Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.Das XIII. Cap. Von den Fug in seinem Poetischen Trichter p. 101.getadelt/ wann man nach der Lateini- schen art/ intonsum caput Libani das unbeschorne Haupt des Berges Libanus sagen wolte. Dann warum solte ich nicht von einem Waldreichen Ber- ge sagen können? Er hebt sein unbe- schornes Haupt empor. Ich kan zwar nicht sagen/ vescitur aura er frißt die Lufft/ sondern gar woll: Weil er mit frischer Lufft die Lebensgei- ster speißt. Virgilius saget: Mane sa- lutantum totis vomit aedibus undam, da läst sich das Wort vomere im Teutschen nicht nachmachen. Longinus hat in sei- nem Buch peri uphous einen Griechischen Poeten getadelt/ der da schrieb: pros ouranon exemeinn, in coelum vomere, und se- tzet Tanaquil Faber in den Anmerckun- gen/ Turpis & sordida est locutio; ge- dencket aber nicht des Virgilii der von dem Berge AEtna diß Wort gebraucht: ja daß gar die Thüren in den Theatris Vomitoria genant worden. Dieses macht
Das XIII. Cap. Von den Fug in ſeinem Poetiſchen Trichter p. 101.getadelt/ wann man nach der Lateini- ſchen art/ intonſum caput Libani das unbeſchorne Haupt des Berges Libanus ſagen wolte. Dann warum ſolte ich nicht von einem Waldreichen Ber- ge ſagen koͤnnen? Er hebt ſein unbe- ſchornes Haupt empor. Ich kan zwar nicht ſagen/ veſcitur aurâ er frißt die Lufft/ ſondern gar woll: Weil er mit friſcher Lufft die Lebensgei- ſter ſpeißt. Virgilius ſaget: Mane ſa- lutantum totis vomit ædibus undam, da laͤſt ſich das Wort vomere im Teutſchen nicht nachmachen. Longinus hat in ſei- nem Buch περὶ ὕφους einen Griechiſchen Poeten getadelt/ der da ſchrieb: πρὸς οὐρανὸν ἐξεμει̃ν, in cœlum vomere, und ſe- tzet Tanaquil Faber in den Anmerckun- gen/ Turpis & ſordida eſt locutio; ge- dencket aber nicht des Virgilii der von dem Berge Ætna diß Wort gebraucht: ja daß gar die Thuͤren in den Theatris Vomitoria genant worden. Dieſes macht
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0676" n="664"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das <hi rendition="#aq">XIII.</hi> Cap. Von den</hi></fw><lb/> Fug in ſeinem Poetiſchen Trichter <hi rendition="#aq">p.</hi> 101.<lb/> getadelt/ wann man nach der Lateini-<lb/> ſchen art/ <hi rendition="#aq">intonſum caput Libani</hi> <hi rendition="#fr">das<lb/> unbeſchorne Haupt des Berges<lb/> Libanus</hi> ſagen wolte. Dann warum<lb/> ſolte ich nicht von einem Waldreichen Ber-<lb/> ge ſagen koͤnnen? <hi rendition="#fr">Er hebt ſein unbe-<lb/> ſchornes Haupt empor.</hi> Ich kan<lb/> zwar nicht ſagen/ <hi rendition="#aq">veſcitur aurâ</hi> <hi rendition="#fr">er frißt<lb/> die Lufft/</hi> ſondern gar woll: <hi rendition="#fr">Weil er<lb/> mit friſcher Lufft die Lebensgei-<lb/> ſter ſpeißt.</hi> <hi rendition="#aq">Virgilius</hi> ſaget: <hi rendition="#aq">Mane ſa-<lb/> lutantum totis vomit ædibus undam,</hi> da<lb/> laͤſt ſich das Wort <hi rendition="#aq">vomere</hi> im Teutſchen<lb/> nicht nachmachen. <hi rendition="#aq">Longinus</hi> hat in ſei-<lb/> nem Buch περὶ ὕφους einen Griechiſchen<lb/> Poeten getadelt/ der da ſchrieb: πρὸς<lb/> οὐρανὸν ἐξεμει̃ν, <hi rendition="#aq">in cœlum vomere,</hi> und ſe-<lb/> tzet <hi rendition="#aq">Tanaquil Faber</hi> in den Anmerckun-<lb/> gen/ <hi rendition="#aq">Turpis & ſordida eſt locutio;</hi> ge-<lb/> dencket aber nicht des <hi rendition="#aq">Virgilii</hi> der von<lb/> dem Berge <hi rendition="#aq">Ætna</hi> diß Wort gebraucht:<lb/> ja daß gar die Thuͤren in den <hi rendition="#aq">Theatris<lb/> Vomitoria</hi> genant worden. Dieſes<lb/> <fw place="bottom" type="catch">macht</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [664/0676]
Das XIII. Cap. Von den
Fug in ſeinem Poetiſchen Trichter p. 101.
getadelt/ wann man nach der Lateini-
ſchen art/ intonſum caput Libani das
unbeſchorne Haupt des Berges
Libanus ſagen wolte. Dann warum
ſolte ich nicht von einem Waldreichen Ber-
ge ſagen koͤnnen? Er hebt ſein unbe-
ſchornes Haupt empor. Ich kan
zwar nicht ſagen/ veſcitur aurâ er frißt
die Lufft/ ſondern gar woll: Weil er
mit friſcher Lufft die Lebensgei-
ſter ſpeißt. Virgilius ſaget: Mane ſa-
lutantum totis vomit ædibus undam, da
laͤſt ſich das Wort vomere im Teutſchen
nicht nachmachen. Longinus hat in ſei-
nem Buch περὶ ὕφους einen Griechiſchen
Poeten getadelt/ der da ſchrieb: πρὸς
οὐρανὸν ἐξεμει̃ν, in cœlum vomere, und ſe-
tzet Tanaquil Faber in den Anmerckun-
gen/ Turpis & ſordida eſt locutio; ge-
dencket aber nicht des Virgilii der von
dem Berge Ætna diß Wort gebraucht:
ja daß gar die Thuͤren in den Theatris
Vomitoria genant worden. Dieſes
macht
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |