Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.geschichte. XCVIII. tis von Paulo verkundiget wurde/ kamen sie vnd bewegten auch al-da das volck/ aber da fertigeten die bruder Paulun also bald ab/ das er gieng bis an das meer/ Silas aber vnnd Timotheus blieben da/ die aber Paulum geleytten/ fureten yhn bis gen Athene/ vnd als sie eyn befelh empfiengen an den Silan vnd Thimoteon/ das sie auffs schierst zu yhm kemen/ zogen sie hyn.
Da sie horeten
geſchichte. XCVIII. tis von Paulo verkundiget wurde/ kamen ſie vnd bewegten auch al-da das volck/ aber da fertigeten die bꝛuder Paulũ alſo bald ab/ das er gieng bis an das meer/ Silas aber vnnd Timotheus blieben da/ die aber Paulum geleytten/ fureten yhn bis gen Athene/ vnd als ſie eyn befelh empfiengen an den Silan vnd Thimoteon/ das ſie auffs ſchierſt zu yhm kemen/ zogen ſie hyn.
Da ſie hoꝛeten
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.17" n="2"> <p><pb facs="#f0209" n="[203]"/><fw place="top" type="header">geſchichte. XCVIII.</fw><lb/> tis von Paulo verkundiget wurde/ kamen ſie vnd bewegten auch al-<lb/> da das volck/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,14">Apostelgeschichte 17,14</ref></note>aber da fertigeten die bꝛuder Paulũ alſo bald ab/ das<lb/> er gieng bis an das meer/ Silas aber vnnd Timotheus blieben da/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,15">Apostelgeschichte 17,15</ref></note>die aber Paulum geleytten/ fureten yhn bis gen Athene/ vnd als ſie<lb/> eyn befelh empfiengen an den Silan vnd Thimoteon/ das ſie auffs<lb/> ſchierſt zu yhm kemen/ zogen ſie hyn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,16">Apostelgeschichte 17,16</ref></note>Da aber Paulus yhr zu Athene warttet/ ergrymmet ſeyn geyſt yñ<lb/> yhm/ da er ſahe die ſtad/ ſo gar abgottiſch/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,17">Apostelgeschichte 17,17</ref></note>vnd er redet zwar zu den<lb/> Juden vnd andechtigen ynn der ſchule/ auch auff dem marckt alle <choice><orig>ta</orig><reg>ta-</reg></choice><lb/> ge/ zu den/ die ſich ertzu funden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,18">Apostelgeschichte 17,18</ref></note>Etlich aber der Epicurer vnd Stoi-<lb/> ker philoſophi zanckten ſich mit yhm/ vnd ettlich ſpꝛachen/ was will<lb/> diſer lotterbube ſagen? Ettlich aber/ Es ſihet/ als wollt er ſeltzame<lb/> Gotter verkundigen/ das macht/ er hatte das Euangelion võ Jheſu<lb/> vnd von der aufferſtehung yhn verkundigt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,19">Apostelgeschichte 17,19</ref></note>Sie namen yhn aber vnd<lb/> fureten yhn fur das rad haus/ vnd ſpꝛachen/ kunden wyr auch erfa-<lb/> ren/ was das fur eyn new lere ſey/ die du leriſt? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,20">Apostelgeschichte 17,20</ref></note>Denn du bꝛingeſt <choice><orig>et</orig><reg>et-</reg></choice><lb/> was ſeltzams fur vnſer oꝛen/ ſo wollen wyr vernemen/ was das ſeyn<lb/> wolle <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,21">Apostelgeschichte 17,21</ref></note>Die Athener aber alle/ auch die auſzlender vnd geſte/ waren<lb/> gericht auff nichts anders/ denn ettwas newes zu ſagen odder zu-<lb/> hoꝛen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,22">Apostelgeschichte 17,22</ref></note>Paulus aber tratt mitten auff den platz/ vnnd ſpꝛach/ yhr menner<lb/> von Athene/ ich ſehe euch/ das yhr ynn allen ſtucken altzu aberglew-<lb/> big ſeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,23">Apostelgeschichte 17,23</ref></note>ich byn herdurch gangen/ vñ habe geſehen ewre Gottis <choice><orig>dien</orig><reg>dien-</reg></choice><lb/> ſte/ vnd fand eyn alltar/ darauff war geſchꝛieben/ Dem vnbekanten<lb/> Gott/ Nu verkundige ich euch den ſelben/ dem yhr vnwiſſend Got-<lb/> tis dienſt thut/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,24">Apostelgeschichte 17,24</ref></note>Gott der die wellt gemacht hat/ vnd alles was dꝛyn-<lb/> nen iſt/ ſyntemal er eyn herr iſt hymels vnd der erden/ wonet er nicht<lb/> ynn tempeln mit henden gemacht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,25">Apostelgeschichte 17,25</ref></note>ſeyn wirt auch nit von menſchen<lb/> hendẽ gepflegt/ als der ymands bedurffe/ ſo er ſelber yderman leben<lb/> vnnd addem allenthalben gibt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,26">Apostelgeschichte 17,26</ref></note>vnnd hatt gemacht das von eynem<lb/> blut alle menſchen geſchlecht/ auff dem gantzen erdboden wonen/<lb/> vnnd hat zill geſetzt von ewig verſehen/ wie lang vnnd weyt ſie wo-<lb/> nen ſollen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,27">Apostelgeschichte 17,27</ref></note>das ſie den herrn ſuchen ſolten/ ob ſie doch yhn fulen vnd<lb/> finden mochten/ Vnnd tzwar er iſt nicht ferne von eynem yglichen<lb/> vnter vns/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,28">Apostelgeschichte 17,28</ref></note>denn ynn yhm/ leben/ weben vnnd ſind wyr/ als auch<lb/><note place="left">Aratus.</note>etliche Poeten bey euch geſagt haben/ Wyr ſind ſeyner art/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,29">Apostelgeschichte 17,29</ref></note>So wyr<lb/> denn gottlicher artt ſind/ ſollen wyr nicht meynen/ die Gottheyt ſey<lb/> gleych dem golt odder dem ſylber odder dem bildwerck der menſch-<lb/> lichen kunſt vnnd tichtung.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,30">Apostelgeschichte 17,30</ref></note>Vñ zwar Gott hat die zeyt der vnwiſſenheyt vberſehẽ/ nu gepeut er<lb/> allen menſchen an allen enden puſſe zu thun/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte17,31">Apostelgeschichte 17,31</ref></note>darumb/ das er eyn tag<lb/> geſetzt hatt/ auff wilchem er richten will/ den kreyſz des erdboden/<lb/> mit gerechtickeyt/ durch eynen man/ ynn wilchem ers beſchloſſen<lb/> hatt/ vnd yderman fur helt den glawben/ nach dem er yhn hat von<lb/> den todten aufferweckt.</p><lb/> <fw type="catch" place="bottom">Da ſie hoꝛeten</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[203]/0209]
geſchichte. XCVIII.
tis von Paulo verkundiget wurde/ kamen ſie vnd bewegten auch al-
da das volck/ aber da fertigeten die bꝛuder Paulũ alſo bald ab/ das
er gieng bis an das meer/ Silas aber vnnd Timotheus blieben da/
die aber Paulum geleytten/ fureten yhn bis gen Athene/ vnd als ſie
eyn befelh empfiengen an den Silan vnd Thimoteon/ das ſie auffs
ſchierſt zu yhm kemen/ zogen ſie hyn.
Da aber Paulus yhr zu Athene warttet/ ergrymmet ſeyn geyſt yñ
yhm/ da er ſahe die ſtad/ ſo gar abgottiſch/ vnd er redet zwar zu den
Juden vnd andechtigen ynn der ſchule/ auch auff dem marckt alle ta
ge/ zu den/ die ſich ertzu funden/ Etlich aber der Epicurer vnd Stoi-
ker philoſophi zanckten ſich mit yhm/ vnd ettlich ſpꝛachen/ was will
diſer lotterbube ſagen? Ettlich aber/ Es ſihet/ als wollt er ſeltzame
Gotter verkundigen/ das macht/ er hatte das Euangelion võ Jheſu
vnd von der aufferſtehung yhn verkundigt/ Sie namen yhn aber vnd
fureten yhn fur das rad haus/ vnd ſpꝛachen/ kunden wyr auch erfa-
ren/ was das fur eyn new lere ſey/ die du leriſt? Denn du bꝛingeſt et
was ſeltzams fur vnſer oꝛen/ ſo wollen wyr vernemen/ was das ſeyn
wolle Die Athener aber alle/ auch die auſzlender vnd geſte/ waren
gericht auff nichts anders/ denn ettwas newes zu ſagen odder zu-
hoꝛen.
Paulus aber tratt mitten auff den platz/ vnnd ſpꝛach/ yhr menner
von Athene/ ich ſehe euch/ das yhr ynn allen ſtucken altzu aberglew-
big ſeyt/ ich byn herdurch gangen/ vñ habe geſehen ewre Gottis dien
ſte/ vnd fand eyn alltar/ darauff war geſchꝛieben/ Dem vnbekanten
Gott/ Nu verkundige ich euch den ſelben/ dem yhr vnwiſſend Got-
tis dienſt thut/ Gott der die wellt gemacht hat/ vnd alles was dꝛyn-
nen iſt/ ſyntemal er eyn herr iſt hymels vnd der erden/ wonet er nicht
ynn tempeln mit henden gemacht/ ſeyn wirt auch nit von menſchen
hendẽ gepflegt/ als der ymands bedurffe/ ſo er ſelber yderman leben
vnnd addem allenthalben gibt/ vnnd hatt gemacht das von eynem
blut alle menſchen geſchlecht/ auff dem gantzen erdboden wonen/
vnnd hat zill geſetzt von ewig verſehen/ wie lang vnnd weyt ſie wo-
nen ſollen/ das ſie den herrn ſuchen ſolten/ ob ſie doch yhn fulen vnd
finden mochten/ Vnnd tzwar er iſt nicht ferne von eynem yglichen
vnter vns/ denn ynn yhm/ leben/ weben vnnd ſind wyr/ als auch
etliche Poeten bey euch geſagt haben/ Wyr ſind ſeyner art/ So wyr
denn gottlicher artt ſind/ ſollen wyr nicht meynen/ die Gottheyt ſey
gleych dem golt odder dem ſylber odder dem bildwerck der menſch-
lichen kunſt vnnd tichtung.
Aratus.
Vñ zwar Gott hat die zeyt der vnwiſſenheyt vberſehẽ/ nu gepeut er
allen menſchen an allen enden puſſe zu thun/ darumb/ das er eyn tag
geſetzt hatt/ auff wilchem er richten will/ den kreyſz des erdboden/
mit gerechtickeyt/ durch eynen man/ ynn wilchem ers beſchloſſen
hatt/ vnd yderman fur helt den glawben/ nach dem er yhn hat von
den todten aufferweckt.
Da ſie hoꝛeten
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |