Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Ander Epistel die wolthat vnd gemeynschafft der handreychung/ die da geschichtden heyligen/ vnd nicht wie wyr hoffeten/ sondern ergaben sich selbs zu erst dem herrn/ vnd darnach vns/ durch den willen Gottis/ das wyr musten Titon ermanen/ auff das er/ wie er zuuor hat angefan- gen/ also auch vnter euch solche wolthat außrichtet.
Das neunde
Die Ander Epiſtel die wolthat vnd gemeynſchafft der handreychung/ die da geſchichtden heyligen/ vnd nicht wie wyr hoffeten/ ſondern ergabẽ ſich ſelbs zu erſt dem herrn/ vnd darnach vns/ durch den willen Gottis/ das wyr muſten Titon ermanen/ auff das er/ wie er zuuor hat angefan- gen/ alſo auch vnter euch ſolche wolthat auſzrichtet.
Das neunde
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Kor2" n="1"> <div xml:id="Kor2.8" n="2"> <p><pb facs="#f0290" n="[284]"/><fw place="top" type="header">Die Ander Epiſtel</fw><lb/> die wolthat vnd gemeynſchafft der handreychung/ die da geſchicht<lb/> den heyligen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,5">2. Korinther 8,5</ref></note>vnd nicht wie wyr hoffeten/ ſondern ergabẽ ſich ſelbs<lb/> zu erſt dem herrn/ vnd darnach vns/ durch den willen Gottis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,6">2. Korinther 8,6</ref></note>das<lb/> wyr muſten Titon ermanen/ auff das er/ wie er zuuor hat angefan-<lb/> gen/ alſo auch vnter euch ſolche wolthat auſzrichtet.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,7">2. Korinther 8,7</ref></note>Aber gleych wie yhr ynn allen ſtucken reych ſeyt/ ym glawben vnd<lb/> ym wort/ vnd ynn der erkentnis/ vnd ynn allerley vleyſz/ vnd ynn ewr<lb/> liebe zu vns/ alſo ſchafft/ das yhr auch ynn diſer wolthat reych ſeyt.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,8">2. Korinther 8,8</ref></note>Nicht ſage ich/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ich etwas gepiete/ ſondern die weyl andere ſo <choice><orig>vley</orig><reg>vley-</reg></choice><lb/> ſſig ſind/ verſuch ich auch ewer liebe/ ob ſie rechter art ſey. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,9">2. Korinther 8,9</ref></note>Denn yhr<lb/> wiſſet die gnad vnſers herrn Jheſu Chꝛiſti/ das/ ob er wol reych iſt/<lb/> wart er doch arm vmb ewer willen/ auff das yhr durch ſeyn armut<lb/> reych wurdet.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,10">2. Korinther 8,10</ref></note>Vnnd meyn wolmeynen hyrynnen gebe ich/ denn ſolchs iſt euch<lb/><note resp="#Luther" place="left">(angefangen)<lb/> Yhr ſeyt die erſten<lb/> geweſenn/ die es<lb/> wolten vnnd auch<lb/> thatten.</note>nutzlich/ die yhr angefangẽ habt fur dem iare her/ nicht alleyne das<lb/> thun/ fondern auch das wollen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,11">2. Korinther 8,11</ref></note>Nu aber volbꝛinget auch das thun/<lb/> auff das/ gleych wie da iſt eyn geneyget gemute zu wollẽ/ ſo ſey auch<lb/> da eyn geneyget gemute zu thun/ von dem das yhr habt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,12">2. Korinther 8,12</ref></note>Denn ſo der<lb/> geneygte mut da iſt/ ſo iſt eyner angenehm/ nach dem er hatt/ nicht/<lb/> nach dem er nicht hat.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,13">2. Korinther 8,13</ref></note>Nicht geſchicht das der meynung/ das die andern ruge haben/ vñ<lb/> yhr trubſal/ ſondern das es gleych ſey/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,14">2. Korinther 8,14</ref></note>ſo diene ewr vbirfluſz yhꝛem<lb/> mangel/ diſer thewren zeyt lang/ auff das auch yhrer vberſchwang<lb/> hernach diene ewrem mangel/ vnd geſchehe das gleych iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,15">2. Korinther 8,15</ref></note>wie ge-<lb/> ſchꝛieben ſteht/ Der viel ſamlet/ hatte nicht vberfluſz/ vñ der wenig <note place="right">Exo. 16.</note><lb/> ſamlet/ hatte nicht feyl. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,16">2. Korinther 8,16</ref></note>Gott ſey aber danckt/ der ſolchen vleyſz an<lb/> euch/ geben hatt ynn das hertz Titi/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,17">2. Korinther 8,17</ref></note>Denn er nam zwar die erma-<lb/> nung an/ aber die weyl er ſo ſeer vleyſſig ware/ iſt er von yhm ſelber<lb/> zu euch gereyſet.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,18">2. Korinther 8,18</ref></note>Wyr haben aber eynen bꝛuder mit yhm geſand/ der das lob hatt<lb/> am Euangelio/ durch alle gemeynen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,19">2. Korinther 8,19</ref></note>Nicht alleyn aber das/ ſon-<lb/> dern er iſt auch veroꝛdnet võ den gemeynen/ zu vnſerm walgefertẽ yñ<lb/> der gnade/ die vnter euch pꝛedigt wirt zu pꝛeyſz des herrn/ vñ ewr ge-<lb/> neygt gemute zu reytzen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,20">2. Korinther 8,20</ref></note>vnd verhuten das/ das vns nicht yemand <choice><orig>di</orig><reg>di-</reg></choice><lb/> ſer fulle halben verleſtere/ die durch vnſer ampt auſzgericht wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,21">2. Korinther 8,21</ref></note>vñ<lb/> ſehen dꝛauff/ das es redlich zugehe/ nicht alleyne fur dem herren/ <choice><orig>ſon</orig><reg>ſon-</reg></choice><lb/> dern auch fur den menſchen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,22">2. Korinther 8,22</ref></note>Auch haben wyr mit yhn geſand vnſern bꝛuder/ den wyr offt ge-<lb/> ſpurt haben ynn vielen ſtucken/ das er vleyſſig ſey/ nu aber viel vleyſſi-<lb/> ger/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,23">2. Korinther 8,23</ref></note>vnnd das haben wyr than ynn groſſer zuuerſicht zu euch/ es ſey<lb/> Titus halben (wilcher meyn geſell vnd gehulffen vnter euch iſt) od-<lb/> der vnſer bꝛuder halben (wilche Apoſtel ſind der gemeynen/ vnd eyn<lb/> pꝛeyſz Chꝛiſti) <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Korinther8,24">2. Korinther 8,24</ref></note>Ertzeyget nu die beweyſung ewr liebe vnnd vnſers<lb/> rhums von euch/ an diſen/ auch offentlich fur den gemeynen.</p><lb/> </div> <fw place="bottom" type="catch">Das neunde</fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [[284]/0290]
Die Ander Epiſtel
die wolthat vnd gemeynſchafft der handreychung/ die da geſchicht
den heyligen/ vnd nicht wie wyr hoffeten/ ſondern ergabẽ ſich ſelbs
zu erſt dem herrn/ vnd darnach vns/ durch den willen Gottis/ das
wyr muſten Titon ermanen/ auff das er/ wie er zuuor hat angefan-
gen/ alſo auch vnter euch ſolche wolthat auſzrichtet.
Aber gleych wie yhr ynn allen ſtucken reych ſeyt/ ym glawben vnd
ym wort/ vnd ynn der erkentnis/ vnd ynn allerley vleyſz/ vnd ynn ewr
liebe zu vns/ alſo ſchafft/ das yhr auch ynn diſer wolthat reych ſeyt.
Nicht ſage ich/ dz ich etwas gepiete/ ſondern die weyl andere ſo vley
ſſig ſind/ verſuch ich auch ewer liebe/ ob ſie rechter art ſey. Denn yhr
wiſſet die gnad vnſers herrn Jheſu Chꝛiſti/ das/ ob er wol reych iſt/
wart er doch arm vmb ewer willen/ auff das yhr durch ſeyn armut
reych wurdet.
Vnnd meyn wolmeynen hyrynnen gebe ich/ denn ſolchs iſt euch
nutzlich/ die yhr angefangẽ habt fur dem iare her/ nicht alleyne das
thun/ fondern auch das wollen. Nu aber volbꝛinget auch das thun/
auff das/ gleych wie da iſt eyn geneyget gemute zu wollẽ/ ſo ſey auch
da eyn geneyget gemute zu thun/ von dem das yhr habt. Denn ſo der
geneygte mut da iſt/ ſo iſt eyner angenehm/ nach dem er hatt/ nicht/
nach dem er nicht hat.
(angefangen)
Yhr ſeyt die erſten
geweſenn/ die es
wolten vnnd auch
thatten.
Nicht geſchicht das der meynung/ das die andern ruge haben/ vñ
yhr trubſal/ ſondern das es gleych ſey/ ſo diene ewr vbirfluſz yhꝛem
mangel/ diſer thewren zeyt lang/ auff das auch yhrer vberſchwang
hernach diene ewrem mangel/ vnd geſchehe das gleych iſt/ wie ge-
ſchꝛieben ſteht/ Der viel ſamlet/ hatte nicht vberfluſz/ vñ der wenig
ſamlet/ hatte nicht feyl. Gott ſey aber danckt/ der ſolchen vleyſz an
euch/ geben hatt ynn das hertz Titi/ Denn er nam zwar die erma-
nung an/ aber die weyl er ſo ſeer vleyſſig ware/ iſt er von yhm ſelber
zu euch gereyſet.
Exo. 16.
Wyr haben aber eynen bꝛuder mit yhm geſand/ der das lob hatt
am Euangelio/ durch alle gemeynen. Nicht alleyn aber das/ ſon-
dern er iſt auch veroꝛdnet võ den gemeynen/ zu vnſerm walgefertẽ yñ
der gnade/ die vnter euch pꝛedigt wirt zu pꝛeyſz des herrn/ vñ ewr ge-
neygt gemute zu reytzen/ vnd verhuten das/ das vns nicht yemand di
ſer fulle halben verleſtere/ die durch vnſer ampt auſzgericht wirt/ vñ
ſehen dꝛauff/ das es redlich zugehe/ nicht alleyne fur dem herren/ ſon
dern auch fur den menſchen.
Auch haben wyr mit yhn geſand vnſern bꝛuder/ den wyr offt ge-
ſpurt haben ynn vielen ſtucken/ das er vleyſſig ſey/ nu aber viel vleyſſi-
ger/ vnnd das haben wyr than ynn groſſer zuuerſicht zu euch/ es ſey
Titus halben (wilcher meyn geſell vnd gehulffen vnter euch iſt) od-
der vnſer bꝛuder halben (wilche Apoſtel ſind der gemeynen/ vnd eyn
pꝛeyſz Chꝛiſti) Ertzeyget nu die beweyſung ewr liebe vnnd vnſers
rhums von euch/ an diſen/ auch offentlich fur den gemeynen.
Das neunde
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |