Herders Conversations-Lexikon. Bd. 3. Freiburg im Breisgau, 1855.Incognito, lat., unbekannt; Incognito-Reisen, bei Fürsten das Reisen unter anderem Titel, um Ehrenbezeugungen etc. zu vermeiden. Incohärent, lat.-deutsch, unzusammenhängend, Incohärenz, Incohäsion, das Gegentheil von Cohäsion, s. d. Incolat, lat.-dtsch., was Indigenat. Incolumität, lat.-deutsch, Unversehrtheit. Incombustibel, lat.-deutsch, unverbrennbar; Incombustibilität, Unverbrennbarkeit. Incomestibel, lat.-deutsch, ungenießbar. Incommensurabel, ohne gleiches Maß; in der Mathematik 2 Größen, die kein gemeinschaftliches Maß haben können, z. B. die Peripherie und der Radius eines Kreises; in Ziffern ausgedrückt lassen sie sich im Verhältniß der Wurzel immer näher bringen, gehen aber nie in einander auf. Incomminatio, lat., die Bedrohung mit dem Banne. Incommiscibel, lat.-deutsch, unvermischbar. Incommodum, lat., Nachtheil; Last. In communi, lat., gemeinschaftlich. Incommunicabel, lat.-deutsch, nicht mittheilbar; geheim. Incommutabel, lat.-deutsch, unveränderlich. Incomparabel, lat.-deutsch, unvergleichbar; Incomparabilität, Unvergleichbarkeit, Unverträglichkeit; incomparabilia, in der Grammatik Eigenschaftswörter, die sich nicht steigern lassen. Incompatibilität, s. Compatibilität. Incompensabel, lat.-deutsch, unersetzlich; Incompensabilität, Unersetzlichkeit. Incompetenz, ohne Befugniß; incompetent, s. Competent. Incomplet, lat.-dtsch., unvollständig. Incomplex, lat.-deutsch, nicht zusammengesetzt, in der Mathematik Größen, die nicht aus Theilen durch + und - gebildet sind. Incomprehensibel, lat.-deutsch, unbegreiflich. In concentu, lat., in Zusammenstimmung. In concreto, s. concret. Inconfessus, lat., uneingestanden. Inconfidenten, lat.-dtsch., des Landesverraths Verdächtige. Incongelabel, lat.-deutsch, ungefrierbar. Incongruent, lat.-deutsch, unpassend; Incongruenz, Unschicklichkeit. Inconsequent, lat.-deutsch, folgewidrig; Inconsequenz, Folgewidrigkeit. Inconsistent, lat.-deutsch, unbeständig; Inconsistenz, Unbeständigkeit. In constanti, lat., sogleich. Inconstitutionell, lat.-deutsch, gegen die Constitution, verfassungswidrig. Inconsumabel, lat.-deutsch, unverzehrbar. In contanti, ital., baar. In continenti, lat., sofort. In continuo, lat., ununterbrochen. In contrario, lat., im Gegentheile. Incontriren, ital.-deutsch, sich treffen, Rechnungen vergleichen; Incontro, Ereigniß, zufällige Gelegenheit. In contumaciam, lat., Verurtheilung eines Abwesenden, der sich nicht stellt; vergl. Contumacia. Inconvenienz, lat.-deutsch, Unbequemlichkeit; Nachtheil. Inconvertibilität, lat.-deutsch, Unverwandelbarkeit (auf die beiden Naturen in Christo bezüglicher Ausdruck). Incorporalia, lat., = abstracta (s. Abstrahiren); Incorporation, Einverleibung, Aufnahme in einen gesellschaftl. Verband; in der Pharmacie die Vermischung trockener Substanzen mit weichen und flüssigen; in corpore, in Gesammtheit; incorporiren, einverleiben; ein Metall mit einem andern zusammenschmelzen. Incorrect, Incorrectheit, lat.-dtsch., das Gegentheil von correct, s. d. Incorrupt, incorruptibel, lat.-dtsch., das Gegentheil von corrupt etc., s. corrumpiren. Incrassantia, lat., Heilmittel, welche die Säfte verdicken sollen; Incrassation, Verdickung, incrassiren, verdicken. Incredibel, lat.-deutsch, unglaublich; Incredibilität, Unglaublichkeit; Incredulität, Ungläubigkeit. Increment, lat.-dtsch., Wachsthum; Incognito, lat., unbekannt; Incognito-Reisen, bei Fürsten das Reisen unter anderem Titel, um Ehrenbezeugungen etc. zu vermeiden. Incohärent, lat.-deutsch, unzusammenhängend, Incohärenz, Incohäsion, das Gegentheil von Cohäsion, s. d. Incolat, lat.-dtsch., was Indigenat. Incolumität, lat.-deutsch, Unversehrtheit. Incombustibel, lat.-deutsch, unverbrennbar; Incombustibilität, Unverbrennbarkeit. Incomestibel, lat.-deutsch, ungenießbar. Incommensurabel, ohne gleiches Maß; in der Mathematik 2 Größen, die kein gemeinschaftliches Maß haben können, z. B. die Peripherie und der Radius eines Kreises; in Ziffern ausgedrückt lassen sie sich im Verhältniß der Wurzel immer näher bringen, gehen aber nie in einander auf. Incomminatio, lat., die Bedrohung mit dem Banne. Incommiscibel, lat.-deutsch, unvermischbar. Incommodum, lat., Nachtheil; Last. In communi, lat., gemeinschaftlich. Incommunicabel, lat.-deutsch, nicht mittheilbar; geheim. Incommutabel, lat.-deutsch, unveränderlich. Incomparabel, lat.-deutsch, unvergleichbar; Incomparabilität, Unvergleichbarkeit, Unverträglichkeit; incomparabilia, in der Grammatik Eigenschaftswörter, die sich nicht steigern lassen. Incompatibilität, s. Compatibilität. Incompensabel, lat.-deutsch, unersetzlich; Incompensabilität, Unersetzlichkeit. Incompetenz, ohne Befugniß; incompetent, s. Competent. Incomplet, lat.-dtsch., unvollständig. Incomplex, lat.-deutsch, nicht zusammengesetzt, in der Mathematik Größen, die nicht aus Theilen durch + und – gebildet sind. Incomprehensibel, lat.-deutsch, unbegreiflich. In concentu, lat., in Zusammenstimmung. In concreto, s. concret. Inconfessus, lat., uneingestanden. Inconfidenten, lat.-dtsch., des Landesverraths Verdächtige. Incongelabel, lat.-deutsch, ungefrierbar. Incongruent, lat.-deutsch, unpassend; Incongruenz, Unschicklichkeit. Inconsequent, lat.-deutsch, folgewidrig; Inconsequenz, Folgewidrigkeit. Inconsistent, lat.-deutsch, unbeständig; Inconsistenz, Unbeständigkeit. In constanti, lat., sogleich. Inconstitutionell, lat.-deutsch, gegen die Constitution, verfassungswidrig. Inconsumabel, lat.-deutsch, unverzehrbar. In contanti, ital., baar. In continenti, lat., sofort. In continuo, lat., ununterbrochen. In contrario, lat., im Gegentheile. Incontriren, ital.-deutsch, sich treffen, Rechnungen vergleichen; Incontro, Ereigniß, zufällige Gelegenheit. In contumaciam, lat., Verurtheilung eines Abwesenden, der sich nicht stellt; vergl. Contumacia. Inconvenienz, lat.-deutsch, Unbequemlichkeit; Nachtheil. Inconvertibilität, lat.-deutsch, Unverwandelbarkeit (auf die beiden Naturen in Christo bezüglicher Ausdruck). Incorporalia, lat., = abstracta (s. Abstrahiren); Incorporation, Einverleibung, Aufnahme in einen gesellschaftl. Verband; in der Pharmacie die Vermischung trockener Substanzen mit weichen und flüssigen; in corpore, in Gesammtheit; incorporiren, einverleiben; ein Metall mit einem andern zusammenschmelzen. Incorrect, Incorrectheit, lat.-dtsch., das Gegentheil von correct, s. d. Incorrupt, incorruptibel, lat.-dtsch., das Gegentheil von corrupt etc., s. corrumpiren. Incrassantia, lat., Heilmittel, welche die Säfte verdicken sollen; Incrassation, Verdickung, incrassiren, verdicken. Incredibel, lat.-deutsch, unglaublich; Incredibilität, Unglaublichkeit; Incredulität, Ungläubigkeit. Increment, lat.-dtsch., Wachsthum; <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p> <pb facs="#f0404" n="403"/> </p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incognito</hi>, lat., unbekannt; <hi rendition="#g">Incognito-Reisen</hi>, bei Fürsten das Reisen unter anderem Titel, um Ehrenbezeugungen etc. zu vermeiden.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incohärent</hi>, lat.-deutsch, unzusammenhängend, <hi rendition="#g">Incohärenz, Incohäsion</hi>, das Gegentheil von Cohäsion, s. d.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incolat</hi>, lat.-dtsch., was Indigenat.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incolumität</hi>, lat.-deutsch, Unversehrtheit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incombustibel</hi>, lat.-deutsch, unverbrennbar; <hi rendition="#g">Incombustibilität</hi>, Unverbrennbarkeit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incomestibel</hi>, lat.-deutsch, ungenießbar.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incommensurabel</hi>, ohne gleiches Maß; in der Mathematik 2 Größen, die kein gemeinschaftliches Maß haben können, z. B. die Peripherie und der Radius eines Kreises; in Ziffern ausgedrückt lassen sie sich im Verhältniß der Wurzel immer näher bringen, gehen aber nie in einander auf.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incomminatio</hi>, lat., die Bedrohung mit dem Banne.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incommiscibel</hi>, lat.-deutsch, unvermischbar.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incommodum</hi>, lat., Nachtheil; Last.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In communi</hi>, lat., gemeinschaftlich.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incommunicabel</hi>, lat.-deutsch, nicht mittheilbar; geheim.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incommutabel</hi>, lat.-deutsch, unveränderlich.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incomparabel</hi>, lat.-deutsch, unvergleichbar; <hi rendition="#g">Incomparabilität</hi>, Unvergleichbarkeit, Unverträglichkeit; <hi rendition="#i">incomparabilia</hi>, in der Grammatik Eigenschaftswörter, die sich nicht steigern lassen.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incompatibilität</hi>, s. Compatibilität.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incompensabel</hi>, lat.-deutsch, unersetzlich; <hi rendition="#g">Incompensabilität</hi>, Unersetzlichkeit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incompetenz</hi>, ohne Befugniß; <hi rendition="#g">incompetent</hi>, s. Competent.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incomplet</hi>, lat.-dtsch., unvollständig.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incomplex</hi>, lat.-deutsch, nicht zusammengesetzt, in der Mathematik Größen, die nicht aus Theilen durch + und – gebildet sind.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incomprehensibel</hi>, lat.-deutsch, unbegreiflich.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In concentu</hi>, lat., in Zusammenstimmung.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In concreto</hi>, s. concret.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconfessus</hi>, lat., uneingestanden.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconfidenten</hi>, lat.-dtsch., des Landesverraths Verdächtige.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incongelabel</hi>, lat.-deutsch, ungefrierbar.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incongruent</hi>, lat.-deutsch, unpassend; <hi rendition="#g">Incongruenz</hi>, Unschicklichkeit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconsequent</hi>, lat.-deutsch, folgewidrig; <hi rendition="#g">Inconsequenz</hi>, Folgewidrigkeit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconsistent</hi>, lat.-deutsch, unbeständig; <hi rendition="#g">Inconsistenz</hi>, Unbeständigkeit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In constanti</hi>, lat., sogleich.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconstitutionell</hi>, lat.-deutsch, gegen die Constitution, verfassungswidrig.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconsumabel</hi>, lat.-deutsch, unverzehrbar.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In contanti</hi>, ital., baar.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In continenti</hi>, lat., sofort.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In continuo</hi>, lat., ununterbrochen.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In contrario</hi>, lat., im Gegentheile.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incontriren</hi>, ital.-deutsch, sich treffen, Rechnungen vergleichen; <hi rendition="#g">Incontro</hi>, Ereigniß, zufällige Gelegenheit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">In contumaciam</hi>, lat., Verurtheilung eines Abwesenden, der sich nicht stellt; vergl. <hi rendition="#i">Contumacia</hi>.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconvenienz</hi>, lat.-deutsch, Unbequemlichkeit; Nachtheil.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Inconvertibilität</hi>, lat.-deutsch, Unverwandelbarkeit (auf die beiden Naturen in Christo bezüglicher Ausdruck).</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incorporalia</hi>, lat., = <hi rendition="#i">abstracta</hi> (s. Abstrahiren); <hi rendition="#g">Incorporation</hi>, Einverleibung, Aufnahme in einen gesellschaftl. Verband; in der Pharmacie die Vermischung trockener Substanzen mit weichen und flüssigen; <hi rendition="#i">in corpore</hi>, in Gesammtheit; <hi rendition="#g">incorporiren</hi>, einverleiben; ein Metall mit einem andern zusammenschmelzen.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incorrect</hi>, Incorrectheit, lat.-dtsch., das Gegentheil von correct, s. d.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incorrupt</hi>, incorruptibel, lat.-dtsch., das Gegentheil von corrupt etc., s. corrumpiren.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incrassantia</hi>, lat., Heilmittel, welche die Säfte verdicken sollen; <hi rendition="#g">Incrassation</hi>, Verdickung, <hi rendition="#g">incrassiren</hi>, verdicken.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Incredibel</hi>, lat.-deutsch, unglaublich; <hi rendition="#g">Incredibilität</hi>, Unglaublichkeit; <hi rendition="#g">Incredulität</hi>, Ungläubigkeit.</p><lb/> </div> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p><hi rendition="#b">Increment</hi>, lat.-dtsch., Wachsthum; </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [403/0404]
Incognito, lat., unbekannt; Incognito-Reisen, bei Fürsten das Reisen unter anderem Titel, um Ehrenbezeugungen etc. zu vermeiden.
Incohärent, lat.-deutsch, unzusammenhängend, Incohärenz, Incohäsion, das Gegentheil von Cohäsion, s. d.
Incolat, lat.-dtsch., was Indigenat.
Incolumität, lat.-deutsch, Unversehrtheit.
Incombustibel, lat.-deutsch, unverbrennbar; Incombustibilität, Unverbrennbarkeit.
Incomestibel, lat.-deutsch, ungenießbar.
Incommensurabel, ohne gleiches Maß; in der Mathematik 2 Größen, die kein gemeinschaftliches Maß haben können, z. B. die Peripherie und der Radius eines Kreises; in Ziffern ausgedrückt lassen sie sich im Verhältniß der Wurzel immer näher bringen, gehen aber nie in einander auf.
Incomminatio, lat., die Bedrohung mit dem Banne.
Incommiscibel, lat.-deutsch, unvermischbar.
Incommodum, lat., Nachtheil; Last.
In communi, lat., gemeinschaftlich.
Incommunicabel, lat.-deutsch, nicht mittheilbar; geheim.
Incommutabel, lat.-deutsch, unveränderlich.
Incomparabel, lat.-deutsch, unvergleichbar; Incomparabilität, Unvergleichbarkeit, Unverträglichkeit; incomparabilia, in der Grammatik Eigenschaftswörter, die sich nicht steigern lassen.
Incompatibilität, s. Compatibilität.
Incompensabel, lat.-deutsch, unersetzlich; Incompensabilität, Unersetzlichkeit.
Incompetenz, ohne Befugniß; incompetent, s. Competent.
Incomplet, lat.-dtsch., unvollständig.
Incomplex, lat.-deutsch, nicht zusammengesetzt, in der Mathematik Größen, die nicht aus Theilen durch + und – gebildet sind.
Incomprehensibel, lat.-deutsch, unbegreiflich.
In concentu, lat., in Zusammenstimmung.
In concreto, s. concret.
Inconfessus, lat., uneingestanden.
Inconfidenten, lat.-dtsch., des Landesverraths Verdächtige.
Incongelabel, lat.-deutsch, ungefrierbar.
Incongruent, lat.-deutsch, unpassend; Incongruenz, Unschicklichkeit.
Inconsequent, lat.-deutsch, folgewidrig; Inconsequenz, Folgewidrigkeit.
Inconsistent, lat.-deutsch, unbeständig; Inconsistenz, Unbeständigkeit.
In constanti, lat., sogleich.
Inconstitutionell, lat.-deutsch, gegen die Constitution, verfassungswidrig.
Inconsumabel, lat.-deutsch, unverzehrbar.
In contanti, ital., baar.
In continenti, lat., sofort.
In continuo, lat., ununterbrochen.
In contrario, lat., im Gegentheile.
Incontriren, ital.-deutsch, sich treffen, Rechnungen vergleichen; Incontro, Ereigniß, zufällige Gelegenheit.
In contumaciam, lat., Verurtheilung eines Abwesenden, der sich nicht stellt; vergl. Contumacia.
Inconvenienz, lat.-deutsch, Unbequemlichkeit; Nachtheil.
Inconvertibilität, lat.-deutsch, Unverwandelbarkeit (auf die beiden Naturen in Christo bezüglicher Ausdruck).
Incorporalia, lat., = abstracta (s. Abstrahiren); Incorporation, Einverleibung, Aufnahme in einen gesellschaftl. Verband; in der Pharmacie die Vermischung trockener Substanzen mit weichen und flüssigen; in corpore, in Gesammtheit; incorporiren, einverleiben; ein Metall mit einem andern zusammenschmelzen.
Incorrect, Incorrectheit, lat.-dtsch., das Gegentheil von correct, s. d.
Incorrupt, incorruptibel, lat.-dtsch., das Gegentheil von corrupt etc., s. corrumpiren.
Incrassantia, lat., Heilmittel, welche die Säfte verdicken sollen; Incrassation, Verdickung, incrassiren, verdicken.
Incredibel, lat.-deutsch, unglaublich; Incredibilität, Unglaublichkeit; Incredulität, Ungläubigkeit.
Increment, lat.-dtsch., Wachsthum;
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription.
(2020-08-19T11:47:08Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2020-08-19T11:47:08Z)
Weitere Informationen:Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein;
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |