Ehre gemacht. (Te hice duenno de mi ho- nor: der Ausdruck sagt im Spanischen ein wenig viel.) Nur die Feindschaft, welche un- ter ihren beyderseitigen Familien obgewaltet, habe nicht erlaubt, ihre Verbindung zu vollzie- hen. Essex ist nichts in Abrede, und fügt hin- zu, daß, nach dem Tode ihres Vaters und Bru- ders, nur die ihm aufgetragene Expedition wider die Spanier dazwischen gekommen sey. Nun aber habe er diese glücklich vollendet; nun wolle er unverzüglich die Königinn um Erlaubniß zu ihrer Vermählung antreten. -- Und so kann ich dir denn, sagt Blanca, als meinem Geliebten, als meinem Bräutigam, als meinem Freunde, alle meine Geheimnisse sicher anvertrauen. (*) --
Ham-
(*)Bien podre seguramente Revelarte intentos mios, Como a galan, como a duenno Como a esposo, y como a amigo.
Ehre gemacht. (Te hice dueño de mi ho- nor: der Ausdruck ſagt im Spaniſchen ein wenig viel.) Nur die Feindſchaft, welche un- ter ihren beyderſeitigen Familien obgewaltet, habe nicht erlaubt, ihre Verbindung zu vollzie- hen. Eſſex iſt nichts in Abrede, und fügt hin- zu, daß, nach dem Tode ihres Vaters und Bru- ders, nur die ihm aufgetragene Expedition wider die Spanier dazwiſchen gekommen ſey. Nun aber habe er dieſe glücklich vollendet; nun wolle er unverzüglich die Königinn um Erlaubniß zu ihrer Vermählung antreten. — Und ſo kann ich dir denn, ſagt Blanca, als meinem Geliebten, als meinem Bräutigam, als meinem Freunde, alle meine Geheimniſſe ſicher anvertrauen. (*) —
Ham-
(*)Bien podrè ſeguramente Revelarte intentos mios, Como a galan, como a dueño Como a eſpoſo, y como a amigo.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0070"n="64"/>
Ehre gemacht. (<hirendition="#aq">Te hice dueño de mi ho-<lb/>
nor:</hi> der Ausdruck ſagt im Spaniſchen ein<lb/>
wenig viel.) Nur die Feindſchaft, welche un-<lb/>
ter ihren beyderſeitigen Familien obgewaltet,<lb/>
habe nicht erlaubt, ihre Verbindung zu vollzie-<lb/>
hen. Eſſex iſt nichts in Abrede, und fügt hin-<lb/>
zu, daß, nach dem Tode ihres Vaters und Bru-<lb/>
ders, nur die ihm aufgetragene Expedition wider<lb/>
die Spanier dazwiſchen gekommen ſey. Nun<lb/>
aber habe er dieſe glücklich vollendet; nun wolle<lb/>
er unverzüglich die Königinn um Erlaubniß zu<lb/>
ihrer Vermählung antreten. — Und ſo kann ich<lb/>
dir denn, ſagt Blanca, als meinem Geliebten,<lb/>
als meinem Bräutigam, als meinem Freunde,<lb/>
alle meine Geheimniſſe ſicher anvertrauen. <noteplace="foot"n="(*)"><cit><quote><hirendition="#aq">Bien podrè ſeguramente<lb/>
Revelarte intentos mios,<lb/>
Como a galan, como a dueño<lb/>
Como a eſpoſo, y como a amigo.</hi></quote><bibl/></cit></note>—</p></div><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#b">Ham-</hi></fw><lb/></body></text></TEI>
[64/0070]
Ehre gemacht. (Te hice dueño de mi ho-
nor: der Ausdruck ſagt im Spaniſchen ein
wenig viel.) Nur die Feindſchaft, welche un-
ter ihren beyderſeitigen Familien obgewaltet,
habe nicht erlaubt, ihre Verbindung zu vollzie-
hen. Eſſex iſt nichts in Abrede, und fügt hin-
zu, daß, nach dem Tode ihres Vaters und Bru-
ders, nur die ihm aufgetragene Expedition wider
die Spanier dazwiſchen gekommen ſey. Nun
aber habe er dieſe glücklich vollendet; nun wolle
er unverzüglich die Königinn um Erlaubniß zu
ihrer Vermählung antreten. — Und ſo kann ich
dir denn, ſagt Blanca, als meinem Geliebten,
als meinem Bräutigam, als meinem Freunde,
alle meine Geheimniſſe ſicher anvertrauen. (*) —
Ham-
(*) Bien podrè ſeguramente
Revelarte intentos mios,
Como a galan, como a dueño
Como a eſpoſo, y como a amigo.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769], S. 64. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/70>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.