Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Menzel, Wolfgang: Die deutsche Literatur. Bd. 2. Stuttgart, 1828.

Bild:
<< vorherige Seite

woraus der Geist der deutschen Sprache verschwun¬
den war, und Voß bemühte sich, es durch griechi¬
sche Zusammensetzungen und Constructionen wieder zu
beleben. Er löste die deutsche Sprache in ihre ur¬
sprünglichen atomistischen Bestandtheile auf und ver¬
suchte, nach mechanischen Gesetzen einen neuen Bau
daraus aufzuführen, aber in diesem todten Gerüst
war keine Seele. Niemand konnte so sprechen, wie
Voß schrieb. Es würde jedem qualvoll und lächerlich
vorgekommen seyn, wenn er seine Worte wie Voß
hätte stellen sollen. Man sehe Schiller's und Göthe's
Verse; wenn sie auch oft pathetisch sind, so könnte
doch jeder Deutsche in der Gluth der Leidenschaft so
reden, wie sie. Aber wenn Voß auch die gleichgül¬
tigsten Gegenstände mit aller möglichen Ruhe verhan¬
delt, thut er es auf eine so seltsame pedantische und
fremde Weise, daß niemand im gleichen Falle so spre¬
chen möchte wie er. Das macht, Schiller und Göthe
huldigen dem Genius der deutschen Sprache, ihre
Worte sind immer, selbst in der Leidenschaft oder
Feierlichkeit, die natürlichsten; so fühlen, so reden
Deutsche. Voß aber kennt jenen Genius nicht, seine
Worte lauten wie deutsch, aber sie sind es nicht.
Sie klingen immer nur wie eine steife Übersetzung,
auch wo er wirklich nicht übersetzt.

Hat er nun aber wohl umgekehrt, wenn er den
Geist der deutschen Sprache verkannt, den der grie¬
chischen rein aufgefaßt? Wir würden es ihm verge¬
ben, daß er unsre Sprache zum Opfer gebracht hätte,

woraus der Geiſt der deutſchen Sprache verſchwun¬
den war, und Voß bemuͤhte ſich, es durch griechi¬
ſche Zuſammenſetzungen und Conſtructionen wieder zu
beleben. Er loͤste die deutſche Sprache in ihre ur¬
ſpruͤnglichen atomiſtiſchen Beſtandtheile auf und ver¬
ſuchte, nach mechaniſchen Geſetzen einen neuen Bau
daraus aufzufuͤhren, aber in dieſem todten Geruͤſt
war keine Seele. Niemand konnte ſo ſprechen, wie
Voß ſchrieb. Es wuͤrde jedem qualvoll und laͤcherlich
vorgekommen ſeyn, wenn er ſeine Worte wie Voß
haͤtte ſtellen ſollen. Man ſehe Schiller's und Goͤthe's
Verſe; wenn ſie auch oft pathetiſch ſind, ſo koͤnnte
doch jeder Deutſche in der Gluth der Leidenſchaft ſo
reden, wie ſie. Aber wenn Voß auch die gleichguͤl¬
tigſten Gegenſtaͤnde mit aller moͤglichen Ruhe verhan¬
delt, thut er es auf eine ſo ſeltſame pedantiſche und
fremde Weiſe, daß niemand im gleichen Falle ſo ſpre¬
chen moͤchte wie er. Das macht, Schiller und Goͤthe
huldigen dem Genius der deutſchen Sprache, ihre
Worte ſind immer, ſelbſt in der Leidenſchaft oder
Feierlichkeit, die natuͤrlichſten; ſo fuͤhlen, ſo reden
Deutſche. Voß aber kennt jenen Genius nicht, ſeine
Worte lauten wie deutſch, aber ſie ſind es nicht.
Sie klingen immer nur wie eine ſteife Überſetzung,
auch wo er wirklich nicht uͤberſetzt.

Hat er nun aber wohl umgekehrt, wenn er den
Geiſt der deutſchen Sprache verkannt, den der grie¬
chiſchen rein aufgefaßt? Wir wuͤrden es ihm verge¬
ben, daß er unſre Sprache zum Opfer gebracht haͤtte,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0091" n="81"/>
woraus der Gei&#x017F;t der deut&#x017F;chen Sprache ver&#x017F;chwun¬<lb/>
den war, und Voß bemu&#x0364;hte &#x017F;ich, es durch griechi¬<lb/>
&#x017F;che Zu&#x017F;ammen&#x017F;etzungen und Con&#x017F;tructionen wieder zu<lb/>
beleben. Er lo&#x0364;ste die deut&#x017F;che Sprache in ihre ur¬<lb/>
&#x017F;pru&#x0364;nglichen atomi&#x017F;ti&#x017F;chen Be&#x017F;tandtheile auf und ver¬<lb/>
&#x017F;uchte, nach mechani&#x017F;chen Ge&#x017F;etzen einen neuen Bau<lb/>
daraus aufzufu&#x0364;hren, aber in die&#x017F;em todten Geru&#x0364;&#x017F;t<lb/>
war keine Seele. Niemand konnte &#x017F;o &#x017F;prechen, wie<lb/>
Voß &#x017F;chrieb. Es wu&#x0364;rde jedem qualvoll und la&#x0364;cherlich<lb/>
vorgekommen &#x017F;eyn, wenn er &#x017F;eine Worte wie Voß<lb/>
ha&#x0364;tte &#x017F;tellen &#x017F;ollen. Man &#x017F;ehe Schiller's und Go&#x0364;the's<lb/>
Ver&#x017F;e; wenn &#x017F;ie auch oft patheti&#x017F;ch &#x017F;ind, &#x017F;o ko&#x0364;nnte<lb/>
doch jeder Deut&#x017F;che in der Gluth der Leiden&#x017F;chaft &#x017F;o<lb/>
reden, wie &#x017F;ie. Aber wenn Voß auch die gleichgu&#x0364;<lb/>
tig&#x017F;ten Gegen&#x017F;ta&#x0364;nde mit aller mo&#x0364;glichen Ruhe verhan¬<lb/>
delt, thut er es auf eine &#x017F;o &#x017F;elt&#x017F;ame pedanti&#x017F;che und<lb/>
fremde Wei&#x017F;e, daß niemand im gleichen Falle &#x017F;o &#x017F;pre¬<lb/>
chen mo&#x0364;chte wie er. Das macht, Schiller und Go&#x0364;the<lb/>
huldigen dem Genius der deut&#x017F;chen Sprache, ihre<lb/>
Worte &#x017F;ind immer, &#x017F;elb&#x017F;t in der Leiden&#x017F;chaft oder<lb/>
Feierlichkeit, die natu&#x0364;rlich&#x017F;ten; &#x017F;o fu&#x0364;hlen, &#x017F;o reden<lb/>
Deut&#x017F;che. Voß aber kennt jenen Genius nicht, &#x017F;eine<lb/>
Worte lauten wie deut&#x017F;ch, aber &#x017F;ie &#x017F;ind es nicht.<lb/>
Sie klingen immer nur wie eine &#x017F;teife Über&#x017F;etzung,<lb/>
auch wo er wirklich nicht u&#x0364;ber&#x017F;etzt.</p><lb/>
        <p>Hat er nun aber wohl umgekehrt, wenn er den<lb/>
Gei&#x017F;t der deut&#x017F;chen Sprache verkannt, den der grie¬<lb/>
chi&#x017F;chen rein aufgefaßt? Wir wu&#x0364;rden es ihm verge¬<lb/>
ben, daß er un&#x017F;re Sprache zum Opfer gebracht ha&#x0364;tte,<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[81/0091] woraus der Geiſt der deutſchen Sprache verſchwun¬ den war, und Voß bemuͤhte ſich, es durch griechi¬ ſche Zuſammenſetzungen und Conſtructionen wieder zu beleben. Er loͤste die deutſche Sprache in ihre ur¬ ſpruͤnglichen atomiſtiſchen Beſtandtheile auf und ver¬ ſuchte, nach mechaniſchen Geſetzen einen neuen Bau daraus aufzufuͤhren, aber in dieſem todten Geruͤſt war keine Seele. Niemand konnte ſo ſprechen, wie Voß ſchrieb. Es wuͤrde jedem qualvoll und laͤcherlich vorgekommen ſeyn, wenn er ſeine Worte wie Voß haͤtte ſtellen ſollen. Man ſehe Schiller's und Goͤthe's Verſe; wenn ſie auch oft pathetiſch ſind, ſo koͤnnte doch jeder Deutſche in der Gluth der Leidenſchaft ſo reden, wie ſie. Aber wenn Voß auch die gleichguͤl¬ tigſten Gegenſtaͤnde mit aller moͤglichen Ruhe verhan¬ delt, thut er es auf eine ſo ſeltſame pedantiſche und fremde Weiſe, daß niemand im gleichen Falle ſo ſpre¬ chen moͤchte wie er. Das macht, Schiller und Goͤthe huldigen dem Genius der deutſchen Sprache, ihre Worte ſind immer, ſelbſt in der Leidenſchaft oder Feierlichkeit, die natuͤrlichſten; ſo fuͤhlen, ſo reden Deutſche. Voß aber kennt jenen Genius nicht, ſeine Worte lauten wie deutſch, aber ſie ſind es nicht. Sie klingen immer nur wie eine ſteife Überſetzung, auch wo er wirklich nicht uͤberſetzt. Hat er nun aber wohl umgekehrt, wenn er den Geiſt der deutſchen Sprache verkannt, den der grie¬ chiſchen rein aufgefaßt? Wir wuͤrden es ihm verge¬ ben, daß er unſre Sprache zum Opfer gebracht haͤtte,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/menzel_literatur02_1828
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/menzel_literatur02_1828/91
Zitationshilfe: Menzel, Wolfgang: Die deutsche Literatur. Bd. 2. Stuttgart, 1828, S. 81. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/menzel_literatur02_1828/91>, abgerufen am 19.05.2024.