Gestalt, und ich werde hören alle Worte deines Mundes, die du zu mir gesprochen hast. Jetzt aber solltest du Scheik Adi verlassen, denn noch ist es nicht zu spät!"
"Sieh dort das Heiligtum, in welchem Der begraben liegt, welcher verfolgt und getötet wurde. Er ist nie ge- flohen. Steht nicht auch in deinem Kitab, daß man sich nicht fürchten soll vor jenen, die nur den Leib töten kön- nen? Ich bleibe hier, da ich weiß, daß die Osmanly mir nicht zu schaden vermögen. Und wenn sie mich töteten, was wäre es? Muß nicht der Tropfen emporsteigen zur Sonne? Stirbt nicht El Schems, die Glänzende, täglich, um auch täglich wieder aufzuerstehen? Ist nicht der Tod der Eingang in eine lichtere, in eine reinere Welt? Hast du jemals gehört, daß ein Dschesidi von einem andern sagt, daß er gestorben sei? Er sagt nur, daß er verwan- delt sei; denn es giebt weder Tod noch Grab, sondern Leben, nichts als Leben. Darum weiß ich auch, daß ich dich einst wiedersehen werde!"
Nach diesen Worten schritt er schnell davon und kam hinter der Außenmauer des Grabmales außer Sicht.
Ich trat in das Gebäude und ging nach der Platt- form. Droben vernahm ich Stimmen. Halef und Ifra redeten miteinander.
"Ganz allein?" hörte ich den letzteren fragen.
"Ja."
"Wohin sind die andern, die vielen, die Tausende?"
"Wer weiß es!"
"Aber warum sind sie fort?"
"Sie sind geflohen."
"Vor wem?"
"Vor euch."
"Vor uns? Hadschi Halef Omar, ich verstehe nicht, was du sagest!"
Geſtalt, und ich werde hören alle Worte deines Mundes, die du zu mir geſprochen haſt. Jetzt aber ſollteſt du Scheik Adi verlaſſen, denn noch iſt es nicht zu ſpät!“
„Sieh dort das Heiligtum, in welchem Der begraben liegt, welcher verfolgt und getötet wurde. Er iſt nie ge- flohen. Steht nicht auch in deinem Kitab, daß man ſich nicht fürchten ſoll vor jenen, die nur den Leib töten kön- nen? Ich bleibe hier, da ich weiß, daß die Osmanly mir nicht zu ſchaden vermögen. Und wenn ſie mich töteten, was wäre es? Muß nicht der Tropfen emporſteigen zur Sonne? Stirbt nicht El Schems, die Glänzende, täglich, um auch täglich wieder aufzuerſtehen? Iſt nicht der Tod der Eingang in eine lichtere, in eine reinere Welt? Haſt du jemals gehört, daß ein Dſcheſidi von einem andern ſagt, daß er geſtorben ſei? Er ſagt nur, daß er verwan- delt ſei; denn es giebt weder Tod noch Grab, ſondern Leben, nichts als Leben. Darum weiß ich auch, daß ich dich einſt wiederſehen werde!“
Nach dieſen Worten ſchritt er ſchnell davon und kam hinter der Außenmauer des Grabmales außer Sicht.
Ich trat in das Gebäude und ging nach der Platt- form. Droben vernahm ich Stimmen. Halef und Ifra redeten miteinander.
„Ganz allein?“ hörte ich den letzteren fragen.
„Ja.“
„Wohin ſind die andern, die vielen, die Tauſende?“
„Wer weiß es!“
„Aber warum ſind ſie fort?“
„Sie ſind geflohen.“
„Vor wem?“
„Vor euch.“
„Vor uns? Hadſchi Halef Omar, ich verſtehe nicht, was du ſageſt!“
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0057"n="43"/>
Geſtalt, und ich werde hören alle Worte deines Mundes,<lb/>
die du zu mir geſprochen haſt. Jetzt aber ſollteſt du Scheik<lb/>
Adi verlaſſen, denn noch iſt es nicht zu ſpät!“</p><lb/><p>„Sieh dort das Heiligtum, in welchem Der begraben<lb/>
liegt, welcher verfolgt und getötet wurde. Er iſt nie ge-<lb/>
flohen. Steht nicht auch in deinem Kitab, daß man ſich<lb/>
nicht fürchten ſoll vor jenen, die nur den Leib töten kön-<lb/>
nen? Ich bleibe hier, da ich weiß, daß die Osmanly mir<lb/>
nicht zu ſchaden vermögen. Und wenn ſie mich töteten,<lb/>
was wäre es? Muß nicht der Tropfen emporſteigen zur<lb/>
Sonne? Stirbt nicht El Schems, die Glänzende, täglich,<lb/>
um auch täglich wieder aufzuerſtehen? Iſt nicht der Tod<lb/>
der Eingang in eine lichtere, in eine reinere Welt? Haſt<lb/>
du jemals gehört, daß ein Dſcheſidi von einem andern<lb/>ſagt, daß er geſtorben ſei? Er ſagt nur, daß er verwan-<lb/>
delt ſei; denn es giebt weder Tod noch Grab, ſondern<lb/>
Leben, nichts als Leben. Darum weiß ich auch, daß ich<lb/>
dich einſt wiederſehen werde!“</p><lb/><p>Nach dieſen Worten ſchritt er ſchnell davon und kam<lb/>
hinter der Außenmauer des Grabmales außer Sicht.</p><lb/><p>Ich trat in das Gebäude und ging nach der Platt-<lb/>
form. Droben vernahm ich Stimmen. Halef und Ifra<lb/>
redeten miteinander.</p><lb/><p>„Ganz allein?“ hörte ich den letzteren fragen.</p><lb/><p>„Ja.“</p><lb/><p>„Wohin ſind die andern, die vielen, die Tauſende?“</p><lb/><p>„Wer weiß es!“</p><lb/><p>„Aber warum ſind ſie fort?“</p><lb/><p>„Sie ſind geflohen.“</p><lb/><p>„Vor wem?“</p><lb/><p>„Vor euch.“</p><lb/><p>„Vor uns? Hadſchi Halef Omar, ich verſtehe nicht,<lb/>
was du ſageſt!“</p><lb/></div></body></text></TEI>
[43/0057]
Geſtalt, und ich werde hören alle Worte deines Mundes,
die du zu mir geſprochen haſt. Jetzt aber ſollteſt du Scheik
Adi verlaſſen, denn noch iſt es nicht zu ſpät!“
„Sieh dort das Heiligtum, in welchem Der begraben
liegt, welcher verfolgt und getötet wurde. Er iſt nie ge-
flohen. Steht nicht auch in deinem Kitab, daß man ſich
nicht fürchten ſoll vor jenen, die nur den Leib töten kön-
nen? Ich bleibe hier, da ich weiß, daß die Osmanly mir
nicht zu ſchaden vermögen. Und wenn ſie mich töteten,
was wäre es? Muß nicht der Tropfen emporſteigen zur
Sonne? Stirbt nicht El Schems, die Glänzende, täglich,
um auch täglich wieder aufzuerſtehen? Iſt nicht der Tod
der Eingang in eine lichtere, in eine reinere Welt? Haſt
du jemals gehört, daß ein Dſcheſidi von einem andern
ſagt, daß er geſtorben ſei? Er ſagt nur, daß er verwan-
delt ſei; denn es giebt weder Tod noch Grab, ſondern
Leben, nichts als Leben. Darum weiß ich auch, daß ich
dich einſt wiederſehen werde!“
Nach dieſen Worten ſchritt er ſchnell davon und kam
hinter der Außenmauer des Grabmales außer Sicht.
Ich trat in das Gebäude und ging nach der Platt-
form. Droben vernahm ich Stimmen. Halef und Ifra
redeten miteinander.
„Ganz allein?“ hörte ich den letzteren fragen.
„Ja.“
„Wohin ſind die andern, die vielen, die Tauſende?“
„Wer weiß es!“
„Aber warum ſind ſie fort?“
„Sie ſind geflohen.“
„Vor wem?“
„Vor euch.“
„Vor uns? Hadſchi Halef Omar, ich verſtehe nicht,
was du ſageſt!“
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 43. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/57>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.