Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion UNd es begab sich/ da Jhesus diße rede vollendet hatte/ er-Marci. 10.
ey- sey- Marci. 10. Marci. 10.
das eyn
Euangelion UNd es begab ſich/ da Jheſus diſze rede vollendet hatte/ er-Marci. 10.
ey- ſey- Marci. 10. Marci. 10.
das eyn
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Mt" n="1"> <div xml:id="Mt.19" n="2"> <pb facs="#f0044" n="[38]"/> <fw place="top" type="header">Euangelion</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,1">Matthäus 19,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nd es begab ſich/ da Jheſus diſze rede vollendet hatte/ er-<note place="right">Marci. 10.<lb/> Luce. 16.</note><lb/> hub er ſich aus Galilea/ vnd kam ynn die grentze des Judiſ-<lb/> chen lands/ ienſydt des Joꝛdans/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,2">Matthäus 19,2</ref></note>vnnd folgete yhm viel<lb/> volcks nach/ vnnd er heylet ſie da ſelbiſt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,3">Matthäus 19,3</ref></note>Da tratten zu yhm die phariſeer/ vnd verſuchten yhn/ vnd ſpꝛachẽ<lb/> zu yhm. Jſt es auch recht das ſich eyn man ſcheyde võ ſeynẽ weybe/<lb/> vmb yrgent eyner vrſach? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,4">Matthäus 19,4</ref></note>Er antwoꝛt aber vnd ſpꝛach/ Habt yhr nit<lb/> geleſen/ das der ym anfang den menſchen gemacht hat/ der macht/<lb/> das eyn man vnd weyb ſeyn ſollt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,5">Matthäus 19,5</ref></note>vnd ſpꝛach/ darumb wirt eyn <choice><orig>men</orig><reg>men-</reg></choice><lb/> ſch vatter vnd muter laſſen/ vnd an ſeynem weybe hangen/ vnd wer-<lb/> den die zwey eyn fleyſch ſeyn? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,6">Matthäus 19,6</ref></note>ſo ſind ſie nu nit zwey/ ſondernn eyn<lb/> fleyſch/ was nu gott zu ſamẽ fuget hat/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ſoll der mẽſch nitt ſcheydẽ.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,7">Matthäus 19,7</ref></note>Da ſpꝛachen ſie/ warumb hatt denn Moſes gepotten/ zu geben <choice><orig>ey</orig><reg>ey-</reg></choice><lb/> nen ſcheydebꝛieff/ vnd ſich von yhꝛ zu ſcheydenn? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,8">Matthäus 19,8</ref></note>Er ſpꝛach zu yhn/<lb/> Moſes hatt euch erleubt zu ſcheyden von eweren weyben/ von ew-<lb/> ris hertzen hertickeyt<note resp="#Luther" place="left">(hertickeyt)<lb/> Ettlich geſetz le-<lb/> ren. Ettliche we-<lb/> ren/ ihene leren<lb/> das beſte/ diſe <choice><orig>we</orig><reg>we-</reg></choice><lb/> ren dem boſen <choice><sic>daſ</sic><corr>das</corr></choice><lb/> nicht erger wer-<lb/> de/ drumb laſſen<lb/> ſie viel des beſten<lb/> nach/ gleych wie<lb/> das weltliche <choice><orig>ſch</orig><reg>ſch-</reg></choice><lb/> werd auch thut.</note> wegen/ von anbegyn aber iſts nicht alſo gewe-<lb/> ſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,9">Matthäus 19,9</ref></note>Jch ſage aber euch/ wer ſich von ſeynem weybe ſcheydet (es ſey<lb/> denn vmb der hurrerey wyllen) vnd freyet eyn andere/ der bꝛicht die<lb/> ehe/ vnd wer die abſcheydete freyet/ der bꝛicht auch die ehe.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,10">Matthäus 19,10</ref></note>Da ſpꝛachẽ die iunger zu yhm/ ſtehet die ſach eyns mannes mit <choice><orig>ſey</orig><reg>ſey-</reg></choice><lb/> nem weyb alſo/ ſzo iſts nicht gutt ehlich werden. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,11">Matthäus 19,11</ref></note>Er ſpꝛach aber zu<lb/> yhn/ das woꝛtt faſſet nit yderman/ ſondernn den es geben iſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,12">Matthäus 19,12</ref></note>Denn<lb/> es ſind ettlich verſchnitten/ die ſind aus mutter leyb alſo gepoꝛn/ vnd<lb/> ſind ettlich verſchnitten/ die võ menſchen verſchnytten ſind/ vnd ſind<lb/> etliche verſchnytten/ die ſich ſelbs<note resp="#Luther" place="left">(ſich ſelbs)<lb/> das dꝛitte verſch-<lb/> neytten mus <choice><orig>geyſt</orig><reg>geyſt-</reg></choice><lb/> lich ſeyn/ nemlich<lb/> willige keuſcheit/<lb/> ſonſt were es ey-<lb/> nerley mit dem <choice><orig>an</orig><reg>an-</reg></choice><lb/> dern das leyplich<lb/> geſchicht.</note> verſchnytten haben/ vmb des hy-<lb/> melreychs willen. Wer es faſſen mag/ der faſſz es.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,13">Matthäus 19,13</ref></note>Da woꝛden kindlin zu yhm bꝛacht/ das er die hende auff ſie leget/<note place="right">Marci. 10.<lb/> Luce. 18.</note><lb/> vnd bettet/ die iunger aber ſchnaubten ſie an. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,14">Matthäus 19,14</ref></note>Aber <choice><abbr>Jheſꝰ</abbr><expan>Jheſus</expan></choice> ſpꝛach/ laſt<lb/> die kyndlin/ vnnd weret yhn nicht zu myr zu komen/ denn ſolcher iſt<lb/> das hymelreych/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,15">Matthäus 19,15</ref></note>vnd er leget die hend auff ſie/ vnd zoch von dannen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,16">Matthäus 19,16</ref></note>Vnnd ſihe/ eyner tratt zu yhm vnnd ſpꝛach. Guter meyſter/ wie<note place="right">Marci. 10.<lb/> Luce. 18.</note><lb/> mus ich woll thun/ das ich muge das ewige leben habẽ? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,17">Matthäus 19,17</ref></note>Er aber<lb/> ſpꝛach zu yhm/ was heyſſiſtu mich gutt?<note resp="#Luther" place="left">(mich gutt)<lb/> Gleych wie Chꝛi-<lb/> ſtus ſpꝛicht Johã.<lb/> 7. meyne lere iſt<lb/> nicht meyn/ alſo<lb/> auch hie. Jch byn<lb/> nicht gutt/ denn<lb/> er redet von ſich<lb/> ſelb nach der men-<lb/> ſcheyt durch wil-<lb/> che er vnns ymer<lb/> zu gott furet.</note> Niemant iſt gutt/ denn nur<lb/> der eynige gott. Wiltu aber zum leben eyngehen/ ſo hallt die ge-<lb/> pott. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,18">Matthäus 19,18</ref></note>Da ſpꝛach er zu yhm/ wilche? Jheſus aber ſpꝛach/ du ſollt nit<lb/> todten/ du ſollt nit ehebꝛechen/ du ſollt nitt ſtelen/ du ſollt nit falſch<lb/> getzeugnis geben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,19">Matthäus 19,19</ref></note>Ehꝛe vater vnnd mutter/ vnnd du ſollt lieb haben<lb/> deynen nehiſten als dich ſelbs. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,20">Matthäus 19,20</ref></note>Da ſpꝛach der iungling zu yhm/ das<lb/> hab ich <choice><sic>alle sgehalten</sic><corr>alles gehalten</corr></choice> võ meyner iugent auff/ was feylet myr noch?<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,21">Matthäus 19,21</ref></note>Jheſus ſpꝛach zu yhm/ wiltu volkomen<note resp="#Luther" place="left">(volkomen)<lb/> Uolkomenheyt iſt<lb/> eygenttlich gotis<lb/> gepott halten/ <choice><orig>daꝛ</orig><reg>daꝛ-</reg></choice><lb/> umb iſts klar/ das<lb/> diſer iungling die<lb/> gepott ym grund<lb/> nit gehalten hat/<lb/> wie er doch mey-<lb/> net/ das tzeyget<lb/> yhm Chꝛiſtus/ <choice><orig>da</orig><reg>da-</reg></choice><lb/> mit/ das er die <choice><orig>re</orig><reg>re-</reg></choice><lb/> chten werck der<lb/> gepott yhm <choice><orig>fur</orig><reg>fur-</reg></choice><lb/> helt/ vnd vrteylt/<lb/> das keyn reicher<lb/> ſelig werde/ der<lb/> diſer iungeling<lb/> auch eyner iſt/ Nu<lb/> werden yhe die <choice><orig>ſe</orig><reg>ſe-</reg></choice><lb/> lig/ die gottis ge-<lb/> pott halten.</note> ſeyn/ ſo gang hyn/ verkeuffe<lb/> was du haſt/ vnd gibs den armen/ ſo wirſtu eynen ſchatz ym hymel<lb/> haben/ vnd kum/ vñ folge myr nach. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,22">Matthäus 19,22</ref></note>Da der iungling das woꝛtt ho-<lb/> ret/ gieng er betrubt von yhm/ denn er hatte viel gutter.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,23">Matthäus 19,23</ref></note>Jheſus aber ſpꝛach zu ſeynen iungern/ warlich ich ſage euch/ Eyn<lb/> reycher wirt ſchwerlich ynſz hymelreich komen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus19,24">Matthäus 19,24</ref></note>Vñ weyter/ ſag ich<lb/> euch/ Es iſt leychter/ das eyn kameel durch eyn nadel ore gehe/ deñ<lb/> <fw type="catch" place="bottom">das eyn</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[38]/0044]
Euangelion
UNd es begab ſich/ da Jheſus diſze rede vollendet hatte/ er-
hub er ſich aus Galilea/ vnd kam ynn die grentze des Judiſ-
chen lands/ ienſydt des Joꝛdans/ vnnd folgete yhm viel
volcks nach/ vnnd er heylet ſie da ſelbiſt.
Marci. 10.
Luce. 16.
Da tratten zu yhm die phariſeer/ vnd verſuchten yhn/ vnd ſpꝛachẽ
zu yhm. Jſt es auch recht das ſich eyn man ſcheyde võ ſeynẽ weybe/
vmb yrgent eyner vrſach? Er antwoꝛt aber vnd ſpꝛach/ Habt yhr nit
geleſen/ das der ym anfang den menſchen gemacht hat/ der macht/
das eyn man vnd weyb ſeyn ſollt/ vnd ſpꝛach/ darumb wirt eyn men
ſch vatter vnd muter laſſen/ vnd an ſeynem weybe hangen/ vnd wer-
den die zwey eyn fleyſch ſeyn? ſo ſind ſie nu nit zwey/ ſondernn eyn
fleyſch/ was nu gott zu ſamẽ fuget hat/ dz ſoll der mẽſch nitt ſcheydẽ.
Da ſpꝛachen ſie/ warumb hatt denn Moſes gepotten/ zu geben ey
nen ſcheydebꝛieff/ vnd ſich von yhꝛ zu ſcheydenn? Er ſpꝛach zu yhn/
Moſes hatt euch erleubt zu ſcheyden von eweren weyben/ von ew-
ris hertzen hertickeyt wegen/ von anbegyn aber iſts nicht alſo gewe-
ſen/ Jch ſage aber euch/ wer ſich von ſeynem weybe ſcheydet (es ſey
denn vmb der hurrerey wyllen) vnd freyet eyn andere/ der bꝛicht die
ehe/ vnd wer die abſcheydete freyet/ der bꝛicht auch die ehe.
(hertickeyt)
Ettlich geſetz le-
ren. Ettliche we-
ren/ ihene leren
das beſte/ diſe we
ren dem boſen das
nicht erger wer-
de/ drumb laſſen
ſie viel des beſten
nach/ gleych wie
das weltliche ſch
werd auch thut.
Da ſpꝛachẽ die iunger zu yhm/ ſtehet die ſach eyns mannes mit ſey
nem weyb alſo/ ſzo iſts nicht gutt ehlich werden. Er ſpꝛach aber zu
yhn/ das woꝛtt faſſet nit yderman/ ſondernn den es geben iſt. Denn
es ſind ettlich verſchnitten/ die ſind aus mutter leyb alſo gepoꝛn/ vnd
ſind ettlich verſchnitten/ die võ menſchen verſchnytten ſind/ vnd ſind
etliche verſchnytten/ die ſich ſelbs verſchnytten haben/ vmb des hy-
melreychs willen. Wer es faſſen mag/ der faſſz es.
(ſich ſelbs)
das dꝛitte verſch-
neytten mus geyſt
lich ſeyn/ nemlich
willige keuſcheit/
ſonſt were es ey-
nerley mit dem an
dern das leyplich
geſchicht.
Da woꝛden kindlin zu yhm bꝛacht/ das er die hende auff ſie leget/
vnd bettet/ die iunger aber ſchnaubten ſie an. Aber Jheſꝰ ſpꝛach/ laſt
die kyndlin/ vnnd weret yhn nicht zu myr zu komen/ denn ſolcher iſt
das hymelreych/ vnd er leget die hend auff ſie/ vnd zoch von dannen.
Marci. 10.
Luce. 18.
Vnnd ſihe/ eyner tratt zu yhm vnnd ſpꝛach. Guter meyſter/ wie
mus ich woll thun/ das ich muge das ewige leben habẽ? Er aber
ſpꝛach zu yhm/ was heyſſiſtu mich gutt? Niemant iſt gutt/ denn nur
der eynige gott. Wiltu aber zum leben eyngehen/ ſo hallt die ge-
pott. Da ſpꝛach er zu yhm/ wilche? Jheſus aber ſpꝛach/ du ſollt nit
todten/ du ſollt nit ehebꝛechen/ du ſollt nitt ſtelen/ du ſollt nit falſch
getzeugnis geben/ Ehꝛe vater vnnd mutter/ vnnd du ſollt lieb haben
deynen nehiſten als dich ſelbs. Da ſpꝛach der iungling zu yhm/ das
hab ich alles gehalten võ meyner iugent auff/ was feylet myr noch?
Jheſus ſpꝛach zu yhm/ wiltu volkomen ſeyn/ ſo gang hyn/ verkeuffe
was du haſt/ vnd gibs den armen/ ſo wirſtu eynen ſchatz ym hymel
haben/ vnd kum/ vñ folge myr nach. Da der iungling das woꝛtt ho-
ret/ gieng er betrubt von yhm/ denn er hatte viel gutter.
Marci. 10.
Luce. 18.
(mich gutt)
Gleych wie Chꝛi-
ſtus ſpꝛicht Johã.
7. meyne lere iſt
nicht meyn/ alſo
auch hie. Jch byn
nicht gutt/ denn
er redet von ſich
ſelb nach der men-
ſcheyt durch wil-
che er vnns ymer
zu gott furet.
(volkomen)
Uolkomenheyt iſt
eygenttlich gotis
gepott halten/ daꝛ
umb iſts klar/ das
diſer iungling die
gepott ym grund
nit gehalten hat/
wie er doch mey-
net/ das tzeyget
yhm Chꝛiſtus/ da
mit/ das er die re
chten werck der
gepott yhm fur
helt/ vnd vrteylt/
das keyn reicher
ſelig werde/ der
diſer iungeling
auch eyner iſt/ Nu
werden yhe die ſe
lig/ die gottis ge-
pott halten.
Jheſus aber ſpꝛach zu ſeynen iungern/ warlich ich ſage euch/ Eyn
reycher wirt ſchwerlich ynſz hymelreich komen/ Vñ weyter/ ſag ich
euch/ Es iſt leychter/ das eyn kameel durch eyn nadel ore gehe/ deñ
das eyn
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |