Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Der Apostel waren/ das er nicht hynauff gen Jerusalem zoge/ Paulus aber ant-worttet/ was macht yhr/ das yhr weynet vnd brecht myr meyn hertz? denn ich byn bereyt/ nit alleyn mich zu bynden lassen/ sondern auch zu sterben zu Jerusalem/ vmb des namen willen des herren Jhesu/ Da er aber sich nit vber reden lies/ schwiegen wyr vnd sprachen/ der wylle des herrn geschehe/ Vnd nach den selben tagen/ wurden wyr be- reyt/ vnd zogen hynauff gen Jerusalem/ Es kamen aber mit vns au- ch ettlich iunger von Cesarien/ vnnd brachten eynen von Cypern/ mit namen Mnason eynen alten iunger/ der vns herbergen sollte/ Da wyr nu gen Jerusalem kamen/ namen vns die brudere gerne auff/ Des andern tages aber gieng Paulus eyn zu Jacobo/ vnnd kamen die Elltisten alle dar/ vnd als er sie grusset hatte/ ertzelet er ey- nes nach dem andern/ was Gott than hatte vnter den heyden durch seyn ampt.
Ju-
Der nam
Der Apoſtel waren/ das er nicht hynauff gen Jeruſalem zoge/ Paulus aber ant-woꝛttet/ was macht yhr/ das yhꝛ weynet vñ brecht myr meyn hertz? denn ich byn bereyt/ nit alleyn mich zu bynden laſſen/ ſondern auch zu ſterben zu Jeruſalem/ vmb des namen willen des herren Jheſu/ Da er aber ſich nit vber reden lies/ ſchwiegen wyr vnd ſpꝛachen/ der wylle des herrn geſchehe/ Vñ nach den ſelben tagen/ wurden wyr be- reyt/ vnd zogen hynauff gen Jeruſalem/ Es kamen aber mit vns au- ch ettlich iunger von Ceſarien/ vnnd brachten eynen von Cypern/ mit namen Mnaſon eynen alten iunger/ der vns herbergen ſollte/ Da wyr nu gen Jeruſalem kamen/ namen vns die bꝛudere gerne auff/ Des andern tages aber gieng Paulus eyn zu Jacobo/ vnnd kamen die Elltiſten alle dar/ vnd als er ſie gruſſet hatte/ ertzelet er ey- nes nach dem andern/ was Gott than hatte vnter den heyden durch ſeyn ampt.
Ju-
Der nam
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.21" n="2"> <p><pb facs="#f0216" n="[210]"/><fw type="header" place="top">Der Apoſtel</fw><lb/> waren/ das er nicht hynauff gen Jeruſalem zoge/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,13">Apostelgeschichte 21,13</ref></note>Paulus aber ant-<lb/> woꝛttet/ was macht yhr/ das yhꝛ weynet vñ brecht myr meyn hertz?<lb/> denn ich byn bereyt/ nit alleyn mich zu bynden laſſen/ ſondern auch<lb/> zu ſterben zu Jeruſalem/ vmb des namen willen des herren Jheſu/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,14">Apostelgeschichte 21,14</ref></note>Da er aber ſich nit vber reden lies/ ſchwiegen wyr vnd ſpꝛachen/ der<lb/> wylle des herrn geſchehe/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,15">Apostelgeschichte 21,15</ref></note>Vñ nach den ſelben tagen/ wurden wyr <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> reyt/ vnd zogen hynauff gen Jeruſalem/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,16">Apostelgeschichte 21,16</ref></note>Es kamen aber mit vns au-<lb/> ch ettlich iunger von Ceſarien/ vnnd brachten eynen von Cypern/<lb/> mit namen Mnaſon eynen alten iunger/ der vns herbergen ſollte/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,17">Apostelgeschichte 21,17</ref></note>Da wyr nu gen Jeruſalem kamen/ namen vns die bꝛudere gerne<lb/> auff/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,18">Apostelgeschichte 21,18</ref></note>Des andern tages aber gieng Paulus eyn zu Jacobo/ vnnd<lb/> kamen die Elltiſten alle dar/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,19">Apostelgeschichte 21,19</ref></note>vnd als er ſie gruſſet hatte/ ertzelet er ey-<lb/> nes nach dem andern/ was Gott than hatte vnter den heyden durch<lb/> ſeyn ampt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,20">Apostelgeschichte 21,20</ref></note>Da ſie aber das hoꝛeten/ pꝛeyſeten ſie den herrn/ vnnd ſpꝛachen zu<lb/> yhm/ Bꝛuder/ du ſiheſt/ wie viel thauſent Juden ſind/ die glewbig<lb/> worden ſind/ vnnd ſind alle eyfferer vber dem geſetz/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,21">Apostelgeschichte 21,21</ref></note>ſie ſind aber be-<lb/> richt worden widder dich/ das du eyn abtrennen leriſt von Moſe/ <choice><orig>al</orig><reg>al-</reg></choice><lb/> le Juden/ die vnter den heyden ſind/ vnd ſagiſt/ ſie ſollen yhꝛe kinder<lb/> nicht beſchneytten/ auch nicht nach gewonheyt wandelln/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,22">Apostelgeschichte 21,22</ref></note>was iſts<lb/> denn nu? aller dinge die menge mus zuſamen komen/ deñ es wirt fur<lb/> ſie komen/ das du komen biſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,23">Apostelgeschichte 21,23</ref></note>ſo thu nu das/ das wyr dyr ſagen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,24">Apostelgeschichte 21,24</ref></note>Wyr haben vier menner/ die haben eyn gelubd auff ſich/ die ſelbẽ<lb/> nym zu dyr/ vnd las dich reynigen mit yhn/ vnd wage die koſt an ſie/<lb/> das ſie yhr hewbt beſcheren/ vnnd alle vernemen/ das nit ſey/ wes ſie<lb/> widder dich bericht ſind/ ſondern das du auch eynher gehiſt vnd <choice><orig>hal</orig><reg>hal-</reg></choice><lb/> tiſt das geſetz/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,25">Apostelgeschichte 21,25</ref></note>Deñ den glewbigen aus den heyden/ haben wyr ge-<lb/> ſchꝛieben/ vnd beſchloſſen/ das ſie der keyns hallten ſollen/ denn nur<lb/> ſich bewaren/ fur dem gotzen opffer/ fur blutt/ fur erſticktem/ vnnd<lb/> fur hurerey/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,26">Apostelgeschichte 21,26</ref></note>Da nam Paulus die menner zu ſich/ vñ lies ſich des <choice><orig>an</orig><reg>an-</reg></choice><note place="right">Nu. 6.</note><lb/> dern tages ſampt yhn reynigen/ vnd gieng ynn den tempel/ vnnd ver-<lb/> kundiget die erfullung der tage der reynigung/ bis das fur eynen igli-<lb/> chen aus yhn das opffer geopffert wart.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,27">Apostelgeschichte 21,27</ref></note>Als aber die ſieben tage ſollten vollendet werdẽ/ ſahen yhn die <choice><orig>Ju</orig><reg>Ju-</reg></choice><lb/> den von Aſia/ ym tempel/ vnnd erregeten das gantze volck/ legten<lb/> die hende an yhn vñ ſchꝛyen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,28">Apostelgeschichte 21,28</ref></note>yhꝛ menner võ Jſrael/ helfft/ dis iſt der<lb/> menſch/ der alle menſchẽ an allen enden leret zu wider/ vnſerm volck/<lb/> geſetz/ vnd diſer ſtett/ Auch datzu hatt er die Kriechen ynn tempel ge-<lb/> furet/ vñ hatt diſe heylige ſtett gemeyn macht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,29">Apostelgeschichte 21,29</ref></note>deñ ſie hatten mit yhm<lb/> ynn der ſtad Trophimon den Epheſer geſehen/ denſelben meynten<lb/> ſie/ Paulus hette yhn yñ den tempel gefuret/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,30">Apostelgeschichte 21,30</ref></note>vñ die gantze ſtad wart<lb/> bewegt/ vñ wart eyn zulaufft des volcks/ ſie namen Paulũ/ vnd <choice><orig>zo</orig><reg>zo-</reg></choice><lb/> gẽ yhn zum tempel hynaus/ vñ als bald wurdẽ die thur <choice><sic>zugeſchloſſen</sic><corr>zugeſchloſſen.</corr></choice></p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte21,31">Apostelgeschichte 21,31</ref></note>Da ſie yhn aber ſuchten zu todten/ kam das geſchꝛey hynauff fur<lb/> den vbirſten hewbtman/ wie <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> gantz Jeruſalẽ fellet ynn eynander/ <fw place="bottom" type="catch">Der nam</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[210]/0216]
Der Apoſtel
waren/ das er nicht hynauff gen Jeruſalem zoge/ Paulus aber ant-
woꝛttet/ was macht yhr/ das yhꝛ weynet vñ brecht myr meyn hertz?
denn ich byn bereyt/ nit alleyn mich zu bynden laſſen/ ſondern auch
zu ſterben zu Jeruſalem/ vmb des namen willen des herren Jheſu/
Da er aber ſich nit vber reden lies/ ſchwiegen wyr vnd ſpꝛachen/ der
wylle des herrn geſchehe/ Vñ nach den ſelben tagen/ wurden wyr be
reyt/ vnd zogen hynauff gen Jeruſalem/ Es kamen aber mit vns au-
ch ettlich iunger von Ceſarien/ vnnd brachten eynen von Cypern/
mit namen Mnaſon eynen alten iunger/ der vns herbergen ſollte/
Da wyr nu gen Jeruſalem kamen/ namen vns die bꝛudere gerne
auff/ Des andern tages aber gieng Paulus eyn zu Jacobo/ vnnd
kamen die Elltiſten alle dar/ vnd als er ſie gruſſet hatte/ ertzelet er ey-
nes nach dem andern/ was Gott than hatte vnter den heyden durch
ſeyn ampt.
Da ſie aber das hoꝛeten/ pꝛeyſeten ſie den herrn/ vnnd ſpꝛachen zu
yhm/ Bꝛuder/ du ſiheſt/ wie viel thauſent Juden ſind/ die glewbig
worden ſind/ vnnd ſind alle eyfferer vber dem geſetz/ ſie ſind aber be-
richt worden widder dich/ das du eyn abtrennen leriſt von Moſe/ al
le Juden/ die vnter den heyden ſind/ vnd ſagiſt/ ſie ſollen yhꝛe kinder
nicht beſchneytten/ auch nicht nach gewonheyt wandelln/ was iſts
denn nu? aller dinge die menge mus zuſamen komen/ deñ es wirt fur
ſie komen/ das du komen biſt/ ſo thu nu das/ das wyr dyr ſagen.
Wyr haben vier menner/ die haben eyn gelubd auff ſich/ die ſelbẽ
nym zu dyr/ vnd las dich reynigen mit yhn/ vnd wage die koſt an ſie/
das ſie yhr hewbt beſcheren/ vnnd alle vernemen/ das nit ſey/ wes ſie
widder dich bericht ſind/ ſondern das du auch eynher gehiſt vnd hal
tiſt das geſetz/ Deñ den glewbigen aus den heyden/ haben wyr ge-
ſchꝛieben/ vnd beſchloſſen/ das ſie der keyns hallten ſollen/ denn nur
ſich bewaren/ fur dem gotzen opffer/ fur blutt/ fur erſticktem/ vnnd
fur hurerey/ Da nam Paulus die menner zu ſich/ vñ lies ſich des an
dern tages ſampt yhn reynigen/ vnd gieng ynn den tempel/ vnnd ver-
kundiget die erfullung der tage der reynigung/ bis das fur eynen igli-
chen aus yhn das opffer geopffert wart.
Nu. 6.
Als aber die ſieben tage ſollten vollendet werdẽ/ ſahen yhn die Ju
den von Aſia/ ym tempel/ vnnd erregeten das gantze volck/ legten
die hende an yhn vñ ſchꝛyen/ yhꝛ menner võ Jſrael/ helfft/ dis iſt der
menſch/ der alle menſchẽ an allen enden leret zu wider/ vnſerm volck/
geſetz/ vnd diſer ſtett/ Auch datzu hatt er die Kriechen ynn tempel ge-
furet/ vñ hatt diſe heylige ſtett gemeyn macht/ deñ ſie hatten mit yhm
ynn der ſtad Trophimon den Epheſer geſehen/ denſelben meynten
ſie/ Paulus hette yhn yñ den tempel gefuret/ vñ die gantze ſtad wart
bewegt/ vñ wart eyn zulaufft des volcks/ ſie namen Paulũ/ vnd zo
gẽ yhn zum tempel hynaus/ vñ als bald wurdẽ die thur zugeſchloſſen.
Da ſie yhn aber ſuchten zu todten/ kam das geſchꝛey hynauff fur
den vbirſten hewbtman/ wie dz gantz Jeruſalẽ fellet ynn eynander/
Der nam
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |