne und Luft, oder von einem ſtarken Zuſatz
indianiſchen Blutes, — kurz der ganze Kopf, hart und erzfarbig wie
eine Büſte aus Bronce. Sein Auge, klein und ſchwarz, blickte faſt
hohl und nichts weniger als ſorglos; ſeine ſtark hervortretenden Backen¬
knochen, gleichfalls der indianiſchen Abſtammung verdächtig, verliehen
ihm ſogar etwas Abſchreckendes; nur um Kinn und Mund ſpielte ein
Abglanz des feinen, ſinnlichen Frankreichs. Seine Tracht war äußerſt
roh und wild; er trug ein Hemd von Hirſchleder, mit eben ſolchen
Beinkleidern, beide Stücke durch lange Abnutzung faſt unkenntlich, die
Füße ſtanden in indianiſchen Mocaſſins, um die Schultern hing ein
gräulicher Mantel von Büffelhaut. Als er Moorfelden die Hand
zum Gruß reichte, glaubte dieſer, er habe ihm einen Kieſelſtein in die
ſeinige gelegt.
Nun will ich Sie in mein Pavillon führen, ſagte der Halbwilde,
und Moorfeld empfand erſt jetzt die ganze Heiterkeit des Contraſtes
der belle France mit dem sauvage de Canada.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |