Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Matthes. XII. ZV der zeyt kam das geruchte von Jhesu fur den vierfursten
das sie ynn das schiff trat- Petrus
Sanct Matthes. XII. ZV der zeyt kam das geruchte von Jheſu fur den vierfurſten
das ſie ynn das ſchiff trat- Petrus
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Mt" n="1"> <div xml:id="Mt.14" n="2"> <pb facs="#f0037" n="[31]"/> <fw type="header" place="top">Sanct Matthes. XII.</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,1">Matthäus 14,1</ref></note><hi rendition="#in">Z</hi>V der zeyt kam das geruchte von Jheſu fur den vierfurſten<lb/><note place="left">Marci. 6.<lb/> Luce. 3.</note>Herodes/ <note resp="#Luther" place="right">(vier furſt) Judea<lb/> mitt yhꝛ zu gehoꝛ<lb/> was in vier her-<lb/> ſchafften teylt/ da<lb/> her man die hern<lb/> tetrachas/ das iſt<lb/> vierfurſten nennet</note> <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,2">Matthäus 14,2</ref></note>vnnd er ſpꝛach zu ſeynen knechten/ diſzer iſt Jo-<lb/> hannes der teuffer/ Er iſt võ den todten auff erſtanden/ dar<lb/> vmb iſt ſeyn thun ſo gewaltig. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,3">Matthäus 14,3</ref></note>Denn Herodes hatte Jo-<lb/> hannẽ griffen/ gebunden vnd yns gefengnis gelegt/ von wegen der<lb/> Herodias ſeynes bꝛuders Philipps weyb/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,4">Matthäus 14,4</ref></note>denn Johannes hatte zu<lb/> yhm geſagt/ Es iſt nit recht/ das du ſie habeſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,5">Matthäus 14,5</ref></note>vnd er hette yhn gern<lb/> todtet/ furcht ſich aber fur dem volck/ deñ ſie hielten yhn fur eyn <choice><orig>pꝛo</orig><reg>pꝛo-</reg></choice><lb/> phetẽ. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,6">Matthäus 14,6</ref></note>Da aber Herodes ſeynẽ iars tag begieng/ da tantzete die <choice><orig>toch</orig><reg>toch-</reg></choice><lb/> ter der Herodias fur yhnen/ vnd das gefiel Herodes wol/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,7">Matthäus 14,7</ref></note>darumb<lb/> verhies er yhꝛ mit eynem eyde/ er wollt yhꝛ geben/ was ſie foddern<lb/> wurde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,8">Matthäus 14,8</ref></note>vnnd als ſie tzuuoꝛ von yhꝛer mutter zugericht war/ ſpꝛach<lb/> ſie/ gib myr her auff eyn ſchuſſell das hewbt Johannis des teuf-<lb/> fers/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,9">Matthäus 14,9</ref></note>vnnd der konig wart trawrig/ doch vmb des eydis willen vnd<lb/> der/ die mit yhm zu tiſch ſaſſen/ befalh ers zu geben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,10">Matthäus 14,10</ref></note>vñ ſchickt hynn<lb/> vnnd enthewptet Johannes ym gefencknis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,11">Matthäus 14,11</ref></note>vnnd ſeyn hewbt wart<lb/> hertragen auff eyner ſchuſſelln/ vnnd dem meydle gegeben/ vnnd ſie<lb/> bꝛachts yhꝛer mutter. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,12">Matthäus 14,12</ref></note>Da kamen ſeyne iunger/ vnnd namen ſeynen<lb/> leyp/ vnnd begruben yhn/ vnnd kamen vnd verkundtigeten das Jeſu.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,13">Matthäus 14,13</ref></note>Da das Jheſus hoꝛete/ weych er võ dannen auff eynem ſchiff/ ynn<lb/> eyne wuſte alleyne/ vñ da das das volck hoꝛete/ folgete es yhm nach<lb/> zu fuſſz aus den ſtetten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,14">Matthäus 14,14</ref></note>vnnd Jheſus gieng erfur/ vnd ſahe das <choice><orig>gro</orig><reg>gro-</reg></choice><lb/> ſſe volck/ vnd es iamerte yhn der ſelbigen vnnd heylete yhꝛe kranckẽ/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,15">Matthäus 14,15</ref></note>Am abent aber/ tratten ſeyne iunger zu yhm/ vñ ſpꝛachen/ ditz iſt <choice><orig>ey</orig><reg>ey-</reg></choice><lb/> ne wuſte/ vnd die nacht fellt daher/ las das volck von dyr/ das ſie<lb/> hyn ynn die merckte gehen/ vnnd yhnen ſpeyſe kauffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,16">Matthäus 14,16</ref></note>Aber Jhe-<lb/><note place="left">Marci. 6.<lb/> Luce. 9.<lb/> Johan. 6</note>ſus ſpꝛach zu yhn/ Es iſt nitt not das ſie hyn gehen/ gebt yhꝛ yhn zu<lb/> eſſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,17">Matthäus 14,17</ref></note>ſie ſpꝛachen/ wyr haben hie nichts denn funff bꝛot vnnd zween<lb/> fiſch/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,18">Matthäus 14,18</ref></note>vnd er ſpꝛach/ bꝛingt myr ſie hye her/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,19">Matthäus 14,19</ref></note>vnd er hieſz das volck ſich<lb/> lagern auff das gras/ vnd nam die funff bꝛott vnnd die zween fiſch/<lb/> vnd ſahe auff gen hymel/ vnnd ſpꝛach den ſegen vnd bꝛach die bꝛott/<lb/> vnd gab ſie den iungern vnd die iunger gaben ſie dem volck/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,20">Matthäus 14,20</ref></note>vnd ſie<lb/> aſſen alle vnd wurden ſatt/ vñ huben auff was vberig bleyb von bꝛo-<lb/> cken/ zwolff koꝛbe voll. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,21">Matthäus 14,21</ref></note>Die aber geſſen hattẽ/ der waren bey funff<lb/> tauſent man/ on die weybe vnnd kindt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,22">Matthäus 14,22</ref></note>Vnd als bald treyb Jheſus ſeyne iunger/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ſie ynn das ſchiff <choice><orig>trat</orig><reg>trat-</reg></choice><lb/> ten vnd fur yhm widder heꝛvber furen/ bis er das volck võ ſich lieſe/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,23">Matthäus 14,23</ref></note>vnd da er das volck võ ſich gelaſſen hatte/ ſteyg er auff eynen berg al-<lb/> leyne/ das er bette/ vnd am abent/ war er alleyn daſelbs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,24">Matthäus 14,24</ref></note>vnnd das<lb/><note place="left">Marci. 6.<lb/> Joh. 6.</note>ſchiff war ſchon mitten auff dem meer/ vnd leyd nodt von den wel-<lb/> len/ denn der wind war yhn widder.<note resp="#Luther" place="right">Die nacht teyltt<lb/> man voꝛzeytten in<lb/> vier wachte/ der<lb/> igliche dꝛey ſtund<lb/> hatte.</note> <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,25">Matthäus 14,25</ref></note>Aber ynn der vierden <choice><orig>nachtwa</orig><reg>nachtwa-</reg></choice><lb/> che/ kam Jheſus zu yhn vnd gieng auff dem meer/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,26">Matthäus 14,26</ref></note>vñ da yhn die <choice><orig>iun</orig><reg>iun-</reg></choice><lb/> ger ſahen auff dem meer gehen/ erſchꝛacken ſie/ vnd ſpꝛachen/ Es iſt<lb/> eyn ſpugniſz/ vñ ſchꝛyen fur furcht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus14,27">Matthäus 14,27</ref></note>Aber als bald redte Jheſus mit<lb/> yhn/ vnd ſpꝛach/ ſeyd getroſt/ ich byns/ furcht euch nicht.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Petrus</fw> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[31]/0037]
Sanct Matthes. XII.
ZV der zeyt kam das geruchte von Jheſu fur den vierfurſten
Herodes/ vnnd er ſpꝛach zu ſeynen knechten/ diſzer iſt Jo-
hannes der teuffer/ Er iſt võ den todten auff erſtanden/ dar
vmb iſt ſeyn thun ſo gewaltig. Denn Herodes hatte Jo-
hannẽ griffen/ gebunden vnd yns gefengnis gelegt/ von wegen der
Herodias ſeynes bꝛuders Philipps weyb/ denn Johannes hatte zu
yhm geſagt/ Es iſt nit recht/ das du ſie habeſt. vnd er hette yhn gern
todtet/ furcht ſich aber fur dem volck/ deñ ſie hielten yhn fur eyn pꝛo
phetẽ. Da aber Herodes ſeynẽ iars tag begieng/ da tantzete die toch
ter der Herodias fur yhnen/ vnd das gefiel Herodes wol/ darumb
verhies er yhꝛ mit eynem eyde/ er wollt yhꝛ geben/ was ſie foddern
wurde/ vnnd als ſie tzuuoꝛ von yhꝛer mutter zugericht war/ ſpꝛach
ſie/ gib myr her auff eyn ſchuſſell das hewbt Johannis des teuf-
fers/ vnnd der konig wart trawrig/ doch vmb des eydis willen vnd
der/ die mit yhm zu tiſch ſaſſen/ befalh ers zu geben/ vñ ſchickt hynn
vnnd enthewptet Johannes ym gefencknis/ vnnd ſeyn hewbt wart
hertragen auff eyner ſchuſſelln/ vnnd dem meydle gegeben/ vnnd ſie
bꝛachts yhꝛer mutter. Da kamen ſeyne iunger/ vnnd namen ſeynen
leyp/ vnnd begruben yhn/ vnnd kamen vnd verkundtigeten das Jeſu.
Marci. 6.
Luce. 3.
(vier furſt) Judea
mitt yhꝛ zu gehoꝛ
was in vier her-
ſchafften teylt/ da
her man die hern
tetrachas/ das iſt
vierfurſten nennet
Da das Jheſus hoꝛete/ weych er võ dannen auff eynem ſchiff/ ynn
eyne wuſte alleyne/ vñ da das das volck hoꝛete/ folgete es yhm nach
zu fuſſz aus den ſtetten/ vnnd Jheſus gieng erfur/ vnd ſahe das gro
ſſe volck/ vnd es iamerte yhn der ſelbigen vnnd heylete yhꝛe kranckẽ/
Am abent aber/ tratten ſeyne iunger zu yhm/ vñ ſpꝛachen/ ditz iſt ey
ne wuſte/ vnd die nacht fellt daher/ las das volck von dyr/ das ſie
hyn ynn die merckte gehen/ vnnd yhnen ſpeyſe kauffen/ Aber Jhe-
ſus ſpꝛach zu yhn/ Es iſt nitt not das ſie hyn gehen/ gebt yhꝛ yhn zu
eſſen/ ſie ſpꝛachen/ wyr haben hie nichts denn funff bꝛot vnnd zween
fiſch/ vnd er ſpꝛach/ bꝛingt myr ſie hye her/ vnd er hieſz das volck ſich
lagern auff das gras/ vnd nam die funff bꝛott vnnd die zween fiſch/
vnd ſahe auff gen hymel/ vnnd ſpꝛach den ſegen vnd bꝛach die bꝛott/
vnd gab ſie den iungern vnd die iunger gaben ſie dem volck/ vnd ſie
aſſen alle vnd wurden ſatt/ vñ huben auff was vberig bleyb von bꝛo-
cken/ zwolff koꝛbe voll. Die aber geſſen hattẽ/ der waren bey funff
tauſent man/ on die weybe vnnd kindt.
Marci. 6.
Luce. 9.
Johan. 6
Vnd als bald treyb Jheſus ſeyne iunger/ dz ſie ynn das ſchiff trat
ten vnd fur yhm widder heꝛvber furen/ bis er das volck võ ſich lieſe/
vnd da er das volck võ ſich gelaſſen hatte/ ſteyg er auff eynen berg al-
leyne/ das er bette/ vnd am abent/ war er alleyn daſelbs/ vnnd das
ſchiff war ſchon mitten auff dem meer/ vnd leyd nodt von den wel-
len/ denn der wind war yhn widder. Aber ynn der vierden nachtwa
che/ kam Jheſus zu yhn vnd gieng auff dem meer/ vñ da yhn die iun
ger ſahen auff dem meer gehen/ erſchꝛacken ſie/ vnd ſpꝛachen/ Es iſt
eyn ſpugniſz/ vñ ſchꝛyen fur furcht/ Aber als bald redte Jheſus mit
yhn/ vnd ſpꝛach/ ſeyd getroſt/ ich byns/ furcht euch nicht.
Petrus
Marci. 6.
Joh. 6.
Die nacht teyltt
man voꝛzeytten in
vier wachte/ der
igliche dꝛey ſtund
hatte.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |