Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Melander, Otto: [Joco-seria] Das ander theil dieses Schimpff vnd Ernsts. Bd. 2. Lich, 1605.

Bild:
<< vorherige Seite

er sich vmb vnd den Berg hinab/ als wen man jn ge-
jagt het/ kan also an des Closters pforten/ vnd leutet
an d Glocken gar ernstlich. Der Pförtner kan eilents
gelauffen/ schloß die Pforten auff/ fraget den guten
gesellen/ wz sein begeren vnd geschäfft weren/ lieber
sagt de waller/ seyn nit alle heiligen darinnen: Der
Pförtner sagt eyleut/ Ja/ denn er hett den feysten
Hanen bey jhm ersehen/ vnd meinte er wolt jn allen
Heiligen schencken. Er sprach zu dem Pförtner
lieber geht hin heist mir nur S. Veiden heraus kom-
men/ den ich hab Gelt/ vnd diesen Hanen/ so jm zuge-
hören. Lieber guter Gesell/ sagt der Pförtner/ wiltu
S. Veiden/ so must du dich noch mehr den Berg hin-
auff strecken/ den du findest jhn nicht hie innen/ wie
wer den das ein ding/ sagt der waller/ solten alle hei-
ligen bey einander darinnen sein/ Vnd wolten eben
S. Veyden auß gesundert haben/ wie were dz ein
ding: Der Pförtner meint der waller treib sein spey
wort/ erzürnet sich vber jn vnd saget: Du hörest mich
wol als ich sage/ S. Veyde hat in vnserm Closter
nichts zu thun/ wir haben alle H. Patronen/ darauff
saget d waller/ so behalt dir deine alle Heiligen/ so will
ich S. Veyden auch behalten/ darmit zoge er wider
seine strassen heimwerts zu/ als er aber nun zu seinen
Bawren kan/ empfing er jn freuntlich/ vnd fragt/ ob er
die fahrt außgericht hett/ d waller sagt ja/ wo hastu
dann den gemelten Brieff zun warzeichen/ d waller
besan sich kurtz/ vnd sagt: Jch kan auff den Berg in S.
Veiden Kirch/ da wz S. Veit nit einheimisch/ sondn
was vnden im Closter bey allen H. also ginge ich her-
ab in dz Closter/ hieß mir S. Veiden herfür kommen/
also richt ich mein sach aus/ gab jm dz Opffer dz nan
er/ den Hanen aber hat er mir geben/ vnd geschänckt/
läst dir dabey viel guts sagen/ er aber hat kein brieff/
so er mir het geben können/ den sie waren alle oben auff
dem Berg/ also glaubet jm der gute einfältige Bau-

er/

er ſich vmb vnd den Berg hinab/ als wen man jn ge-
jagt het/ kã alſo an des Cloſters pforten/ vñ leutet
an ď Glocken gar ernſtlich. Der Pfoͤrtner kã eilents
gelauffen/ ſchloß die Pforten auff/ fraget den guten
geſellen/ wz ſein begeren vnd geſchaͤfft weren/ lieber
ſagt de waller/ ſeyn nit alle heiligen darinnen: Der
Pfoͤrtner ſagt eyleut/ Ja/ denn er hett den feyſten
Hanen bey jhm erſehen/ vnd meinte er wolt jn allen
Heiligen ſchencken. Er ſprach zu dem Pfoͤrtner
lieber geht hin heiſt mir nur S. Veiden heraus kom-
men/ den ich hab Gelt/ vnd dieſen Hanen/ ſo jm zuge-
hoͤren. Lieber guter Geſell/ ſagt der Pfoͤrtner/ wiltu
S. Veiden/ ſo muſt du dich noch mehr dẽ Berg hin-
auff ſtrecken/ den du findeſt jhn nicht hie innen/ wie
wer den das ein ding/ ſagt der waller/ ſolten alle hei-
ligen bey einander darinnen ſein/ Vnd wolten eben
S. Veyden auß geſundert haben/ wie were dz ein
ding: Der Pfoͤrtner meint der waller treib ſein ſpey
wort/ erzuͤrnet ſich vber jn vñ ſaget: Du hoͤreſt mich
wol als ich ſage/ S. Veyde hat in vnſerm Cloſter
nichts zu thun/ wir haben alle H. Patronen/ darauff
ſaget ď waller/ ſo behalt dir deine alle Heiligẽ/ ſo will
ich S. Veyden auch behalten/ darmit zoge er wider
ſeine ſtraſſen heimwerts zu/ als er aber nũ zu ſeinen
Bawren kã/ empfing er jn freuntlich/ vñ fragt/ ob er
die fahrt außgericht hett/ ď waller ſagt ja/ wo haſtu
dann den gemelten Brieff zũ warzeichen/ ď waller
beſan ſich kurtz/ vñ ſagt: Jch kã auff den Berg in S.
Veiden Kirch/ da wz S. Veit nit einheimiſch/ ſonďn
was vndẽ im Cloſter bey allen H. alſo ginge ich her-
ab in dz Cloſter/ hieß mir S. Veiden herfuͤr kom̃en/
alſo richt ich mein ſach aus/ gab jm dz Opffer dz nã
er/ den Hanen aber hat er mir geben/ vñ geſchaͤnckt/
laͤſt dir dabey viel guts ſagen/ er aber hat kein brieff/
ſo er mir het geben koͤñen/ den ſie waren alle obẽ auff
dem Berg/ alſo glaubet jm der gute einfaͤltige Bau-

er/
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0220" n="196"/>
er &#x017F;ich vmb vnd den Berg hinab/ als wen man jn ge-<lb/>
jagt het/ ka&#x0303; al&#x017F;o an des Clo&#x017F;ters pforten/ vn&#x0303; leutet<lb/>
an &#x010F; Glocken gar ern&#x017F;tlich. Der Pfo&#x0364;rtner ka&#x0303; eilents<lb/>
gelauffen/ &#x017F;chloß die Pforten auff/ fraget den guten<lb/>
ge&#x017F;ellen/ wz &#x017F;ein begeren vnd ge&#x017F;cha&#x0364;fft weren/ lieber<lb/>
&#x017F;agt de waller/ &#x017F;eyn nit alle heiligen darinnen: Der<lb/>
Pfo&#x0364;rtner &#x017F;agt eyleut/ Ja/ denn er hett den fey&#x017F;ten<lb/>
Hanen bey jhm er&#x017F;ehen/ vnd meinte er wolt jn allen<lb/>
Heiligen &#x017F;chencken. Er &#x017F;prach zu dem Pfo&#x0364;rtner<lb/>
lieber geht hin hei&#x017F;t mir nur S. Veiden heraus kom-<lb/>
men/ den ich hab Gelt/ vnd die&#x017F;en Hanen/ &#x017F;o jm zuge-<lb/>
ho&#x0364;ren. Lieber guter Ge&#x017F;ell/ &#x017F;agt der Pfo&#x0364;rtner/ wiltu<lb/>
S. Veiden/ &#x017F;o mu&#x017F;t du dich noch mehr de&#x0303; Berg hin-<lb/>
auff &#x017F;trecken/ den du finde&#x017F;t jhn nicht hie innen/ wie<lb/>
wer den das ein ding/ &#x017F;agt der waller/ &#x017F;olten alle hei-<lb/>
ligen bey einander darinnen &#x017F;ein/ Vnd wolten eben<lb/>
S. Veyden auß ge&#x017F;undert haben/ wie were dz ein<lb/>
ding: Der Pfo&#x0364;rtner meint der waller treib &#x017F;ein &#x017F;pey<lb/>
wort/ erzu&#x0364;rnet &#x017F;ich vber jn vn&#x0303; &#x017F;aget: Du ho&#x0364;re&#x017F;t mich<lb/>
wol als ich &#x017F;age/ S. Veyde hat in vn&#x017F;erm Clo&#x017F;ter<lb/>
nichts zu thun/ wir haben alle H. Patronen/ darauff<lb/>
&#x017F;aget &#x010F; waller/ &#x017F;o behalt dir deine alle Heilige&#x0303;/ &#x017F;o will<lb/>
ich S. Veyden auch behalten/ darmit zoge er wider<lb/>
&#x017F;eine &#x017F;tra&#x017F;&#x017F;en heimwerts zu/ als er aber nu&#x0303; zu &#x017F;einen<lb/>
Bawren ka&#x0303;/ empfing er jn freuntlich/ vn&#x0303; fragt/ ob er<lb/>
die fahrt außgericht hett/ &#x010F; waller &#x017F;agt ja/ wo ha&#x017F;tu<lb/>
dann den gemelten Brieff zu&#x0303; warzeichen/ &#x010F; waller<lb/>
be&#x017F;an &#x017F;ich kurtz/ vn&#x0303; &#x017F;agt: Jch ka&#x0303; auff den Berg in S.<lb/>
Veiden Kirch/ da wz S. Veit nit einheimi&#x017F;ch/ &#x017F;on&#x010F;n<lb/>
was vnde&#x0303; im Clo&#x017F;ter bey allen H. al&#x017F;o ginge ich her-<lb/>
ab in dz Clo&#x017F;ter/ hieß mir S. Veiden herfu&#x0364;r kom&#x0303;en/<lb/>
al&#x017F;o richt ich mein &#x017F;ach aus/ gab jm dz Opffer dz na&#x0303;<lb/>
er/ den Hanen aber hat er mir geben/ vn&#x0303; ge&#x017F;cha&#x0364;nckt/<lb/>
la&#x0364;&#x017F;t dir dabey viel guts &#x017F;agen/ er aber hat kein brieff/<lb/>
&#x017F;o er mir het geben ko&#x0364;n&#x0303;en/ den &#x017F;ie waren alle obe&#x0303; auff<lb/>
dem Berg/ al&#x017F;o glaubet jm der gute einfa&#x0364;ltige Bau-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">er/</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[196/0220] er ſich vmb vnd den Berg hinab/ als wen man jn ge- jagt het/ kã alſo an des Cloſters pforten/ vñ leutet an ď Glocken gar ernſtlich. Der Pfoͤrtner kã eilents gelauffen/ ſchloß die Pforten auff/ fraget den guten geſellen/ wz ſein begeren vnd geſchaͤfft weren/ lieber ſagt de waller/ ſeyn nit alle heiligen darinnen: Der Pfoͤrtner ſagt eyleut/ Ja/ denn er hett den feyſten Hanen bey jhm erſehen/ vnd meinte er wolt jn allen Heiligen ſchencken. Er ſprach zu dem Pfoͤrtner lieber geht hin heiſt mir nur S. Veiden heraus kom- men/ den ich hab Gelt/ vnd dieſen Hanen/ ſo jm zuge- hoͤren. Lieber guter Geſell/ ſagt der Pfoͤrtner/ wiltu S. Veiden/ ſo muſt du dich noch mehr dẽ Berg hin- auff ſtrecken/ den du findeſt jhn nicht hie innen/ wie wer den das ein ding/ ſagt der waller/ ſolten alle hei- ligen bey einander darinnen ſein/ Vnd wolten eben S. Veyden auß geſundert haben/ wie were dz ein ding: Der Pfoͤrtner meint der waller treib ſein ſpey wort/ erzuͤrnet ſich vber jn vñ ſaget: Du hoͤreſt mich wol als ich ſage/ S. Veyde hat in vnſerm Cloſter nichts zu thun/ wir haben alle H. Patronen/ darauff ſaget ď waller/ ſo behalt dir deine alle Heiligẽ/ ſo will ich S. Veyden auch behalten/ darmit zoge er wider ſeine ſtraſſen heimwerts zu/ als er aber nũ zu ſeinen Bawren kã/ empfing er jn freuntlich/ vñ fragt/ ob er die fahrt außgericht hett/ ď waller ſagt ja/ wo haſtu dann den gemelten Brieff zũ warzeichen/ ď waller beſan ſich kurtz/ vñ ſagt: Jch kã auff den Berg in S. Veiden Kirch/ da wz S. Veit nit einheimiſch/ ſonďn was vndẽ im Cloſter bey allen H. alſo ginge ich her- ab in dz Cloſter/ hieß mir S. Veiden herfuͤr kom̃en/ alſo richt ich mein ſach aus/ gab jm dz Opffer dz nã er/ den Hanen aber hat er mir geben/ vñ geſchaͤnckt/ laͤſt dir dabey viel guts ſagen/ er aber hat kein brieff/ ſo er mir het geben koͤñen/ den ſie waren alle obẽ auff dem Berg/ alſo glaubet jm der gute einfaͤltige Bau- er/

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/melander_jocoseria02_1605
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/melander_jocoseria02_1605/220
Zitationshilfe: Melander, Otto: [Joco-seria] Das ander theil dieses Schimpff vnd Ernsts. Bd. 2. Lich, 1605, S. 196. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/melander_jocoseria02_1605/220>, abgerufen am 27.11.2024.