Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Zu den Corinthern. XIII Denn diser welt weyßheyt ist torheyt bey Got. Denn es ist geschrie-Job. 5. psal. 93.ben/ Die weysen erhaschet er ynn yhren tucken. Vnd abermal/ Der herr weyß der weysen gedancken/ das sie eyttel sind. Drumb/ rhu- me sich niemant eynes menschen. Es ist alles ewr/ es s[e]y Paulus(alles ewr) Darumb hatt keyn mensch macht vber die Christen gesetz zumachen/ die ge- wissen zubinden. odder Apollo/ es sey Kephas odder die welt/ es sey das leben od- der der tod/ es sey das gegenwertige odder das zukunfftige/ alles ists ewr/ yhr aber seyt Christi/ Christus aber ist Gottis. Das Vierde Capitel. DA fur halte vns yderman/ nemlich fur Christus diener/ vnd(geheymnis) gedeu-
wege c
Zu den Coꝛinthern. XIII Denn diſer welt weyſzheyt iſt toꝛheyt bey Got. Denn es iſt geſchꝛie-Job. 5. pſal. 93.ben/ Die weyſen erhaſchet er ynn yhꝛen tucken. Vnd abermal/ Der herr weyſz der weyſen gedancken/ das ſie eyttel ſind. Drumb/ rhu- me ſich niemant eynes menſchen. Es iſt alles ewr/ es ſ[e]y Paulus(alles ewr) Darumb hatt keyn menſch macht vber die Chꝛiſten geſetz zumachen/ die ge- wiſſen zubinden. odder Apollo/ es ſey Kephas odder die welt/ es ſey das leben od- der der tod/ es ſey das gegenwertige odder das zukunfftige/ alles iſts ewr/ yhr aber ſeyt Chꝛiſti/ Chꝛiſtus aber iſt Gottis. Das Vierde Capitel. DA fur halte vns yderman/ nemlich fur Chꝛiſtus diener/ vñ(geheymnis) gedeu-
wege c
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Kor1" n="1"> <div xml:id="Kor1.3" n="2"> <p><pb facs="#f0265" n="[259]"/><fw type="header" place="top">Zu den Coꝛinthern. XIII</fw><lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther3,19">1. Korinther 3,19</ref></note>Denn diſer welt weyſzheyt iſt toꝛheyt bey Got. Denn es iſt <choice><orig>geſchꝛie</orig><reg>geſchꝛie-</reg></choice><lb/><note place="left">Job. 5.<lb/> pſal. 93.</note>ben/ Die weyſen erhaſchet er ynn yhꝛen tucken. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther3,20">1. Korinther 3,20</ref></note>Vnd abermal/ Der<lb/> herr weyſz der weyſen gedancken/ das ſie eyttel ſind. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther3,21">1. Korinther 3,21</ref></note>Drumb/ rhu-<lb/> me ſich niemant eynes menſchen. Es iſt alles ewr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther3,22">1. Korinther 3,22</ref></note>es ſ<supplied>e</supplied>y Paulus<note resp="#Luther" place="right">(alles ewr)<lb/> Darumb hatt keyn<lb/> menſch macht vber<lb/> die Chꝛiſten geſetz<lb/> zumachen/ die ge-<lb/> wiſſen zubinden.</note><lb/> odder Apollo/ es ſey Kephas odder die welt/ es ſey das leben od-<lb/> der der tod/ es ſey das gegenwertige odder das zukunfftige/ alles iſts<lb/> ewr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther3,23">1. Korinther 3,23</ref></note>yhr aber ſeyt Chꝛiſti/ Chꝛiſtus aber iſt Gottis.</p><lb/> </div> <div xml:id="Kor1.4" n="2"> <head>Das Vierde Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,1">1. Korinther 4,1</ref></note><hi rendition="#in">D</hi>A fur halte vns yderman/ nemlich fur Chꝛiſtus diener/ vñ<note resp="#Luther" place="right">(geheymnis)<lb/> Das iſt/ das <choice><orig>Euan</orig><reg>Euan-</reg></choice><lb/> gelion/ darynnen<lb/> die gotlichen gut-<lb/> ter verpoꝛgen/ vns<lb/> furtragen werden.</note><lb/> hauſzhalter vber Gottis geheymnis. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,2">1. Korinther 4,2</ref></note>Nu ſucht man nicht<lb/> mehr an den hauſzhaltern/ denn das ſie trew erfunden <choice><orig>wer</orig><reg>wer-</reg></choice><lb/> den. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,3">1. Korinther 4,3</ref></note>Myr aber iſts eyn gerings/ das ich von euch gerichtet<lb/> werde/ odder von eynem menſchlichem tage/ Auch richte ich mich<lb/> ſelbs nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,4">1. Korinther 4,4</ref></note>Jch byn wol nichts myr bewuſt/ aber daryn byn ich ni-<note resp="#Luther" place="right">(nichts bewuſt)<lb/> Niemant kan ſich<lb/> ſeyner werck vnnd<lb/> guts lebens halbẽ<lb/> fur gerecht odder <choice><orig>et</orig><reg>et-</reg></choice><lb/> was richten/ noch<lb/> von menſchen <choice><orig>pꝛey</orig><reg>pꝛey-</reg></choice><lb/> ſzen ſich richten la-<lb/> ſſen/ ſondern/ es <choice><orig>ſte</orig><reg>ſte-</reg></choice><lb/> het alles blos ynn<lb/> Gottis gnaden.</note><lb/> cht gerechtfertiget/ der herr iſts aber der mich richtet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,5">1. Korinther 4,5</ref></note>Darumb <choice><orig>rich</orig><reg>rich-</reg></choice><lb/> tet nichts fur der zeyt/ bis der herre kome/ wilcher auch wirt ans lie-<lb/> cht bꝛingen was ym finſtern verpoꝛgen iſt/ vnnd den rad der hertzen<lb/> offinbaren/ als deñ/ wirt eynem yglichen võ Got lob widderfaren.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,6">1. Korinther 4,6</ref></note>Solchs aber/ lieben bꝛuder/ hab ich auff mich vnd Apollo <choice><orig>gedeu</orig><reg>gedeu-</reg></choice><lb/> tet/ vmb ewren willen/ das yhr an vns lernet/ das niemant hoher võ<lb/> ſich halte/ denn ytzt geſchꝛieben iſt/ auff das ſich nicht eyner widder<lb/> den andern vmb yemands willen auffblaſe. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,7">1. Korinther 4,7</ref></note>Denn wer hat dich fur-<lb/> tzogen? was haſtu aber/ das du nicht empfangẽ habſt? ſo du es aber<lb/> empfangen haſt/ was rhumeſtu dich denn/ als der es nicht empfan-<note resp="#Luther" place="right">(Yhr ſeyt reych)<lb/> Er ſpott yhr/ vnnd<lb/> meynet das wid-<lb/> derſpiel.</note><lb/> gen hette? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,8">1. Korinther 4,8</ref></note>Yhr ſeyt ſchon ſatt woꝛden/ yhr ſeyt ſchon reych woꝛden/<lb/> yhr hirſchet on vns/ vnd wolt Got/ yhr hirſchet/ auff das auch wyr<lb/> mit euch hirſchen mochten.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,9">1. Korinther 4,9</ref></note>Mich dunckt aber/ Got habe vns Apoſtel fur die aller geringſten<lb/> dargebẽ/ als die dem tod zugeeygent ſind/ Denn wyr ſind eyn <choice><orig>ſchaw</orig><reg>ſchaw-</reg></choice><lb/> ſpiel woꝛden der welt/ vnd den engeln vnd den menſchen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,10">1. Korinther 4,10</ref></note>Wyr ſind<lb/> narren vmb Chꝛiſtus willen/ yhr aber ſeyt klug ynn Chꝛiſto/ Wyr<lb/> ſchwach/ yhr aber ſtarck. Yhr herlich/ wir aber veracht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,11">1. Korinther 4,11</ref></note>biſz auff diſe<lb/> ſtund/ ſind wyr hungrig vnd durſtig vnd nacket/ vnd werden mit <choice><orig>feu</orig><reg>feu-</reg></choice><lb/> ſten geſchlagen/ vnd haben keyn gewiſſe ſtette/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,12">1. Korinther 4,12</ref></note>vnd erbeytten vñ wir-<lb/> cken mit vnſern eygẽ henden. Man ſchilt vns/ ſo benedeyen wyr/ man<lb/> verfolget vns/ ſo dulden wyrs/ man leſtert vns/ ſo flehen wyr. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,13">1. Korinther 4,13</ref></note>Wyr<lb/> ſind als eyn keerich der welt/ vnd eyns ydermans ſchabab woꝛden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,14">1. Korinther 4,14</ref></note>Nicht ſchꝛeybe ich ſolchs/ das ich euch beſcheme/ ſondern ich ver-<lb/> mane euch/ als meyne lieben kinder. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,15">1. Korinther 4,15</ref></note>Denn ob yhr gleych zehen tau-<lb/> ſent zuchtmeyſter hettet/ ynn Chꝛiſto/ ſo habt yhr doch nicht viel ve-<lb/> ter/ Denn ich habe euch gepoꝛn ynn Chꝛiſto Jheſu/ durchs Euan-<lb/> gelion/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,16">1. Korinther 4,16</ref></note>Darumb ermane ich euch/ ſeyt meyne nachfolger. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,17">1. Korinther 4,17</ref></note>Aus<lb/> derſelbẽ vꝛſach/ hab ich zu euch geſant Timotheon/ wilcher iſt meyn<lb/> lieber ſon vnd getrewer/ ynn dem hern/ das er euch erynnere meyner<lb/> <fw type="catch" place="bottom">wege</fw> <fw type="sig" place="bottom">c</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[259]/0265]
Zu den Coꝛinthern. XIII
Denn diſer welt weyſzheyt iſt toꝛheyt bey Got. Denn es iſt geſchꝛie
ben/ Die weyſen erhaſchet er ynn yhꝛen tucken. Vnd abermal/ Der
herr weyſz der weyſen gedancken/ das ſie eyttel ſind. Drumb/ rhu-
me ſich niemant eynes menſchen. Es iſt alles ewr/ es ſey Paulus
odder Apollo/ es ſey Kephas odder die welt/ es ſey das leben od-
der der tod/ es ſey das gegenwertige odder das zukunfftige/ alles iſts
ewr/ yhr aber ſeyt Chꝛiſti/ Chꝛiſtus aber iſt Gottis.
Job. 5.
pſal. 93.
(alles ewr)
Darumb hatt keyn
menſch macht vber
die Chꝛiſten geſetz
zumachen/ die ge-
wiſſen zubinden.
Das Vierde Capitel.
DA fur halte vns yderman/ nemlich fur Chꝛiſtus diener/ vñ
hauſzhalter vber Gottis geheymnis. Nu ſucht man nicht
mehr an den hauſzhaltern/ denn das ſie trew erfunden wer
den. Myr aber iſts eyn gerings/ das ich von euch gerichtet
werde/ odder von eynem menſchlichem tage/ Auch richte ich mich
ſelbs nicht/ Jch byn wol nichts myr bewuſt/ aber daryn byn ich ni-
cht gerechtfertiget/ der herr iſts aber der mich richtet/ Darumb rich
tet nichts fur der zeyt/ bis der herre kome/ wilcher auch wirt ans lie-
cht bꝛingen was ym finſtern verpoꝛgen iſt/ vnnd den rad der hertzen
offinbaren/ als deñ/ wirt eynem yglichen võ Got lob widderfaren.
(geheymnis)
Das iſt/ das Euan
gelion/ darynnen
die gotlichen gut-
ter verpoꝛgen/ vns
furtragen werden.
(nichts bewuſt)
Niemant kan ſich
ſeyner werck vnnd
guts lebens halbẽ
fur gerecht odder et
was richten/ noch
von menſchen pꝛey
ſzen ſich richten la-
ſſen/ ſondern/ es ſte
het alles blos ynn
Gottis gnaden.
Solchs aber/ lieben bꝛuder/ hab ich auff mich vnd Apollo gedeu
tet/ vmb ewren willen/ das yhr an vns lernet/ das niemant hoher võ
ſich halte/ denn ytzt geſchꝛieben iſt/ auff das ſich nicht eyner widder
den andern vmb yemands willen auffblaſe. Denn wer hat dich fur-
tzogen? was haſtu aber/ das du nicht empfangẽ habſt? ſo du es aber
empfangen haſt/ was rhumeſtu dich denn/ als der es nicht empfan-
gen hette? Yhr ſeyt ſchon ſatt woꝛden/ yhr ſeyt ſchon reych woꝛden/
yhr hirſchet on vns/ vnd wolt Got/ yhr hirſchet/ auff das auch wyr
mit euch hirſchen mochten.
(Yhr ſeyt reych)
Er ſpott yhr/ vnnd
meynet das wid-
derſpiel.
Mich dunckt aber/ Got habe vns Apoſtel fur die aller geringſten
dargebẽ/ als die dem tod zugeeygent ſind/ Denn wyr ſind eyn ſchaw
ſpiel woꝛden der welt/ vnd den engeln vnd den menſchen. Wyr ſind
narren vmb Chꝛiſtus willen/ yhr aber ſeyt klug ynn Chꝛiſto/ Wyr
ſchwach/ yhr aber ſtarck. Yhr herlich/ wir aber veracht/ biſz auff diſe
ſtund/ ſind wyr hungrig vnd durſtig vnd nacket/ vnd werden mit feu
ſten geſchlagen/ vnd haben keyn gewiſſe ſtette/ vnd erbeytten vñ wir-
cken mit vnſern eygẽ henden. Man ſchilt vns/ ſo benedeyen wyr/ man
verfolget vns/ ſo dulden wyrs/ man leſtert vns/ ſo flehen wyr. Wyr
ſind als eyn keerich der welt/ vnd eyns ydermans ſchabab woꝛden.
Nicht ſchꝛeybe ich ſolchs/ das ich euch beſcheme/ ſondern ich ver-
mane euch/ als meyne lieben kinder. Denn ob yhr gleych zehen tau-
ſent zuchtmeyſter hettet/ ynn Chꝛiſto/ ſo habt yhr doch nicht viel ve-
ter/ Denn ich habe euch gepoꝛn ynn Chꝛiſto Jheſu/ durchs Euan-
gelion/ Darumb ermane ich euch/ ſeyt meyne nachfolger. Aus
derſelbẽ vꝛſach/ hab ich zu euch geſant Timotheon/ wilcher iſt meyn
lieber ſon vnd getrewer/ ynn dem hern/ das er euch erynnere meyner
wege
c
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |