Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.Poeterey. wann er von ihrem Bruder zerbrochenwird/ Donner und Regen erreget/ und andere dergleichen/ welche er aus P. Blas Valera geschriebenem Buche ange- führet/ sampt einem Carmine, daß er bey den Zeitknoten und Bänder/ deren sie sich in der Jahr Rechnung gebrauchen/ gefunden. Die Verse die er spondiacos nennt lauten also/ welche wir samt der Lateinischen Ubersetzung hieher setzen wollen:
Piti d d 2
Poeterey. wann er von ihrem Bruder zerbrochenwird/ Donner und Regen erreget/ und andere dergleichen/ welche er aus P. Blas Valera geſchriebenem Buche ange- fuͤhret/ ſampt einem Carmine, daß er bey den Zeitknoten und Baͤnder/ deren ſie ſich in der Jahr Rechnung gebrauchen/ gefunden. Die Verſe die er ſpondiacos nennt lauten alſo/ welche wir ſamt der Lateiniſchen Uberſetzung hieher ſetzen wollen:
Piti d d 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0431" n="419"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Poeterey.</hi></fw><lb/> wann er von ihrem Bruder zerbrochen<lb/> wird/ Donner und Regen erreget/<lb/> und andere dergleichen/ welche er aus<lb/><hi rendition="#aq">P. Blas Valera</hi> geſchriebenem Buche ange-<lb/> fuͤhret/ ſampt einem <hi rendition="#aq">Carmine,</hi> daß er<lb/> bey den Zeitknoten und Baͤnder/ deren<lb/> ſie ſich in der Jahr Rechnung gebrauchen/<lb/> gefunden. Die Verſe die er <hi rendition="#aq">ſpondiacos</hi><lb/> nennt lauten alſo/ welche wir ſamt der<lb/> Lateiniſchen Uberſetzung hieher ſetzen<lb/> wollen:</p><lb/> <cb/> <quote> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Cumac Nuſta,</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Torallayquin,</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Puynnuy quita</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Paguir Cayan</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Hina mantaræ</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Cununnunun</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Tllapantac</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Canri Nuſta</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Unuy quita</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Paramunqui</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">May nimpiri</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Chici munqui</hi> </hi> </l> </lg><lb/> <cb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq">Pulchra Nympha</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Frater tuus</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Vrnam tuam</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Nunc infringit:</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Cujus ictus</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Tonat, fulget,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Fulminatque:</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Sed tu Nympha</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Tuam Limpham.</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Fundes pluis</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Interdumque</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Grandinem ſeu</hi> </l> </lg><lb/> <fw place="bottom" type="sig">d d 2</fw> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Piti</hi> </hi> </fw><lb/> </quote> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [419/0431]
Poeterey.
wann er von ihrem Bruder zerbrochen
wird/ Donner und Regen erreget/
und andere dergleichen/ welche er aus
P. Blas Valera geſchriebenem Buche ange-
fuͤhret/ ſampt einem Carmine, daß er
bey den Zeitknoten und Baͤnder/ deren
ſie ſich in der Jahr Rechnung gebrauchen/
gefunden. Die Verſe die er ſpondiacos
nennt lauten alſo/ welche wir ſamt der
Lateiniſchen Uberſetzung hieher ſetzen
wollen:
Cumac Nuſta,
Torallayquin,
Puynnuy quita
Paguir Cayan
Hina mantaræ
Cununnunun
Tllapantac
Canri Nuſta
Unuy quita
Paramunqui
May nimpiri
Chici munqui
Pulchra Nympha
Frater tuus
Vrnam tuam
Nunc infringit:
Cujus ictus
Tonat, fulget,
Fulminatque:
Sed tu Nympha
Tuam Limpham.
Fundes pluis
Interdumque
Grandinem ſeu
Piti
d d 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/431 |
Zitationshilfe: | Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 419. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/431>, abgerufen am 26.06.2024. |