Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.geschichte. XCVII. ges der Sabbather giengen wyr hynaus fur die stad an das wasser/da man pflegt zu betten/ vnd satzten vns/ vnd redeten zu den weyben/ die da zu samen kamen/ Vnnd eyn andechtig weyb mit namen/ Ly- dia/ eyn purpurkremeryn aus der stad der Thyatirer/ horete zu/ wil- cher that der herr das hertz auff/ das sie drauff acht hatte/ was von Paulo geredt ward/ Als sie aber vnd yhr haus tauffet wart/ ermanet sie vnnd sprach/ so yhr mich achtet/ das ich glewbig byn an den hern/ so kompt ynn meyn haus vnd bleybt alda/ vnnd sie zwang vns.
lob-
die strymen ab R iij
geſchichte. XCVII. ges der Sabbather giengen wyr hynaus fur die ſtad an das waſſer/da man pflegt zu betten/ vnd ſatzten vns/ vnd redeten zu den weyben/ die da zu ſamen kamen/ Vnnd eyn andechtig weyb mit namen/ Ly- dia/ eyn purpurkremeryn aus der ſtad der Thyatirer/ horete zu/ wil- cher that der herr das hertz auff/ das ſie dꝛauff acht hatte/ was von Paulo geredt ward/ Als ſie aber vñ yhr haus tauffet wart/ ermanet ſie vnnd ſpꝛach/ ſo yhr mich achtet/ das ich glewbig byn an den hern/ ſo kompt ynn meyn haus vnd bleybt alda/ vnnd ſie zwang vns.
lob-
die ſtrymen ab R iij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.16" n="2"> <p><pb facs="#f0207" n="[201]"/><fw place="top" type="header">geſchichte. XCVII.</fw><lb/> ges der Sabbather giengen wyr hynaus fur die ſtad an das waſſer/<lb/> da man pflegt zu betten/ vnd ſatzten vns/ vnd redeten zu den weyben/<lb/> die da zu ſamen kamen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,14">Apostelgeschichte 16,14</ref></note>Vnnd eyn andechtig weyb mit namen/ Ly-<lb/> dia/ eyn purpurkremeryn aus der ſtad der Thyatirer/ horete zu/ wil-<lb/> cher that der herr das hertz auff/ das ſie dꝛauff acht hatte/ was von<lb/> Paulo geredt ward/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,15">Apostelgeschichte 16,15</ref></note>Als ſie aber vñ yhr haus tauffet wart/ ermanet<lb/> ſie vnnd ſpꝛach/ ſo yhr mich achtet/ das ich glewbig byn an den hern/<lb/> ſo kompt ynn meyn haus vnd bleybt alda/ vnnd ſie zwang vns.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,16">Apostelgeschichte 16,16</ref></note>Es geſchach aber/ da wyr zu dem gepet giengen/ das eyne magd<lb/> vns begegnet/ die hatte eynen warſager geyſt/ vnnd trug yhren her-<lb/> ren viel genies zu mit warſagen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,17">Apostelgeschichte 16,17</ref></note>die ſelbige folgete allenthalbẽ <choice><orig>Pau</orig><reg><choice><orig/><reg>Pau-</reg></choice></reg></choice><lb/> lo vnd vns nach/ ſchꝛey vnd ſpꝛach/ diſe menſchen ſind knechte Got-<lb/> tis des allerhohiſten/ die euch den weg der ſelickeyt verkundigen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,18">Apostelgeschichte 16,18</ref></note>Solchs thatt ſie manchen tag/ Paulus aber thett das wehe/ vnnd<lb/> wand ſich vmb/ vnd ſpꝛach zu dem geyſt/ ich gepiete dyr ynn dem na-<lb/> men Jheſu Chꝛiſti/ das du von yhr aus fariſt/ vnnd er fur aus zu der<lb/> ſelbigen ſtund.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,19">Apostelgeschichte 16,19</ref></note>Da aber yhre herrn ſahen/ das die hoffnung yhres genies war<lb/> auſzgefaren/ namen ſie Paulum vnnd Silan/ zohen ſie auff den<lb/> marckt fur die vbirſten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,20">Apostelgeschichte 16,20</ref></note>vnd fureten ſie zu den amptleutten/ vnd ſpꝛa-<lb/> chen/ diſe menſchen machen vnſere ſtadt yrre/ vnd ſind Juden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,21">Apostelgeschichte 16,21</ref></note>vnnd<lb/> verkundigen eyne weyſe/ wilche vns nicht zympt antzunehmẽ/ noch<lb/> zu thun/ weyl wyr Romiſch ſind/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,22">Apostelgeschichte 16,22</ref></note>Vñ das volck fiel zu widder ſie/ vñ<lb/> die amptleutt zuriſſen yhꝛe kleyder vnd hieſzen ſie ſteuppen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,23">Apostelgeschichte 16,23</ref></note>vnd da ſie<lb/> ſie wol geſteupt hatten/ woꝛffen ſie ſie yns gefencknis/ vnnd gepotten<lb/> dem kercker meyſter/ das er ſie mit vleyſze hielte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,24">Apostelgeschichte 16,24</ref></note>der nam ſolchs ge-<lb/> pott an/ vnd warff ſie ynn das ynnerſte gefengnis vnd legt yhꝛe fuſz<lb/> ynn den ſtock.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,25">Apostelgeschichte 16,25</ref></note>Vmb die mitternacht aber betteten Paulus vnd Silas vnnd <choice><orig>lob</orig><reg>lob-</reg></choice><lb/> ten Gott/ vnd es hoꝛeten ſie die gefangenen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,26">Apostelgeschichte 16,26</ref></note>Schnell aber ward eyn<lb/> groſſer erdbeden/ alſo/ das ſich wegeten die grundfeſte des gefenck-<lb/> nis/ vnd ynn dem ſelben/ wuꝛden alle thur auffthan vnnd aller band<lb/> los/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,27">Apostelgeschichte 16,27</ref></note>Als aber der kercker meyſter aus dem ſchlaff fur/ vñ ſahe die <choice><orig>thu</orig><reg>thu-</reg></choice><lb/> ren des gefencknis auffgethan/ zoch er das ſchwerd aus/ vnnd wollt<lb/> ſich ſelbs erwurgen/ denn er meynet die gefangenen weren entflo-<lb/> hen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,28">Apostelgeschichte 16,28</ref></note>Paulus aber rieff laut vnd ſpꝛach/ Thu dyr nichts vbels denn<lb/> wyr ſind alle hie.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,29">Apostelgeschichte 16,29</ref></note>Er foddert aber eyn liecht vñ ſpꝛang hynneyn/ vnd wart zittern vñ<lb/> fiel Paulo vnd Barnaba zun fuſſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,30">Apostelgeschichte 16,30</ref></note>vnd furet ſie eraus vnd ſpꝛach/<lb/> lieben herrn/ was ſoll ich thun/ das ich ſelig werde? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,31">Apostelgeschichte 16,31</ref></note>Sie ſpꝛachen/<lb/> glewbe an den hern Jheſum/ ſo wirſtu vnd deyn haus ſelig/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,32">Apostelgeschichte 16,32</ref></note>vnd ſag-<lb/> ten yhm das woꝛt des hern/ vnd allen/ die ynn ſeynem hauſe waren/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte16,33">Apostelgeschichte 16,33</ref></note>vnd er nam ſie zu ſich/ yñ der ſelbigen ſtund der nacht/ vnd wuſch yhn <fw type="catch" place="bottom">die ſtrymen ab</fw><fw type="sig" place="bottom">R iij</fw> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[201]/0207]
geſchichte. XCVII.
ges der Sabbather giengen wyr hynaus fur die ſtad an das waſſer/
da man pflegt zu betten/ vnd ſatzten vns/ vnd redeten zu den weyben/
die da zu ſamen kamen/ Vnnd eyn andechtig weyb mit namen/ Ly-
dia/ eyn purpurkremeryn aus der ſtad der Thyatirer/ horete zu/ wil-
cher that der herr das hertz auff/ das ſie dꝛauff acht hatte/ was von
Paulo geredt ward/ Als ſie aber vñ yhr haus tauffet wart/ ermanet
ſie vnnd ſpꝛach/ ſo yhr mich achtet/ das ich glewbig byn an den hern/
ſo kompt ynn meyn haus vnd bleybt alda/ vnnd ſie zwang vns.
Es geſchach aber/ da wyr zu dem gepet giengen/ das eyne magd
vns begegnet/ die hatte eynen warſager geyſt/ vnnd trug yhren her-
ren viel genies zu mit warſagen/ die ſelbige folgete allenthalbẽ Pau
lo vnd vns nach/ ſchꝛey vnd ſpꝛach/ diſe menſchen ſind knechte Got-
tis des allerhohiſten/ die euch den weg der ſelickeyt verkundigen/
Solchs thatt ſie manchen tag/ Paulus aber thett das wehe/ vnnd
wand ſich vmb/ vnd ſpꝛach zu dem geyſt/ ich gepiete dyr ynn dem na-
men Jheſu Chꝛiſti/ das du von yhr aus fariſt/ vnnd er fur aus zu der
ſelbigen ſtund.
Da aber yhre herrn ſahen/ das die hoffnung yhres genies war
auſzgefaren/ namen ſie Paulum vnnd Silan/ zohen ſie auff den
marckt fur die vbirſten/ vnd fureten ſie zu den amptleutten/ vnd ſpꝛa-
chen/ diſe menſchen machen vnſere ſtadt yrre/ vnd ſind Juden/ vnnd
verkundigen eyne weyſe/ wilche vns nicht zympt antzunehmẽ/ noch
zu thun/ weyl wyr Romiſch ſind/ Vñ das volck fiel zu widder ſie/ vñ
die amptleutt zuriſſen yhꝛe kleyder vnd hieſzen ſie ſteuppen/ vnd da ſie
ſie wol geſteupt hatten/ woꝛffen ſie ſie yns gefencknis/ vnnd gepotten
dem kercker meyſter/ das er ſie mit vleyſze hielte/ der nam ſolchs ge-
pott an/ vnd warff ſie ynn das ynnerſte gefengnis vnd legt yhꝛe fuſz
ynn den ſtock.
Vmb die mitternacht aber betteten Paulus vnd Silas vnnd lob
ten Gott/ vnd es hoꝛeten ſie die gefangenen/ Schnell aber ward eyn
groſſer erdbeden/ alſo/ das ſich wegeten die grundfeſte des gefenck-
nis/ vnd ynn dem ſelben/ wuꝛden alle thur auffthan vnnd aller band
los/ Als aber der kercker meyſter aus dem ſchlaff fur/ vñ ſahe die thu
ren des gefencknis auffgethan/ zoch er das ſchwerd aus/ vnnd wollt
ſich ſelbs erwurgen/ denn er meynet die gefangenen weren entflo-
hen/ Paulus aber rieff laut vnd ſpꝛach/ Thu dyr nichts vbels denn
wyr ſind alle hie.
Er foddert aber eyn liecht vñ ſpꝛang hynneyn/ vnd wart zittern vñ
fiel Paulo vnd Barnaba zun fuſſen/ vnd furet ſie eraus vnd ſpꝛach/
lieben herrn/ was ſoll ich thun/ das ich ſelig werde? Sie ſpꝛachen/
glewbe an den hern Jheſum/ ſo wirſtu vnd deyn haus ſelig/ vnd ſag-
ten yhm das woꝛt des hern/ vnd allen/ die ynn ſeynem hauſe waren/
vnd er nam ſie zu ſich/ yñ der ſelbigen ſtund der nacht/ vnd wuſch yhn
die ſtrymen ab
R iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |