Lange, Joachim: Des Apostolischen Lichts und Rechts. Bd. 2. Halle, 1729.Druckfehler. Nach der pagina bedeutet a. die erste/ und b. die andere [Spaltenumbruch]
Helfte/ und der Buchstabe n. mit der Zahl die Note auf derselben/ oder an statt dessen stehet v. das ist Vers, oder §. paragraphus. I. be- deutet die linie. pag. 1. b. l. 1. 2. lis: Act. 9, 11. c. 21, 39. 5. b. §. 18. l. 3. lis: alwo sie in der Synagoge. = = = l. 9. lis: Act. 13, 14. 10. = l. 2. lis: vor einigen Jahren. 13. a. §. 13. l. 6. lis: sumpathei~n. = = 14. l. 1. lis: Also = b. l. 5. lis: wie wir. 19. b. n. 8. l. 13. lis: untergeschlichenen. 21. a. §. 5. l. 2. lis: in dem, dem Stande. 22. b. n. 9. l. 1. lis: anwünschung. 32. a. v. 19. l. 9. lis: erkennen. 33. b. v. 22. l. 7. lis: zu Narren. 43. b. v. 24. l. 34. lis: heutiges. 47. a. v. 4. l. 7. lis: Wesen. 48. a. v. 8. l. 1. lis: also thun. 49. a. v. 10. l. 8. deleatur einer. = b. v. 11. l. 4. lis: 1 Cor. 2, 14. 52. b. = l. 11. lis: Griechen. 63. b. n. 2. l. ult. lis: worden. 67. a. n. 6. l. 3. lis: dieser. = b. n. 1. l. 18. lis: werden. 73. b. n. 5. l. 1. lis: dikaioma. 75. b. n. 5. l. ult. lis: werden. 78. a. n. 5. l. 6. lis: Christi nebst. 87. b. n. 3. l.. 4. lis: gut sind. 92. a n. 2. l. 1. lis: inwendige. 96. b. v. 7. 8. l. 18. lis: 14. 100. b. n. 1 l. 3. lis Act. 26. 101. b. v. 19. l. 2. lis: Creatur. 102. b. n. 1. l. 1. lis: GOttes. 103. b. n. 13. lis: exegetischen 108. n. 1. l. 5. lis: ängstlichen 111. b. n. 5. l. 14. lis; c. 11. 113. b. v. 4. l. 23. lis: erstgebohrner. 117. b. n. 6. l. 15. lis: von den 118. a. v. 12. Anm. l. 1. lis: kalountos. 120. a. n. 4. l. 23. lis: Mittlers. 124. a. n. 14. l. 3. lis: habe. = b. n. 1. l. 6. lis: idee. 133. a. v. 18. l. 18. lis: daß David. 144. a. §. 5. l. 3. 4. lis: von ihrem Hertzen. 148. b. n. 5. l. 4. lis: unbekehrter. 151. b. = l. 1. lis: Zuneigung. 161. b. v. 11. l. 1. lis: Jes. 45. 195. = v. 13. l. 25. lis: wirds klar machen. 201. = v. 5. l. 12. lis: Raht der Hertzen. 208. a. v. 9. l. 17. lis: 2 Thess. 216. a. n. 2. l. 8. lis: verboten. 246. im Titel, lis: zwo für vier. 254. l. 6. lis: vom Götzen-Opfer. 256. a. n. 3. l. 9. lis: seyn. 262. b. v. 7. l. 9. lis: Frucht. 271. b. n. 6. l. 2. lis: überhaupt. 273. a. n. 4. l. 4. lis: in. 301. b. n. 5. l. 2. lis: Kelchs. 315. b. v. 35. l. 1. lis: sie aber. 327. a. v. 27. l. 10. lis: Ps. 8. pag. 328. a. n. 1. l. 9. lis: theriomkheinn. 335. a. v. 54. l. 14. 15. lis: das (bey dem Jes. am 25. 8.) geschrieben stehet. = = 1. l. 18. lis: ist verschlungen. 375. a. v. 2. l. 10. lis: in Schalckheit. 411. a. n. 9. l. 8. lis: fruchtbringenden. 414. b. v. 16. l. 2. lis: Jer. 26. 421. v. 9. l. 14. lis: ja von uns. 465. a. l. 3. dele nicht. 494. b. n. 4. l. 28. lis: Siehe auch. 505. a. v. 1. l. 11. lis: Christus JEsus 514. b. v. 16. l. 14. lis: als durch 545. a. v. 22. l. 7. lis: Söhne hatte. 569. b. n. 7. l. 5. lis: solcher Sieg. 573. a. n. 6. l. 1. lis: gefährliche. 574. b. n. 8. l. 11. lis: neben Christo. 601. a. n. 6. l. 7. lis: fürstlicher. 620. a. v. 13. l. 3. lis: in Christo JEsu. = b. v. 14. l. 13. lis: darzwischen war. 633. b. n. 6. l. 4. lis: Theologie. 648. b. v. 31. l. 11. lis: sey ferne von euch samt 650. a. v. 1. l. 9. lis: Nachfolger, als 653. a. n. 10. l. 2. lis: Schertzhaftigkeit. 663. b. n. 2. l. 11. lis: Theosophische. 670. a. n. 2. l. 7. lis: Theil. 676. a. v. 12. l. 4. lis: mit dem HErrn. 685. a. n 4. l. 11. lis: fleischlich 699. a. n. 4. l. 22. lis: wandeln. 722. b. n. 7. l. 9. lis: gleich noch. 734. b. n. 1. l. 6. lis: des Friedens. 755. b. n. 6. l. 11. lis: da denn. 764. b. n. 2. l. 2. lis: vorhergehenden. 773. a. n. 5. l. 12. lis: leben im fleische. 778. a. n. 5. l. 28. lis: vindicire. 779. b. n. l. 34. lis: Sohnes vom Vater. 789. b. n. 6. l. 15. lis: a me. 802. a. v. 12. 13. l. 5. lis: und vergebet euch unter einander, so iemand Klage hat wi- der den andern. 807. b. n. c. l. 36. lis: 2 Tim. 3. 809. b. n. 3. l. 21. lis: von dem Jahr 1712. 810. a. n. 5. litt. b. l. 7. lis: Hebr. 13. 818. b. v. 7. l. 3. 4. lis: der liebe und getreue Bruder. Aus dem andern Theile. p. 14. v. 5. l. 4. lis: eure Gunst. 15. a. n. 2. l. 11. lis: Wahrheit willen. 17. b. v. 13. l. 3. lis: da ihr. 20. b. Anm. l. 2. lis: Zuhörers ist es. = b. n. 1. l. 4. lis: werden kan. 29. a. n. 2. l. 8. lis: affectation. 35. a. v. 2. n. 1. l. 15. lis: unsers schwachen. 39. b. l. 1. lis: erheben. 56. b. n. 3. l. 6. lis: concentriret. p. 77.
Druckfehler. Nach der pagina bedeutet a. die erſte/ und b. die andere [Spaltenumbruch]
Helfte/ und der Buchſtabe n. mit der Zahl die Note auf derſelben/ oder an ſtatt deſſen ſtehet v. das iſt Vers, oder §. paragraphus. I. be- deutet die linie. pag. 1. b. l. 1. 2. lis: Act. 9, 11. c. 21, 39. 5. b. §. 18. l. 3. lis: alwo ſie in der Synagoge. = = = l. 9. lis: Act. 13, 14. 10. = l. 2. lis: vor einigen Jahren. 13. a. §. 13. l. 6. lis: συμπαϑει῀ν. = = 14. l. 1. lis: Alſo = b. l. 5. lis: wie wir. 19. b. n. 8. l. 13. lis: untergeſchlichenen. 21. a. §. 5. l. 2. lis: in dem, dem Stande. 22. b. n. 9. l. 1. lis: anwuͤnſchung. 32. a. v. 19. l. 9. lis: erkennen. 33. b. v. 22. l. 7. lis: zu Narren. 43. b. v. 24. l. 34. lis: heutiges. 47. a. v. 4. l. 7. lis: Weſen. 48. a. v. 8. l. 1. lis: alſo thun. 49. a. v. 10. l. 8. deleatur einer. = b. v. 11. l. 4. lis: 1 Cor. 2, 14. 52. b. = l. 11. lis: Griechen. 63. b. n. 2. l. ult. lis: worden. 67. a. n. 6. l. 3. lis: dieſer. = b. n. 1. l. 18. lis: werden. 73. b. n. 5. l. 1. lis: δικαίωμα. 75. b. n. 5. l. ult. lis: werden. 78. a. n. 5. l. 6. lis: Chriſti nebſt. 87. b. n. 3. l.. 4. lis: gut ſind. 92. a n. 2. l. 1. lis: inwendige. 96. b. v. 7. 8. l. 18. lis: 14. 100. b. n. 1 l. 3. lis Act. 26. 101. b. v. 19. l. 2. lis: Creatur. 102. b. n. 1. l. 1. lis: GOttes. 103. b. n. 13. lis: exegetiſchen 108. n. 1. l. 5. lis: aͤngſtlichen 111. b. n. 5. l. 14. lis; c. 11. 113. b. v. 4. l. 23. lis: erſtgebohrner. 117. b. n. 6. l. 15. lis: von den 118. a. v. 12. Anm. l. 1. lis: καλοῦντος. 120. a. n. 4. l. 23. lis: Mittlers. 124. a. n. 14. l. 3. lis: habe. = b. n. 1. l. 6. lis: idee. 133. a. v. 18. l. 18. lis: daß David. 144. a. §. 5. l. 3. 4. lis: von ihrem Hertzen. 148. b. n. 5. l. 4. lis: unbekehrter. 151. b. = l. 1. lis: Zuneigung. 161. b. v. 11. l. 1. lis: Jeſ. 45. 195. = v. 13. l. 25. lis: wirds klar machen. 201. = v. 5. l. 12. lis: Raht der Hertzen. 208. a. v. 9. l. 17. lis: 2 Theſſ. 216. a. n. 2. l. 8. lis: verboten. 246. im Titel, lis: zwo fuͤr vier. 254. l. 6. lis: vom Goͤtzen-Opfer. 256. a. n. 3. l. 9. lis: ſeyn. 262. b. v. 7. l. 9. lis: Frucht. 271. b. n. 6. l. 2. lis: uͤberhaupt. 273. a. n. 4. l. 4. lis: in. 301. b. n. 5. l. 2. lis: Kelchs. 315. b. v. 35. l. 1. lis: ſie aber. 327. a. v. 27. l. 10. lis: Pſ. 8. pag. 328. a. n. 1. l. 9. lis: ϑηριομχει̃ν. 335. a. v. 54. l. 14. 15. lis: das (bey dem Jeſ. am 25. 8.) geſchrieben ſtehet. = = 1. l. 18. lis: iſt verſchlungen. 375. a. v. 2. l. 10. lis: in Schalckheit. 411. a. n. 9. l. 8. lis: fruchtbringenden. 414. b. v. 16. l. 2. lis: Jer. 26. 421. v. 9. l. 14. lis: ja von uns. 465. a. l. 3. dele nicht. 494. b. n. 4. l. 28. lis: Siehe auch. 505. a. v. 1. l. 11. lis: Chriſtus JEſus 514. b. v. 16. l. 14. lis: als durch 545. a. v. 22. l. 7. lis: Soͤhne hatte. 569. b. n. 7. l. 5. lis: ſolcher Sieg. 573. a. n. 6. l. 1. lis: gefaͤhrliche. 574. b. n. 8. l. 11. lis: neben Chriſto. 601. a. n. 6. l. 7. lis: fuͤrſtlicher. 620. a. v. 13. l. 3. lis: in Chriſto JEſu. = b. v. 14. l. 13. lis: darzwiſchen war. 633. b. n. 6. l. 4. lis: Theologie. 648. b. v. 31. l. 11. lis: ſey ferne von euch ſamt 650. a. v. 1. l. 9. lis: Nachfolger, als 653. a. n. 10. l. 2. lis: Schertzhaftigkeit. 663. b. n. 2. l. 11. lis: Theoſophiſche. 670. a. n. 2. l. 7. lis: Theil. 676. a. v. 12. l. 4. lis: mit dem HErrn. 685. a. n 4. l. 11. lis: fleiſchlich 699. a. n. 4. l. 22. lis: wandeln. 722. b. n. 7. l. 9. lis: gleich noch. 734. b. n. 1. l. 6. lis: des Friedens. 755. b. n. 6. l. 11. lis: da denn. 764. b. n. 2. l. 2. lis: vorhergehenden. 773. a. n. 5. l. 12. lis: leben im fleiſche. 778. a. n. 5. l. 28. lis: vindicire. 779. b. n. l. 34. lis: Sohnes vom Vater. 789. b. n. 6. l. 15. lis: ἅ μὴ. 802. a. v. 12. 13. l. 5. lis: und vergebet euch unter einander, ſo iemand Klage hat wi- der den andern. 807. b. n. c. l. 36. lis: 2 Tim. 3. 809. b. n. 3. l. 21. lis: von dem Jahr 1712. 810. a. n. 5. litt. b. l. 7. lis: Hebr. 13. 818. b. v. 7. l. 3. 4. lis: der liebe und getreue Bruder. Aus dem andern Theile. p. 14. v. 5. l. 4. lis: eure Gunſt. 15. a. n. 2. l. 11. lis: Wahrheit willen. 17. b. v. 13. l. 3. lis: da ihr. 20. b. Anm. l. 2. lis: Zuhoͤrers iſt es. = b. n. 1. l. 4. lis: werden kan. 29. a. n. 2. l. 8. lis: affectation. 35. a. v. 2. n. 1. l. 15. lis: unſers ſchwachen. 39. b. l. 1. lis: erheben. 56. b. n. 3. l. 6. lis: concentriret. p. 77.
<TEI> <text> <back> <pb facs="#f0809"/> <div type="corrigenda" n="1"> <head> <hi rendition="#b">Druckfehler.</hi> </head><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b">Nach der <hi rendition="#aq">pagina</hi> bedeutet <hi rendition="#aq">a.</hi> die erſte/ und <hi rendition="#aq">b.</hi> die andere<lb/> Helfte/ und der Buchſtabe <hi rendition="#aq">n.</hi> mit der Zahl die <hi rendition="#aq">Note</hi> auf derſelben/<lb/> oder an ſtatt deſſen ſtehet v. das iſt Vers, oder §. <hi rendition="#aq">paragraphus. I.</hi> be-<lb/> deutet die <hi rendition="#aq">linie.</hi></hi> </head><lb/> <cb/> <list> <item><hi rendition="#aq">pag. 1. b. l.</hi> 1. 2. lis: <hi rendition="#aq">Act.</hi> 9, 11. c. 21, 39.</item><lb/> <item>5. <hi rendition="#aq">b. §. 18. l.</hi> 3. lis: alwo <hi rendition="#fr">ſie</hi> in der Synagoge.</item><lb/> <item>= = = <hi rendition="#aq">l.</hi> 9. lis: <hi rendition="#aq">Act.</hi> 13, 14.</item><lb/> <item>10. = <hi rendition="#aq">l.</hi> 2. lis: vor <hi rendition="#fr">einigen</hi> Jahren.</item><lb/> <item>13. <hi rendition="#aq">a. §. 13. l.</hi> 6. lis: συμπαϑει῀ν.</item><lb/> <item>= = 14. <hi rendition="#aq">l.</hi> 1. lis: Alſo</item><lb/> <item>= <hi rendition="#aq">b. l.</hi> 5. lis: wie wir.</item><lb/> <item>19. <hi rendition="#aq">b. n. 8. l.</hi> 13. lis: <hi rendition="#fr">untergeſchlichenen.</hi></item><lb/> <item>21. <hi rendition="#aq">a. §. 5. l.</hi> 2. lis: in <hi rendition="#fr">dem</hi>, dem Stande.</item><lb/> <item>22. <hi rendition="#aq">b. n. 9. l.</hi> 1. lis: anwuͤnſchung.</item><lb/> <item>32. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 19. <hi rendition="#aq">l.</hi> 9. lis: erkennen.</item><lb/> <item>33. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 22. <hi rendition="#aq">l.</hi> 7. lis: <hi rendition="#fr">zu</hi> Narren.</item><lb/> <item>43. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 24. <hi rendition="#aq">l.</hi> 34. lis: heutiges.</item><lb/> <item>47. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 4. <hi rendition="#aq">l.</hi> 7. lis: Weſen.</item><lb/> <item>48. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 8. <hi rendition="#aq">l.</hi> 1. lis: alſo <hi rendition="#fr">thun.</hi></item><lb/> <item>49. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 10. <hi rendition="#aq">l.</hi> 8. <hi rendition="#aq">deleatur</hi> einer.</item><lb/> <item>= <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 11. <hi rendition="#aq">l.</hi> 4. lis: 1 Cor. 2, 14.</item><lb/> <item>52. <hi rendition="#aq">b. = l.</hi> 11. lis: Griechen.</item><lb/> <item>63. <hi rendition="#aq">b. n. 2. l. ult.</hi> lis: worden.</item><lb/> <item>67. <hi rendition="#aq">a. n. 6. l.</hi> 3. lis: dieſer.</item><lb/> <item>= <hi rendition="#aq">b. n. 1. l.</hi> 18. lis: werden.</item><lb/> <item>73. <hi rendition="#aq">b. n. 5. l.</hi> 1. lis: δικαίωμα.</item><lb/> <item>75. <hi rendition="#aq">b. n. 5. l. ult.</hi> lis: werden.</item><lb/> <item>78. <hi rendition="#aq">a. n. 5. l.</hi> 6. lis: Chriſti nebſt.</item><lb/> <item>87. <hi rendition="#aq">b. n. 3. l..</hi> 4. lis: gut ſind.</item><lb/> <item>92. <hi rendition="#aq">a n. 2. l.</hi> 1. lis: inwendige.</item><lb/> <item>96. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 7. 8. <hi rendition="#aq">l.</hi> 18. lis: 14.</item><lb/> <item>100. <hi rendition="#aq">b. n. 1 l.</hi> 3. lis <hi rendition="#aq">Act.</hi> 26.</item><lb/> <item>101. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 19. <hi rendition="#aq">l.</hi> 2. lis: Creatur.</item><lb/> <item>102. <hi rendition="#aq">b. n. 1. l.</hi> 1. lis: GOttes.</item><lb/> <item>103. <hi rendition="#aq">b. n.</hi> 13. lis: <hi rendition="#aq">exegeti</hi>ſchen</item><lb/> <item>108. <hi rendition="#aq">n. 1. l.</hi> 5. lis: aͤngſtlichen</item><lb/> <item>111. <hi rendition="#aq">b. n. 5. l.</hi> 14. lis; c. 11.</item><lb/> <item>113. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 4. <hi rendition="#aq">l.</hi> 23. lis: erſtgebohrner.</item><lb/> <item>117. <hi rendition="#aq">b. n. 6. l.</hi> 15. lis: von den</item><lb/> <item>118. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 12. Anm. <hi rendition="#aq">l.</hi> 1. lis: καλοῦντος.</item><lb/> <item>120. <hi rendition="#aq">a. n. 4. l.</hi> 23. lis: Mittlers.</item><lb/> <item>124. <hi rendition="#aq">a. n. 14. l.</hi> 3. lis: habe.</item><lb/> <item>= <hi rendition="#aq">b. n. 1. l.</hi> 6. lis: <hi rendition="#aq">idee.</hi></item><lb/> <item>133. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 18. <hi rendition="#aq">l.</hi> 18. lis: daß <hi rendition="#fr">David.</hi></item><lb/> <item>144. <hi rendition="#aq">a. §. 5. l.</hi> 3. 4. lis: von ihrem Hertzen.</item><lb/> <item>148. <hi rendition="#aq">b. n. 5. l.</hi> 4. lis: unbekehrter.</item><lb/> <item>151. <hi rendition="#aq">b. = l.</hi> 1. lis: Zuneigung.</item><lb/> <item>161. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 11. <hi rendition="#aq">l.</hi> 1. lis: Jeſ. 45.</item><lb/> <item>195. = v. 13. <hi rendition="#aq">l.</hi> 25. lis: wirds klar machen.</item><lb/> <item>201. = v. 5. <hi rendition="#aq">l.</hi> 12. lis: Raht <hi rendition="#fr">der Hertzen.</hi></item><lb/> <item>208. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 9. <hi rendition="#aq">l.</hi> 17. lis: 2 Theſſ.</item><lb/> <item>216. <hi rendition="#aq">a. n. 2. l.</hi> 8. lis: <hi rendition="#fr">verboten.</hi></item><lb/> <item>246. im Titel, lis: <hi rendition="#fr">zwo</hi> fuͤr vier.</item><lb/> <item>254. <hi rendition="#aq">l.</hi> 6. lis: vom Goͤtzen-Opfer.</item><lb/> <item>256. <hi rendition="#aq">a. n. 3. l.</hi> 9. lis: ſeyn.</item><lb/> <item>262. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 7. <hi rendition="#aq">l.</hi> 9. lis: Frucht.</item><lb/> <item>271. <hi rendition="#aq">b. n. 6. l.</hi> 2. lis: uͤberhaupt.</item><lb/> <item>273. <hi rendition="#aq">a. n. 4. l.</hi> 4. lis: in.</item><lb/> <item>301. <hi rendition="#aq">b. n. 5. l.</hi> 2. lis: Kelchs.</item><lb/> <item>315. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 35. <hi rendition="#aq">l.</hi> 1. lis: ſie <hi rendition="#fr">aber.</hi></item><lb/> <item>327. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 27. <hi rendition="#aq">l.</hi> 10. lis: Pſ. 8.</item> </list><lb/> <cb/> <list> <item><hi rendition="#aq">pag. 328. a. n. 1. l.</hi> 9. lis: ϑηριομχει̃ν.</item><lb/> <item>335. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 54. <hi rendition="#aq">l.</hi> 14. 15. lis: <hi rendition="#fr">das</hi> (bey dem Jeſ.<lb/> am 25. 8.) <hi rendition="#fr">geſchrieben ſtehet.</hi></item><lb/> <item>= = 1. <hi rendition="#aq">l.</hi> 18. lis: iſt <hi rendition="#fr">verſchlungen.</hi></item><lb/> <item>375. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 2. <hi rendition="#aq">l.</hi> 10. lis: in Schalckheit.</item><lb/> <item>411. <hi rendition="#aq">a. n. 9. l.</hi> 8. lis: fruchtbringenden.</item><lb/> <item>414. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 16. <hi rendition="#aq">l.</hi> 2. lis: Jer. 26.</item><lb/> <item>421. v. 9. <hi rendition="#aq">l.</hi> 14. lis: ja <hi rendition="#fr">von uns.</hi></item><lb/> <item>465. <hi rendition="#aq">a. l. 3. dele</hi> <hi rendition="#fr">nicht.</hi></item><lb/> <item>494. <hi rendition="#aq">b. n. 4. l.</hi> 28. lis: Siehe auch.</item><lb/> <item>505. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 1. <hi rendition="#aq">l.</hi> 11. lis: Chriſtus JEſus</item><lb/> <item>514. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 16. <hi rendition="#aq">l.</hi> 14. lis: als durch</item><lb/> <item>545. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 22. <hi rendition="#aq">l.</hi> 7. lis: Soͤhne hatte.</item><lb/> <item>569. <hi rendition="#aq">b. n. 7. l.</hi> 5. lis: ſolcher <hi rendition="#fr">Sieg.</hi></item><lb/> <item>573. <hi rendition="#aq">a. n. 6. l.</hi> 1. lis: gefaͤhrliche.</item><lb/> <item>574. <hi rendition="#aq">b. n. 8. l.</hi> 11. lis: neben Chriſto.</item><lb/> <item>601. <hi rendition="#aq">a. n. 6. l.</hi> 7. lis: fuͤrſtlicher.</item><lb/> <item>620. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 13. <hi rendition="#aq">l.</hi> 3. lis: in Chriſto JEſu.</item><lb/> <item>= <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 14. <hi rendition="#aq">l.</hi> 13. lis: darzwiſchen war.</item><lb/> <item>633. <hi rendition="#aq">b. n. 6. l.</hi> 4. lis: <hi rendition="#aq">Theologie.</hi></item><lb/> <item>648. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 31. <hi rendition="#aq">l.</hi> 11. lis: <hi rendition="#fr">ſey ferne von euch</hi><lb/> ſamt</item><lb/> <item>650. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 1. <hi rendition="#aq">l.</hi> 9. lis: Nachfolger, als</item><lb/> <item>653. <hi rendition="#aq">a. n. 10. l.</hi> 2. lis: Schertzhaftigkeit.</item><lb/> <item>663. <hi rendition="#aq">b. n. 2. l.</hi> 11. lis: <hi rendition="#aq">Theoſophi</hi>ſche.</item><lb/> <item>670. <hi rendition="#aq">a. n. 2. l.</hi> 7. lis: Theil.</item><lb/> <item>676. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 12. <hi rendition="#aq">l.</hi> 4. lis: mit dem HErrn.</item><lb/> <item>685. <hi rendition="#aq">a. n 4. l.</hi> 11. lis: fleiſchlich</item><lb/> <item>699. <hi rendition="#aq">a. n. 4. l.</hi> 22. lis: wandeln.</item><lb/> <item>722. <hi rendition="#aq">b. n. 7. l.</hi> 9. lis: gleich noch.</item><lb/> <item>734. <hi rendition="#aq">b. n. 1. l.</hi> 6. lis: <hi rendition="#fr">des</hi> Friedens.</item><lb/> <item>755. <hi rendition="#aq">b. n. 6. l.</hi> 11. lis: da denn.</item><lb/> <item>764. <hi rendition="#aq">b. n. 2. l.</hi> 2. lis: vorhergehenden.</item><lb/> <item>773. <hi rendition="#aq">a. n. 5. l.</hi> 12. lis: leben <hi rendition="#fr">im fleiſche.</hi></item><lb/> <item>778. <hi rendition="#aq">a. n. 5. l.</hi> 28. lis: <hi rendition="#aq">vindicire.</hi></item><lb/> <item>779. <hi rendition="#aq">b. n. l.</hi> 34. lis: Sohnes vom Vater.</item><lb/> <item>789. <hi rendition="#aq">b. n. 6. l.</hi> 15. lis: ἅ μὴ.</item><lb/> <item>802. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 12. 13. <hi rendition="#aq">l.</hi> 5. lis: und vergebet euch<lb/> unter einander, ſo iemand Klage hat wi-<lb/> der den andern.</item><lb/> <item>807. <hi rendition="#aq">b. n.</hi> c. <hi rendition="#aq">l.</hi> 36. lis: 2 Tim. 3.</item><lb/> <item>809. <hi rendition="#aq">b. n. 3. l.</hi> 21. lis: von dem Jahr 1712.</item><lb/> <item>810. <hi rendition="#aq">a. n. 5. litt. b. l.</hi> 7. lis: Hebr. 13.</item><lb/> <item>818. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 7. <hi rendition="#aq">l.</hi> 3. 4. lis: der liebe und getreue<lb/> Bruder.</item> </list> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#fr">Aus dem andern Theile.</hi> </head><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">p.</hi> 14. v. 5. <hi rendition="#aq">l.</hi> 4. lis: eure Gunſt.</item><lb/> <item>15. <hi rendition="#aq">a. n. 2. l.</hi> 11. lis: Wahrheit willen.</item><lb/> <item>17. <hi rendition="#aq">b.</hi> v. 13. <hi rendition="#aq">l.</hi> 3. lis: <hi rendition="#fr">da ihr.</hi></item><lb/> <item>20. <hi rendition="#aq">b.</hi> Anm. <hi rendition="#aq">l.</hi> 2. lis: Zuhoͤrers <hi rendition="#fr">iſt es.</hi></item><lb/> <item>= <hi rendition="#aq">b. n. 1. l.</hi> 4. lis: <hi rendition="#fr">werden</hi> kan.</item><lb/> <item>29. <hi rendition="#aq">a. n. 2. l.</hi> 8. lis: <hi rendition="#aq">affectation.</hi></item><lb/> <item>35. <hi rendition="#aq">a.</hi> v. 2. <hi rendition="#aq">n. 1. l.</hi> 15. lis: unſers ſchwachen.</item><lb/> <item>39. <hi rendition="#aq">b. l.</hi> 1. lis: erheben.</item><lb/> <item>56. <hi rendition="#aq">b. n. 3. l.</hi> 6. lis: <hi rendition="#aq">concentrir</hi>et.</item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">p.</hi> 77.</fw><lb/> </div> </div> </back> </text> </TEI> [0809]
Druckfehler.
Nach der pagina bedeutet a. die erſte/ und b. die andere
Helfte/ und der Buchſtabe n. mit der Zahl die Note auf derſelben/
oder an ſtatt deſſen ſtehet v. das iſt Vers, oder §. paragraphus. I. be-
deutet die linie.
pag. 1. b. l. 1. 2. lis: Act. 9, 11. c. 21, 39.
5. b. §. 18. l. 3. lis: alwo ſie in der Synagoge.
= = = l. 9. lis: Act. 13, 14.
10. = l. 2. lis: vor einigen Jahren.
13. a. §. 13. l. 6. lis: συμπαϑει῀ν.
= = 14. l. 1. lis: Alſo
= b. l. 5. lis: wie wir.
19. b. n. 8. l. 13. lis: untergeſchlichenen.
21. a. §. 5. l. 2. lis: in dem, dem Stande.
22. b. n. 9. l. 1. lis: anwuͤnſchung.
32. a. v. 19. l. 9. lis: erkennen.
33. b. v. 22. l. 7. lis: zu Narren.
43. b. v. 24. l. 34. lis: heutiges.
47. a. v. 4. l. 7. lis: Weſen.
48. a. v. 8. l. 1. lis: alſo thun.
49. a. v. 10. l. 8. deleatur einer.
= b. v. 11. l. 4. lis: 1 Cor. 2, 14.
52. b. = l. 11. lis: Griechen.
63. b. n. 2. l. ult. lis: worden.
67. a. n. 6. l. 3. lis: dieſer.
= b. n. 1. l. 18. lis: werden.
73. b. n. 5. l. 1. lis: δικαίωμα.
75. b. n. 5. l. ult. lis: werden.
78. a. n. 5. l. 6. lis: Chriſti nebſt.
87. b. n. 3. l.. 4. lis: gut ſind.
92. a n. 2. l. 1. lis: inwendige.
96. b. v. 7. 8. l. 18. lis: 14.
100. b. n. 1 l. 3. lis Act. 26.
101. b. v. 19. l. 2. lis: Creatur.
102. b. n. 1. l. 1. lis: GOttes.
103. b. n. 13. lis: exegetiſchen
108. n. 1. l. 5. lis: aͤngſtlichen
111. b. n. 5. l. 14. lis; c. 11.
113. b. v. 4. l. 23. lis: erſtgebohrner.
117. b. n. 6. l. 15. lis: von den
118. a. v. 12. Anm. l. 1. lis: καλοῦντος.
120. a. n. 4. l. 23. lis: Mittlers.
124. a. n. 14. l. 3. lis: habe.
= b. n. 1. l. 6. lis: idee.
133. a. v. 18. l. 18. lis: daß David.
144. a. §. 5. l. 3. 4. lis: von ihrem Hertzen.
148. b. n. 5. l. 4. lis: unbekehrter.
151. b. = l. 1. lis: Zuneigung.
161. b. v. 11. l. 1. lis: Jeſ. 45.
195. = v. 13. l. 25. lis: wirds klar machen.
201. = v. 5. l. 12. lis: Raht der Hertzen.
208. a. v. 9. l. 17. lis: 2 Theſſ.
216. a. n. 2. l. 8. lis: verboten.
246. im Titel, lis: zwo fuͤr vier.
254. l. 6. lis: vom Goͤtzen-Opfer.
256. a. n. 3. l. 9. lis: ſeyn.
262. b. v. 7. l. 9. lis: Frucht.
271. b. n. 6. l. 2. lis: uͤberhaupt.
273. a. n. 4. l. 4. lis: in.
301. b. n. 5. l. 2. lis: Kelchs.
315. b. v. 35. l. 1. lis: ſie aber.
327. a. v. 27. l. 10. lis: Pſ. 8.
pag. 328. a. n. 1. l. 9. lis: ϑηριομχει̃ν.
335. a. v. 54. l. 14. 15. lis: das (bey dem Jeſ.
am 25. 8.) geſchrieben ſtehet.
= = 1. l. 18. lis: iſt verſchlungen.
375. a. v. 2. l. 10. lis: in Schalckheit.
411. a. n. 9. l. 8. lis: fruchtbringenden.
414. b. v. 16. l. 2. lis: Jer. 26.
421. v. 9. l. 14. lis: ja von uns.
465. a. l. 3. dele nicht.
494. b. n. 4. l. 28. lis: Siehe auch.
505. a. v. 1. l. 11. lis: Chriſtus JEſus
514. b. v. 16. l. 14. lis: als durch
545. a. v. 22. l. 7. lis: Soͤhne hatte.
569. b. n. 7. l. 5. lis: ſolcher Sieg.
573. a. n. 6. l. 1. lis: gefaͤhrliche.
574. b. n. 8. l. 11. lis: neben Chriſto.
601. a. n. 6. l. 7. lis: fuͤrſtlicher.
620. a. v. 13. l. 3. lis: in Chriſto JEſu.
= b. v. 14. l. 13. lis: darzwiſchen war.
633. b. n. 6. l. 4. lis: Theologie.
648. b. v. 31. l. 11. lis: ſey ferne von euch
ſamt
650. a. v. 1. l. 9. lis: Nachfolger, als
653. a. n. 10. l. 2. lis: Schertzhaftigkeit.
663. b. n. 2. l. 11. lis: Theoſophiſche.
670. a. n. 2. l. 7. lis: Theil.
676. a. v. 12. l. 4. lis: mit dem HErrn.
685. a. n 4. l. 11. lis: fleiſchlich
699. a. n. 4. l. 22. lis: wandeln.
722. b. n. 7. l. 9. lis: gleich noch.
734. b. n. 1. l. 6. lis: des Friedens.
755. b. n. 6. l. 11. lis: da denn.
764. b. n. 2. l. 2. lis: vorhergehenden.
773. a. n. 5. l. 12. lis: leben im fleiſche.
778. a. n. 5. l. 28. lis: vindicire.
779. b. n. l. 34. lis: Sohnes vom Vater.
789. b. n. 6. l. 15. lis: ἅ μὴ.
802. a. v. 12. 13. l. 5. lis: und vergebet euch
unter einander, ſo iemand Klage hat wi-
der den andern.
807. b. n. c. l. 36. lis: 2 Tim. 3.
809. b. n. 3. l. 21. lis: von dem Jahr 1712.
810. a. n. 5. litt. b. l. 7. lis: Hebr. 13.
818. b. v. 7. l. 3. 4. lis: der liebe und getreue
Bruder.
Aus dem andern Theile.
p. 14. v. 5. l. 4. lis: eure Gunſt.
15. a. n. 2. l. 11. lis: Wahrheit willen.
17. b. v. 13. l. 3. lis: da ihr.
20. b. Anm. l. 2. lis: Zuhoͤrers iſt es.
= b. n. 1. l. 4. lis: werden kan.
29. a. n. 2. l. 8. lis: affectation.
35. a. v. 2. n. 1. l. 15. lis: unſers ſchwachen.
39. b. l. 1. lis: erheben.
56. b. n. 3. l. 6. lis: concentriret.
p. 77.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |