Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Achte Buch.
Der jüngst vom rothem meer/ als siegherr/ war gekommen/
Und gantzem Orient sein regiment genommen
Egyppten dienet ihm/ des morgenlandes macht
Und Bactrianisch reich hat er mit sich gebracht;
Das war das euserste in des Antom reiche:
Sein ehgemahl zoch mit Cleopatra zugleiche
(das ihr nicht war erlaubt) Sie eileten mit macht;
Das meer schäumt überall/ das schiff von rudern kracht.
Die schnäutzen tringen sich mit rauschen durch die wellen/
Daß einen das gehör vergehet durch das gellen:
Sie führen auff die höh/ man hätte/ wie es scheint/
Die Insuln Cycladen zu schwimmen fast gemeint
Auff Thetis nasser bahn/ und sich gar loß gerissen/
Doch oder wären berg an bergen angeschmissen.
Auff so gewaltigen und hoch gethürnten werck
Und schiffzeug setzten sie mit gantzer macht und stärck
Einander hefftig zu: Sie werffen feuerballen
Vom werg und pech gemacht: Die pfeile hefftig fallen/
Neptunus nasses feld wird roth von neuen blut;
Die Königin läßt auch erblicken ihren muth/
Ist mitten unterm volck/ und gibet ihm ein zeichen
Mit einer glocke/ daß sie streiten/ und nicht weichen/
Und dachte noch nicht dran/ daß ihr das schlangen paar/
Das ist; Der grimme tod/ so nah am leben war/
Die ungeheuer auch der mancherleyen Götter/
Der hundeskopff Anub/ der bläffer und der spötter
Sind gegen dem Neptun/ der Venus und Minerv
Und brauchen wider sie all ihrer waffen schärff/
Es
Das Achte Buch.
Der juͤngſt vom rothem meer/ als ſiegherr/ war gekom̃en/
Und gantzem Orient ſein regiment genommen
Egyppten dienet ihm/ des morgenlandes macht
Und Bactrianiſch reich hat er mit ſich gebracht;
Das war das euſerſte in des Antom reiche:
Sein ehgemahl zoch mit Cleopatra zugleiche
(das ihr nicht war erlaubt) Sie eileten mit macht;
Das meer ſchaͤumt uͤberall/ das ſchiff von rudern kracht.
Die ſchnaͤutzen tringen ſich mit rauſchen durch die wellẽ/
Daß einen das gehoͤr vergehet durch das gellen:
Sie fuͤhren auff die hoͤh/ man haͤtte/ wie es ſcheint/
Die Inſuln Cycladen zu ſchwimmen faſt gemeint
Auff Thetis naſſer bahn/ und ſich gar loß geriſſen/
Doch oder waͤren berg an bergen angeſchmiſſen.
Auff ſo gewaltigen und hoch gethuͤrnten werck
Und ſchiffzeug ſetzten ſie mit gantzer macht und ſtaͤrck
Einander hefftig zu: Sie werffen feuerballen
Vom werg und pech gemacht: Die pfeile hefftig fallen/
Neptunus naſſes feld wird roth von neuen blut;
Die Koͤnigin laͤßt auch erblicken ihren muth/
Iſt mitten unterm volck/ und gibet ihm ein zeichen
Mit einer glocke/ daß ſie ſtreiten/ und nicht weichen/
Und dachte noch nicht dran/ daß ihr das ſchlangen paar/
Das iſt; Der grimme tod/ ſo nah am leben war/
Die ungeheuer auch der mancherleyen Goͤtter/
Der hundeskopff Anub/ der blaͤffer und der ſpoͤtter
Sind gegen dem Neptun/ der Venus und Minerv
Und brauchen wider ſie all ihrer waffen ſchaͤrff/
Es
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0433" n="411"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Achte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er ju&#x0364;ng&#x017F;t vom rothem meer/ als &#x017F;iegherr/ war gekom&#x0303;en/</l><lb/>
          <l>Und gantzem Orient &#x017F;ein regiment genommen</l><lb/>
          <l>Egyppten dienet ihm/ des morgenlandes macht</l><lb/>
          <l>Und Bactriani&#x017F;ch reich hat er mit &#x017F;ich gebracht<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Das war das eu&#x017F;er&#x017F;te in des Antom reiche:</l><lb/>
          <l>Sein ehgemahl zoch mit Cleopatra zugleiche</l><lb/>
          <l><hi rendition="#i">(</hi>das ihr nicht war erlaubt) Sie eileten mit macht;</l><lb/>
          <l>Das meer &#x017F;cha&#x0364;umt u&#x0364;berall/ das &#x017F;chiff von rudern kracht.</l><lb/>
          <l>Die &#x017F;chna&#x0364;utzen tringen &#x017F;ich mit rau&#x017F;chen durch die welle&#x0303;/</l><lb/>
          <l>Daß einen das geho&#x0364;r vergehet durch das gellen:</l><lb/>
          <l>Sie fu&#x0364;hren auff die ho&#x0364;h/ man ha&#x0364;tte/ wie es &#x017F;cheint/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie In&#x017F;uln Cycladen zu &#x017F;chwimmen fa&#x017F;t gemeint</l><lb/>
          <l>Auff Thetis na&#x017F;&#x017F;er bahn/ und &#x017F;ich gar loß geri&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
          <l>Doch oder wa&#x0364;ren berg an bergen ange&#x017F;chmi&#x017F;&#x017F;en.</l><lb/>
          <l>Auff &#x017F;o gewaltigen und hoch gethu&#x0364;rnten werck</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;chiffzeug &#x017F;etzten &#x017F;ie mit gantzer macht und &#x017F;ta&#x0364;rck</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>inander hefftig zu: Sie werffen feuerballen</l><lb/>
          <l>Vom werg und pech gemacht: Die pfeile hefftig fallen/</l><lb/>
          <l>Neptunus na&#x017F;&#x017F;es feld wird roth von neuen blut;</l><lb/>
          <l>Die Ko&#x0364;nigin la&#x0364;ßt auch erblicken ihren muth/</l><lb/>
          <l>I&#x017F;t mitten unterm volck/ und gibet ihm ein zeichen</l><lb/>
          <l>Mit einer glocke/ daß &#x017F;ie &#x017F;treiten/ und nicht weichen/</l><lb/>
          <l>Und dachte noch nicht dran/ daß ihr das &#x017F;chlangen paar/</l><lb/>
          <l>Das i&#x017F;t; Der grimme tod/ &#x017F;o nah am leben war/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie ungeheuer auch der mancherleyen Go&#x0364;tter/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er hundeskopff Anub/ der bla&#x0364;ffer und der &#x017F;po&#x0364;tter</l><lb/>
          <l>Sind gegen dem Neptun/ der Venus und Minerv</l><lb/>
          <l>Und brauchen wider &#x017F;ie all ihrer waffen &#x017F;cha&#x0364;rff/</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[411/0433] Das Achte Buch. Der juͤngſt vom rothem meer/ als ſiegherr/ war gekom̃en/ Und gantzem Orient ſein regiment genommen Egyppten dienet ihm/ des morgenlandes macht Und Bactrianiſch reich hat er mit ſich gebracht; Das war das euſerſte in des Antom reiche: Sein ehgemahl zoch mit Cleopatra zugleiche (das ihr nicht war erlaubt) Sie eileten mit macht; Das meer ſchaͤumt uͤberall/ das ſchiff von rudern kracht. Die ſchnaͤutzen tringen ſich mit rauſchen durch die wellẽ/ Daß einen das gehoͤr vergehet durch das gellen: Sie fuͤhren auff die hoͤh/ man haͤtte/ wie es ſcheint/ Die Inſuln Cycladen zu ſchwimmen faſt gemeint Auff Thetis naſſer bahn/ und ſich gar loß geriſſen/ Doch oder waͤren berg an bergen angeſchmiſſen. Auff ſo gewaltigen und hoch gethuͤrnten werck Und ſchiffzeug ſetzten ſie mit gantzer macht und ſtaͤrck Einander hefftig zu: Sie werffen feuerballen Vom werg und pech gemacht: Die pfeile hefftig fallen/ Neptunus naſſes feld wird roth von neuen blut; Die Koͤnigin laͤßt auch erblicken ihren muth/ Iſt mitten unterm volck/ und gibet ihm ein zeichen Mit einer glocke/ daß ſie ſtreiten/ und nicht weichen/ Und dachte noch nicht dran/ daß ihr das ſchlangen paar/ Das iſt; Der grimme tod/ ſo nah am leben war/ Die ungeheuer auch der mancherleyen Goͤtter/ Der hundeskopff Anub/ der blaͤffer und der ſpoͤtter Sind gegen dem Neptun/ der Venus und Minerv Und brauchen wider ſie all ihrer waffen ſchaͤrff/ Es

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/433
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 411. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/433>, abgerufen am 22.11.2024.