[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769].
Kö- (*) Und der Herr von Voltaire gleichfalls. Denn
nicht allein Lindelle sagt; ensuite cette sui- vante rencontre le jeune Egiste, je ne sais comment, & lui persuade de se reposer dans le vestibule, afin que, quand il sera endormi, la reine puisse le tuer tout a son aise: sondern auch der Hr. von Voltaire selbst: la confidente de Merope engage le jeune Egiste a dormir sur la scene, afin de donner le tems a la reine de venir l'y assas siner. Was aus dieser Uebereinstimmung zu schliessen ist, brauche ich nicht erst zu sagen. Selten stimmt ein Lügner mit sich selbst überein; und wenn zwey Lügner mit einander übereinstim- men, so ist es gewiß abgeredete Karte.
Koͤ- (*) Und der Herr von Voltaire gleichfalls. Denn
nicht allein Lindelle ſagt; enſuite cette ſui- vante rencontre le jeune Egiſte, je ne ſais comment, & lui perſuade de ſe repoſer dans le veſtibule, afin que, quand il ſera endormi, la reine puiſſe le tuer tout à ſon aiſe: ſondern auch der Hr. von Voltaire ſelbſt: la confidente de Mérope engage le jeune Egiſte à dormir ſur la ſcene, afin de donner le tems à la reine de venir l’y aſſaſ ſiner. Was aus dieſer Uebereinſtimmung zu ſchlieſſen iſt, brauche ich nicht erſt zu ſagen. Selten ſtimmt ein Luͤgner mit ſich ſelbſt uͤberein; und wenn zwey Luͤgner mit einander uͤbereinſtim- men, ſo iſt es gewiß abgeredete Karte. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><cit><quote><pb facs="#f0356" n="342"/> 〟gen Menſchen umzubringen, der ausdruͤcklich<lb/> 〟deswegen ſchlaͤft. Dieſe nehmliche Situation,<lb/> 〟zweymal wiederholt, verraͤth die aͤußerſte Un-<lb/> 〟fruchtbarkeit; und dieſer Schlaf des jungen<lb/> 〟Menſchen iſt ſo laͤcherlich, daß in der Welt<lb/> 〟nichts laͤcherlicher ſeyn kann.〟</quote></cit> Aber iſt es<lb/> denn auch wahr, daß ihn die Vertraute zu die-<lb/> ſem Schlafe beredet? Das luͤgt Lindelle. <note place="foot" n="(*)">Und der Herr von Voltaire gleichfalls. Denn<lb/> nicht allein Lindelle ſagt; <hi rendition="#aq">enſuite cette ſui-<lb/> vante rencontre le jeune Egiſte, je ne ſais<lb/> comment, & lui perſuade de ſe repoſer<lb/> dans le veſtibule, afin que, quand il ſera<lb/> endormi, la reine puiſſe le tuer tout à ſon<lb/> aiſe:</hi> ſondern auch der Hr. von Voltaire ſelbſt:<lb/><hi rendition="#aq">la confidente de Mérope engage le jeune<lb/> Egiſte à dormir ſur la ſcene, afin de donner<lb/> le tems à la reine de venir l’y aſſaſ ſiner.</hi><lb/> Was aus dieſer Uebereinſtimmung zu ſchlieſſen<lb/> iſt, brauche ich nicht erſt zu ſagen. Selten<lb/> ſtimmt ein Luͤgner mit ſich ſelbſt uͤberein; und<lb/> wenn zwey Luͤgner mit einander uͤbereinſtim-<lb/> men, ſo iſt es gewiß abgeredete Karte.</note><lb/> Aegisth trift die Vertraute an, und bittet ſie,<lb/> ihm doch die Urſache zu entdecken, warum die<lb/> Koͤniginn ſo ergrimmt auf ihn ſey. Die Ver-<lb/> traute antwortet, ſie wolle ihm gern alles ſagen;<lb/> aber ein wichtiges Geſchaͤfte rufe ſie itzt wo an-<lb/> ders hin; er ſolle einen Augenblick hier verzie-<lb/> hen; ſie wolle gleich wieder bey ihm ſeyn. Al-<lb/> lerdings hat die Vertraute die Abſicht, ihn der<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Koͤ-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [342/0356]
〟gen Menſchen umzubringen, der ausdruͤcklich
〟deswegen ſchlaͤft. Dieſe nehmliche Situation,
〟zweymal wiederholt, verraͤth die aͤußerſte Un-
〟fruchtbarkeit; und dieſer Schlaf des jungen
〟Menſchen iſt ſo laͤcherlich, daß in der Welt
〟nichts laͤcherlicher ſeyn kann.〟 Aber iſt es
denn auch wahr, daß ihn die Vertraute zu die-
ſem Schlafe beredet? Das luͤgt Lindelle. (*)
Aegisth trift die Vertraute an, und bittet ſie,
ihm doch die Urſache zu entdecken, warum die
Koͤniginn ſo ergrimmt auf ihn ſey. Die Ver-
traute antwortet, ſie wolle ihm gern alles ſagen;
aber ein wichtiges Geſchaͤfte rufe ſie itzt wo an-
ders hin; er ſolle einen Augenblick hier verzie-
hen; ſie wolle gleich wieder bey ihm ſeyn. Al-
lerdings hat die Vertraute die Abſicht, ihn der
Koͤ-
(*) Und der Herr von Voltaire gleichfalls. Denn
nicht allein Lindelle ſagt; enſuite cette ſui-
vante rencontre le jeune Egiſte, je ne ſais
comment, & lui perſuade de ſe repoſer
dans le veſtibule, afin que, quand il ſera
endormi, la reine puiſſe le tuer tout à ſon
aiſe: ſondern auch der Hr. von Voltaire ſelbſt:
la confidente de Mérope engage le jeune
Egiſte à dormir ſur la ſcene, afin de donner
le tems à la reine de venir l’y aſſaſ ſiner.
Was aus dieſer Uebereinſtimmung zu ſchlieſſen
iſt, brauche ich nicht erſt zu ſagen. Selten
ſtimmt ein Luͤgner mit ſich ſelbſt uͤberein; und
wenn zwey Luͤgner mit einander uͤbereinſtim-
men, ſo iſt es gewiß abgeredete Karte.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |