Monseigneur FRANcOIS LOUIS, l' Eveque de Breslau, Comte Palatin du Rhin, &c.
A Sua Altezza Serenissima e Reverendissima Monsi- gnore FRANCESCO LUIGI, Vescovo d' Uratislavia, Conto Palatino del Reno, & c.
An einen Bischof/ so kein gebohrner Fürst.
Dem Hochwürdigsten Fürsten und Herrn/ Herrn N. erwählten Bischof zu Eichstedt/ des heil. Römis. Reichs Fürsten/ Grafen Schenck zu Castel/ etc.
A Son Altesse Reverendissime Monseigneur N. Eveque d' Eichstedt, Comte Schenk de Cassel &c.
A Sua Altezza Reverendissima Monsignore N. Vesco- vodi Aichsteta del Sacro Romano Imperio Prencipe, Nato Schenk, e Conte di Castello &c.
An einen Brigadier, der ein Corpus von 5000. oder 6000. Mann commandirt.
A Monsieur,
Monsieur N. N. Brigadier & Chef de Brigade de Sa Majeste de N.
A Sua Eccellenza il Signor N. N. de N. Brigadiere e Capo delle Sqadere di Sua Majesta del Re di N.
An einen Buchhändler.
(Tit.) Herrn/
Herrn N. N. Vornehmen Bürger und Buchhänd- ler/ ggr. in Hamburg/ Leipzig etc.
A Monsieur,
Monsieur N. N. Marchand Libraire tres-renom- me present a N.
Al Signore mio,
Il Signore N.N. Mercante di libri molto rinomato a N.
An
Biſ. Bri. Buch.
Monſeigneur FRANçOIS LOUIS, l’ Eveque de Breslau, Comte Palatin du Rhin, &c.
A Sua Altezza Sereniſſima e Reverendiſſima Monſi- gnore FRANCESCO LUIGI, Veſcovo d’ Uratislavia, Conto Palatino del Reno, & c.
An einen Biſchof/ ſo kein gebohrner Fuͤrſt.
Dem Hochwuͤrdigſten Fuͤrſten und Herrn/ Herrn N. erwaͤhlten Biſchof zu Eichſtedt/ des heil. Roͤmiſ. Reichs Fuͤrſten/ Grafen Schenck zu Caſtel/ ꝛc.
A Son Alteſſe Reverendiſſime Monſeigneur N. Eveque d’ Eichſtedt, Comte Schenk de Caſſel &c.
A Sua Altezza Reverendiſſima Monſignore N. Veſco- vodi Aichſteta del Sacro Romano Imperio Prencipe, Nato Schenk, e Conte di Caſtello &c.
An einen Brigadier, der ein Corpus von 5000. oder 6000. Mann commandirt.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Brigadier & Chef de Brigade de Sa Majeſté de N.
A Sua Eccellenza il Signor N. N. de N. Brigadiere e Capo delle Sqadere di Sua Majeſta del Re di N.
An einen Buchhaͤndler.
(Tit.) Herrn/
Herrn N. N. Vornehmen Buͤrger und Buchhaͤnd- ler/ ggr. in Hamburg/ Leipzig ꝛc.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Marchand Libraire tres-renom- mé preſent à N.
Al Signore mio,
Il Signore N.N. Mercante di libri molto rinomato à N.
An
<TEI><text><back><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f1119"n="11"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Biſ. Bri. Buch.</hi></fw><lb/><hirendition="#aq">Monſeigneur FRANçOIS LOUIS, l’ Eveque de<lb/>
Breslau, Comte Palatin du Rhin, &c.</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">A Sua Altezza Sereniſſima e Reverendiſſima Monſi-<lb/>
gnore FRANCESCO LUIGI, Veſcovo d’ Uratislavia,<lb/>
Conto Palatino del Reno, & c.</hi></hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">An einen Biſchof/ ſo kein gebohrner<lb/>
Fuͤrſt.</hi></head><lb/><p>Dem Hochwuͤrdigſten Fuͤrſten und Herrn/ Herrn<lb/>
N. erwaͤhlten Biſchof zu Eichſtedt/ des heil. Roͤmiſ.<lb/>
Reichs Fuͤrſten/ Grafen Schenck zu Caſtel/ ꝛc.</p><lb/><p><hirendition="#aq">A Son Alteſſe Reverendiſſime Monſeigneur N.<lb/>
Eveque d’ Eichſtedt, Comte Schenk de Caſſel &c.</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">A Sua Altezza Reverendiſſima Monſignore N. Veſco-<lb/>
vodi Aichſteta del Sacro Romano Imperio Prencipe, Nato<lb/>
Schenk, e Conte di Caſtello &c.</hi></hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">An einen <hirendition="#aq">Brigadier,</hi> der ein <hirendition="#aq">Corpus</hi> von<lb/>
5000. oder 6000. Mann <hirendition="#aq">commandi</hi>rt.</hi></head><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq">A Monſieur,</hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq">Monſieur N. N. Brigadier & Chef de Brigade de Sa<lb/>
Majeſté de N.</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">A Sua Eccellenza il Signor N. N. de N. Brigadiere<lb/>
e Capo delle Sqadere di Sua Majeſta del Re di N.</hi></hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">An einen Buchhaͤndler.</hi></head><lb/><p><hirendition="#aq">(Tit.)</hi> Herrn/</p><lb/><p>Herrn N. N. Vornehmen Buͤrger und Buchhaͤnd-<lb/>
ler/ ggr. in Hamburg/ Leipzig ꝛc.</p><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq">A Monſieur,</hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq">Monſieur N. N. Marchand Libraire tres-renom-<lb/>
mé preſent à N.</hi></p><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Al Signore mio,</hi></hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Il Signore N.N. Mercante di libri molto rinomato à N.</hi></hi></p></div><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#b">An</hi></fw><lb/></div></div></back></text></TEI>
[11/1119]
Biſ. Bri. Buch.
Monſeigneur FRANçOIS LOUIS, l’ Eveque de
Breslau, Comte Palatin du Rhin, &c.
A Sua Altezza Sereniſſima e Reverendiſſima Monſi-
gnore FRANCESCO LUIGI, Veſcovo d’ Uratislavia,
Conto Palatino del Reno, & c.
An einen Biſchof/ ſo kein gebohrner
Fuͤrſt.
Dem Hochwuͤrdigſten Fuͤrſten und Herrn/ Herrn
N. erwaͤhlten Biſchof zu Eichſtedt/ des heil. Roͤmiſ.
Reichs Fuͤrſten/ Grafen Schenck zu Caſtel/ ꝛc.
A Son Alteſſe Reverendiſſime Monſeigneur N.
Eveque d’ Eichſtedt, Comte Schenk de Caſſel &c.
A Sua Altezza Reverendiſſima Monſignore N. Veſco-
vodi Aichſteta del Sacro Romano Imperio Prencipe, Nato
Schenk, e Conte di Caſtello &c.
An einen Brigadier, der ein Corpus von
5000. oder 6000. Mann commandirt.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Brigadier & Chef de Brigade de Sa
Majeſté de N.
A Sua Eccellenza il Signor N. N. de N. Brigadiere
e Capo delle Sqadere di Sua Majeſta del Re di N.
An einen Buchhaͤndler.
(Tit.) Herrn/
Herrn N. N. Vornehmen Buͤrger und Buchhaͤnd-
ler/ ggr. in Hamburg/ Leipzig ꝛc.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Marchand Libraire tres-renom-
mé preſent à N.
Al Signore mio,
Il Signore N.N. Mercante di libri molto rinomato à N.
An
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bildet die 4. Auflage des Werks. Die Erstauflage erschien 1699 bei Hoffmann in Ratzeburg (vgl. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=186867514).
Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 11. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1119>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.