Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Matthes. X. yhm selbs vneyns seyn/ wie mag denn seyn reych bestehen? Szo aber ich die teuffel durch Beelzebub aus treybe/ durch wen treyben sie ewre kindere aus? Darumb werden sie ewre richter seyn. So ich aber die teuffel aus treybe/ durch den geyst gottis/ so ist yhe das reych got- tis vbir euch komen.
Marci. 8.
ster/ die
Sanct Matthes. X. yhm ſelbs vneyns ſeyn/ wie mag denn ſeyn reych beſtehen? Szo aber ich die teuffel durch Beelzebub aus treybe/ durch wen treyben ſie ewre kindere aus? Darumb werden ſie ewre richter ſeyn. So ich aber die teuffel aus treybe/ durch den geyſt gottis/ ſo iſt yhe das reych got- tis vbir euch komen.
Marci. 8.
ſter/ die
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Mt" n="1"> <div xml:id="Mt.12" n="2"> <p><pb facs="#f0033" n="[27]"/><fw type="header" place="top">Sanct Matthes. X.</fw><lb/> yhm ſelbs vneyns ſeyn/ wie mag denn ſeyn reych beſtehen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,26">Matthäus 12,26</ref></note>Szo aber<lb/> ich die teuffel durch Beelzebub aus treybe/ durch wen treyben ſie<lb/> ewre kindere aus? Darumb werden ſie ewre richter ſeyn. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,27">Matthäus 12,27</ref></note>So ich aber<lb/> die teuffel aus treybe/ durch den geyſt gottis/ ſo iſt yhe das reych <choice><orig>got</orig><reg>got-</reg></choice><lb/> tis vbir euch komen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,28">Matthäus 12,28</ref></note>Odder wie kan yemand ynn eynes ſtarcken haus gehen/ vnnd<lb/> yhm ſeynen hauſzradt rawben/ es ſey denn/ das er zuuor den ſtar-<lb/> cken binde/ vnnd als dann yhm ſeyn haus berawbe? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,29">Matthäus 12,29</ref></note>wer nicht mitt<lb/> myr iſt/ der iſt widder mich/ vnnd wer nicht mit myr ſamlet/ der <choice><orig>ver</orig><reg>ver-</reg></choice><lb/> ſtrawet. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,30">Matthäus 12,30</ref></note>Darumb ſage ich euch/ alle ſund vnnd leſterung wirt den<lb/><note place="left">Marci. 3.<lb/> Luce. 12.</note>menſchen vergeben/ aber die leſterung widder den geyſt/ wirt nicht<lb/> vergeben/<note resp="#Luther" place="right">(widder den <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> ligen geyſt) Die<lb/> ſund ynn den hey-<lb/> ligen geyſt iſt/ <choice><orig>ver</orig><reg>ver-</reg></choice><lb/> achtung des Euã-<lb/> geli vnnd ſeyner<lb/> werck/ die weyll<lb/> die ſtehet/ iſt key-<lb/> ner ſund radt/ deñ<lb/> ſie ficht wider den<lb/> glauben/ der da iſt<lb/> der ſund verge-<lb/> bung/ wo ſie aber<lb/> wirtt abthan/<lb/> mag der glawbe<lb/> eyngehen vnnd <choice><orig>al</orig><reg>al-</reg></choice><lb/> le ſund abfallen.</note> <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,31">Matthäus 12,31</ref></note>vnd wer ettwas redet wider des menſchen ſon/ dem wirt<lb/> es vergeben/ aber wer ettwas redet widder den heyligen geyſt/ dem<lb/> wirts nicht vergeben/ widder ynn diſer noch ynn ihener wellt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,32">Matthäus 12,32</ref></note>Setzt entwedder eynen gutten bawm/ ſzo wirtt die frucht gutt/<lb/> odder ſetzt eyn fawlen bawm/ ſzo wirt die frucht faul/ denn an der<lb/> frucht erkendt man den bawm. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,33">Matthäus 12,33</ref></note>Jhꝛ ottern getzichte/ wie kund yhr<lb/> gutts reden/ die weyll yhꝛ boſe ſeyt? Wes das hertz voll iſt/ des geht<lb/><note place="left">Luce. 6.</note>der mund vbir. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,34">Matthäus 12,34</ref></note>Eyn gut menſch bꝛingt gutts erfur/ aus ſeynem <choice><orig>gut</orig><reg>gut-</reg></choice><lb/> ten ſchatz/ vñ eyn boſz menſch bꝛingt boſes erfur/ aus ſeynem boſen<lb/> ſchatz/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,35">Matthäus 12,35</ref></note>Jch ſage euch aber/ das die menſchen muſſen rechenſchafft<lb/> geben am iungſten gericht von eynem iglichen vnnutzen woꝛtt/ das<lb/> ſie geredt haben. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,36">Matthäus 12,36</ref></note>Aus deynen woꝛtten wirſtu gerechtfertiget werden<lb/> vnnd aus deynen woꝛtten wirſtu verdampt werdenn.<note resp="#Luther" place="right">(noch ihnener)<lb/> das hie Matthe-<lb/> us ſpꝛicht (wid-<lb/> der ynn diſer noch<lb/> ynn ihener wellt)<lb/> ſaget Marcus al-<lb/> ſo? Er iſt ſchuldig<lb/> eyner ewigen<lb/> ſchuld.</note></p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,37">Matthäus 12,37</ref></note><note place="left">Marci. 8.<lb/> Luce. 11.</note>Da antwoꝛtten ettlich vnter den ſchꝛifftgelerten vnnd phariſeer vñ<lb/> ſpꝛachen. Meyſter/ wyr wollten gern eyn tzeychen von dyr ſehen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,38">Matthäus 12,38</ref></note>vnnd er antwoꝛttet vnnd ſpꝛach. Diſe boſe vnnd ehebꝛecherſche art<lb/> ſucht eyn zeychen/ vnnd es wirtt yhr keyn tzeychen geben werden<lb/><note place="left">Jone. 1.</note>denn das zeychen des pꝛophetẽ Jonas. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,39">Matthäus 12,39</ref></note>Denn gleych wie Jonas war<lb/> drey tag vnnd drey nacht yn des walfiſſchis bauch/ Alſo wirt des<lb/> menſchen ſon dꝛey tag vnnd dꝛey nacht ſeyn mitten yñ der erden. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,40">Matthäus 12,40</ref></note>Die<lb/> leute von Niniue werden auff ſtehen am iungſten gericht/ mitt di-<lb/> ſem geſchlecht/ vnnd werden es verdamnen/ denn ſie thetten bus na-<lb/> ch der pꝛedigt Jonas/ vnnd ſihe/ hie iſt mehr denn Jonas. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,41">Matthäus 12,41</ref></note>Die ko-<lb/> nigyn vom mittag wirt auff ſtehen am iungſten gericht mitt dieſem <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> ſchlecht/ vnnd wirtt es verdamnen/ denn ſie kam vom end der erden<lb/> zu horen die weyſzheyt Salomonis/ vnnd ſihe/ hie iſt mehꝛ denn <choice><orig>Sa</orig><reg>Sa-</reg></choice><lb/> lomon.</p><lb/><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,42">Matthäus 12,42</ref></note> Wenn der vnſawber geyſt von dem menſchen aus gefaren iſt/<lb/> ſo durchwandellt er durre ſtett/ vñ ſucht ruge vnnd ſie nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,43">Matthäus 12,43</ref></note>da<lb/> ſpꝛicht er deñ/ ich wil wider vmb keren/ ynn meyn haus/ daraus ich<lb/> gangen bynn/ vnnd wenn er kompt/ ſo find ers muſſig/ gekeret vnnd<lb/> geſchmuckt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus12,44">Matthäus 12,44</ref></note>ſo gehet er hynn vnnd nympt zu ſich ſieben ander gey-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſter/ die</fw> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[27]/0033]
Sanct Matthes. X.
yhm ſelbs vneyns ſeyn/ wie mag denn ſeyn reych beſtehen? Szo aber
ich die teuffel durch Beelzebub aus treybe/ durch wen treyben ſie
ewre kindere aus? Darumb werden ſie ewre richter ſeyn. So ich aber
die teuffel aus treybe/ durch den geyſt gottis/ ſo iſt yhe das reych got
tis vbir euch komen.
Odder wie kan yemand ynn eynes ſtarcken haus gehen/ vnnd
yhm ſeynen hauſzradt rawben/ es ſey denn/ das er zuuor den ſtar-
cken binde/ vnnd als dann yhm ſeyn haus berawbe? wer nicht mitt
myr iſt/ der iſt widder mich/ vnnd wer nicht mit myr ſamlet/ der ver
ſtrawet. Darumb ſage ich euch/ alle ſund vnnd leſterung wirt den
menſchen vergeben/ aber die leſterung widder den geyſt/ wirt nicht
vergeben/ vnd wer ettwas redet wider des menſchen ſon/ dem wirt
es vergeben/ aber wer ettwas redet widder den heyligen geyſt/ dem
wirts nicht vergeben/ widder ynn diſer noch ynn ihener wellt.
Marci. 3.
Luce. 12.
(widder den hey
ligen geyſt) Die
ſund ynn den hey-
ligen geyſt iſt/ ver
achtung des Euã-
geli vnnd ſeyner
werck/ die weyll
die ſtehet/ iſt key-
ner ſund radt/ deñ
ſie ficht wider den
glauben/ der da iſt
der ſund verge-
bung/ wo ſie aber
wirtt abthan/
mag der glawbe
eyngehen vnnd al
le ſund abfallen.
Setzt entwedder eynen gutten bawm/ ſzo wirtt die frucht gutt/
odder ſetzt eyn fawlen bawm/ ſzo wirt die frucht faul/ denn an der
frucht erkendt man den bawm. Jhꝛ ottern getzichte/ wie kund yhr
gutts reden/ die weyll yhꝛ boſe ſeyt? Wes das hertz voll iſt/ des geht
der mund vbir. Eyn gut menſch bꝛingt gutts erfur/ aus ſeynem gut
ten ſchatz/ vñ eyn boſz menſch bꝛingt boſes erfur/ aus ſeynem boſen
ſchatz/ Jch ſage euch aber/ das die menſchen muſſen rechenſchafft
geben am iungſten gericht von eynem iglichen vnnutzen woꝛtt/ das
ſie geredt haben. Aus deynen woꝛtten wirſtu gerechtfertiget werden
vnnd aus deynen woꝛtten wirſtu verdampt werdenn.
Luce. 6.
(noch ihnener)
das hie Matthe-
us ſpꝛicht (wid-
der ynn diſer noch
ynn ihener wellt)
ſaget Marcus al-
ſo? Er iſt ſchuldig
eyner ewigen
ſchuld.
Da antwoꝛtten ettlich vnter den ſchꝛifftgelerten vnnd phariſeer vñ
ſpꝛachen. Meyſter/ wyr wollten gern eyn tzeychen von dyr ſehen/
vnnd er antwoꝛttet vnnd ſpꝛach. Diſe boſe vnnd ehebꝛecherſche art
ſucht eyn zeychen/ vnnd es wirtt yhr keyn tzeychen geben werden
denn das zeychen des pꝛophetẽ Jonas. Denn gleych wie Jonas war
drey tag vnnd drey nacht yn des walfiſſchis bauch/ Alſo wirt des
menſchen ſon dꝛey tag vnnd dꝛey nacht ſeyn mitten yñ der erden. Die
leute von Niniue werden auff ſtehen am iungſten gericht/ mitt di-
ſem geſchlecht/ vnnd werden es verdamnen/ denn ſie thetten bus na-
ch der pꝛedigt Jonas/ vnnd ſihe/ hie iſt mehr denn Jonas. Die ko-
nigyn vom mittag wirt auff ſtehen am iungſten gericht mitt dieſem ge
ſchlecht/ vnnd wirtt es verdamnen/ denn ſie kam vom end der erden
zu horen die weyſzheyt Salomonis/ vnnd ſihe/ hie iſt mehꝛ denn Sa
lomon.
Marci. 8.
Luce. 11.
Jone. 1.
Wenn der vnſawber geyſt von dem menſchen aus gefaren iſt/
ſo durchwandellt er durre ſtett/ vñ ſucht ruge vnnd ſie nicht/ da
ſpꝛicht er deñ/ ich wil wider vmb keren/ ynn meyn haus/ daraus ich
gangen bynn/ vnnd wenn er kompt/ ſo find ers muſſig/ gekeret vnnd
geſchmuckt/ ſo gehet er hynn vnnd nympt zu ſich ſieben ander gey-
ſter/ die
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |