Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lessing, Gotthold Ephraim: Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück. Berlin, 1767.

Bild:
<< vorherige Seite
Minnn von Barnhelm,


miens. Il coute un peu cher au Roi ce Tellheim, mais
est-ce que l'on sert les Rois pour rien? Il faut s'entr'ai-
der en ce monde; & quand il s'agit de pertes, que
ce soit le Roi, qui en fasse, & non pas un honnet-
homme de nous autres. Voila le principe, dont je
ne me depars jamais.
-- Was sag Jhro Gnad
hierzu? Nit wahr, das iß ein brav Mann? Ah
que Son Excellence a le coeur bien place!
Er hat
mir au reste versiker, wenn der Major nit schon
bekommen habe une Lettre de la main -- eine
Könikliken Handbrief, -- daß er heut infallible-
ment
müsse bekommen einen.
Das Fräulein. Gewiß, mein Herr, diese
Nachricht wird dem Major von Tellheim höchst
angenehm seyn. Jch wünschte nur, ihm den
Freund zugleich mit Namen nennen zu können,
der so viel Antheil an seinem Glücke nimmt --
Riccaut. Mein Namen wünscht Jhro Gnad?
-- Vous voyes en moi -- Jhro Gnad seh in mik
le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur
de Pret-au-val, de la Branche de Prensd'or.
--
Jhro Gnad steh verwundert, mik aus so ein groß,
groß Familie zu hören, qui est veritablement du
sang
Minnn von Barnhelm,


miens. Il coute un peu cher au Roi ce Tellheim, mais
eſt-ce que l’on ſert les Rois pour rien? Il faut s’entr’ai-
der en ce monde; & quand il s’agit de pertes, que
ce ſoit le Roi, qui en faſſe, & non pas un honnet-
homme de nous autres. Voilà le principe, dont je
ne me depars jamais.
— Was ſag Jhro Gnad
hierzu? Nit wahr, das iß ein brav Mann? Ah
que Son Excellence a le coeur bien placé!
Er hat
mir au reſte verſiker, wenn der Major nit ſchon
bekommen habe une Lettre de la main — eine
Koͤnikliken Handbrief, — daß er heut infallible-
ment
muͤſſe bekommen einen.
Das Fraͤulein. Gewiß, mein Herr, dieſe
Nachricht wird dem Major von Tellheim hoͤchſt
angenehm ſeyn. Jch wuͤnſchte nur, ihm den
Freund zugleich mit Namen nennen zu koͤnnen,
der ſo viel Antheil an ſeinem Gluͤcke nimmt —
Riccaut. Mein Namen wuͤnſcht Jhro Gnad?
Vous voyés en moi — Jhro Gnad ſeh in mik
le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur
de Pret-au-val, de la Branche de Prensd’or.

Jhro Gnad ſteh verwundert, mik aus ſo ein groß,
groß Familie zu hoͤren, qui eſt veritablement du
ſang
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <sp who="#RIC">
            <p><pb facs="#f0124" n="120"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Minnn von Barnhelm,</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#aq">miens. Il coute un peu cher au Roi ce Tellheim, mais<lb/>
e&#x017F;t-ce que l&#x2019;on &#x017F;ert les Rois pour rien? Il faut s&#x2019;entr&#x2019;ai-<lb/>
der en ce monde; &amp; quand il s&#x2019;agit de pertes, que<lb/>
ce &#x017F;oit le Roi, qui en fa&#x017F;&#x017F;e, &amp; non pas un honnet-<lb/>
homme de nous autres. Voilà le principe, dont je<lb/>
ne me depars jamais.</hi> &#x2014; Was &#x017F;ag Jhro Gnad<lb/>
hierzu? Nit wahr, das iß ein brav Mann? <hi rendition="#aq">Ah<lb/>
que Son Excellence a le coeur bien placé!</hi> Er hat<lb/>
mir <hi rendition="#aq">au re&#x017F;te</hi> ver&#x017F;iker, wenn der Major nit &#x017F;chon<lb/>
bekommen habe <hi rendition="#aq">une Lettre de la main</hi> &#x2014; eine<lb/>
Ko&#x0364;nikliken Handbrief, &#x2014; daß er heut <hi rendition="#aq">infallible-<lb/>
ment</hi> mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e bekommen einen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#MIN">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fra&#x0364;ulein.</hi> </speaker>
            <p>Gewiß, mein Herr, die&#x017F;e<lb/>
Nachricht wird dem Major von Tellheim ho&#x0364;ch&#x017F;t<lb/>
angenehm &#x017F;eyn. Jch wu&#x0364;n&#x017F;chte nur, ihm den<lb/>
Freund zugleich mit Namen nennen zu ko&#x0364;nnen,<lb/>
der &#x017F;o viel Antheil an &#x017F;einem Glu&#x0364;cke nimmt &#x2014;</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#RIC">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker>
            <p>Mein Namen wu&#x0364;n&#x017F;cht Jhro Gnad?<lb/>
&#x2014; <hi rendition="#aq">Vous voyés en moi</hi> &#x2014; Jhro Gnad &#x017F;eh in mik<lb/><hi rendition="#aq">le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur<lb/>
de Pret-au-val, de la Branche de Prensd&#x2019;or.</hi> &#x2014;<lb/>
Jhro Gnad &#x017F;teh verwundert, mik aus &#x017F;o ein groß,<lb/>
groß Familie zu ho&#x0364;ren, <hi rendition="#aq">qui e&#x017F;t veritablement du</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">&#x017F;ang</hi></fw><lb/></p>
          </sp>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[120/0124] Minnn von Barnhelm, miens. Il coute un peu cher au Roi ce Tellheim, mais eſt-ce que l’on ſert les Rois pour rien? Il faut s’entr’ai- der en ce monde; & quand il s’agit de pertes, que ce ſoit le Roi, qui en faſſe, & non pas un honnet- homme de nous autres. Voilà le principe, dont je ne me depars jamais. — Was ſag Jhro Gnad hierzu? Nit wahr, das iß ein brav Mann? Ah que Son Excellence a le coeur bien placé! Er hat mir au reſte verſiker, wenn der Major nit ſchon bekommen habe une Lettre de la main — eine Koͤnikliken Handbrief, — daß er heut infallible- ment muͤſſe bekommen einen. Das Fraͤulein. Gewiß, mein Herr, dieſe Nachricht wird dem Major von Tellheim hoͤchſt angenehm ſeyn. Jch wuͤnſchte nur, ihm den Freund zugleich mit Namen nennen zu koͤnnen, der ſo viel Antheil an ſeinem Gluͤcke nimmt — Riccaut. Mein Namen wuͤnſcht Jhro Gnad? — Vous voyés en moi — Jhro Gnad ſeh in mik le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur de Pret-au-val, de la Branche de Prensd’or. — Jhro Gnad ſteh verwundert, mik aus ſo ein groß, groß Familie zu hoͤren, qui eſt veritablement du ſang

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767/124
Zitationshilfe: Lessing, Gotthold Ephraim: Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück. Berlin, 1767, S. 120. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767/124>, abgerufen am 21.11.2024.