Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite
[Spaltenumbruch]

WE watersuctich is berne
squillen in eynem ouen dar
na sede id in water wente
id sine varwe vorlese vnde puluere
denne dat en luttick myn wen ein
quentin drink dat myt oximel warm
dat drift de suke dorch den mynschen
myt der pissen. lestu auer de squil
len vngesoden wen du se puluerst
heffst in deme ouen so synt se alder
best. wur sick de sucke erst an heuen
het dar legghe vp eynes iungen ossen
mesz myt starckeme etecke wol ge
wreuen dat id dicke sy. Is auer de
sucke ouer dat lijff to druntten vnde
gheswullen. so strick dat ouer alle
den buck. Dut is ok eyn gud wed
der de watersucht Nym petercilien
vnde vnser leuen vrouwendystel.
eyne halue hant vul gete dar vp ein
quarter gudes wyns. do dar tho
honswarue huslock schorffladecken
hilligen beren wortelen myt deme
krude iowelckes also vele also dar
vorgheschreuen is Unde schal dat
seyden vppe de helffte in eynem ny
gen erdenen gropen de al reyne is
vnde drincke des want he ghesunt
werde. Edder nym venekol wor-
telen merckes wortelen vnde ru-
den de stot to hoppe myt wyne vn
de seyde dat denne in watere vn-
de drincke dat vnde ethe dat. etc.

HOffganck is ok eyn suke
we eynen sachten hoffgank
wyl macken de deme ma-
ghen gud sy vnde de sericheyt hefft
vppe deme lyue Nym elebrum wyt
wort vnde swarte wytword de sto
[Spaltenumbruch] te nicht sere de legghe myd gersten
in watere dre dage vnde dre nacht
dar na droge den ghersten vnde gyff
dene allene ane ander dink eynem
cappune Edder eynem hone seuen da
ge den sede vnde gyff deme mynschen
tho ethen dat ys riker lude artze-
dighe.

Den buck myt wulues gallen bestre
ken macket sachten hoffganck.

Eyn syrop de gude dauwinge ma-
ket. Nym fiolen vnde damascenen
plumen dar do tho cassia fistola ein
halff verdinck wychte sede dat in
watere alse eynen syrup drink des
des auendes warm so wert dy ein
sachte hoffganck.

wedder alto vele hoffganges. Nym
mankoppe anderhalff schock ber-
ne de tho asschen moren ghedroget
eeck appelle. damascenen plumen.
also vele alse dick suluen gud dunc
ket legghe de in reyne water twey
dage vnde twey nacht wrinck dat
water dorch einen dock dar do to
deme water half so vele reynes hon
nighes sede dat to hope wente dat
water vorsoden sy dat ander beholt
in eynem glasze des nym denne yn
watere dat vordrifft den olden hof
ganck.

SAlue de is gud tho allen
dinghen vnde sucke de van
kulde komen. ok tegen de
quartanen. Nym salueygen. ruden
eueritten herten krud. wermeden
itlickes eyne halue hant vul grotte
loyen bledere agrimonyen. wylde
keruelen. adick der itlicken eynen
haluen verdinck swartwytword.

[Spaltenumbruch]

WE watersuctich is berne
squillen in eynem ouen dar
na sede id in water wente
id sine varwe vorlese vnde puluere
denne dat en luttick myn wen ein
quentin drink dat myt oximel warm
dat drift de suke dorch den mynschen
myt der pissen. lestu auer de squil
len vngesoden wen du se puluerst
heffst in deme ouen so synt se alder
best. wur sick de sucke erst an heuen
het dar legghe vp eynes iungen ossen
mesz myt starckeme etecke wol ge
wreuen dat id dicke sy. Is auer de
sucke ouer dat lijff to druntten vnde
gheswullen. so strick dat ouer alle
den buck. Dut is ok eyn gud wed
der de watersucht Nym petercilien
vnde vnser leuen vrouwendystel.
eyne halue hant vul gete dar vp ein
quarter gudes wyns. do dar tho
honswarue huslock schorffladecken
hilligen beren wortelen myt deme
krude iowelckes also vele also dar
vorgheschreuen is Unde schal dat
seyden vppe de helffte in eynem ny
gen erdenen gropen de al reyne is
vnde drincke des want he ghesunt
werde. Edder nym venekol wor-
telen merckes wortelen vnde ru-
den de stot to hoppe myt wyne vn
de seyde dat denne in watere vn-
de drincke dat vnde ethe dat. etc.

HOffganck is ok eyn suke
we eynen sachten hoffgank
wyl macken de deme ma-
ghen gud sy vnde de sericheyt hefft
vppe deme lyue Nym elebrum wyt
wort vnde swarte wytword de sto
[Spaltenumbruch] te nicht sere de legghe myd gersten
in watere dre dage vnde dre nacht
dar na droge den ghersten vnde gyff
dene allene ane ander dink eynem
cappune Edder eynem hone seuen da
ge den sede vnde gyff deme mynschen
tho ethen dat ys riker lude artze-
dighe.

Den buck myt wulues gallen bestre
ken macket sachten hoffganck.

Eyn syrop de gude dauwinge ma-
ket. Nym fiolen vnde damascenen
plumen dar do tho cassia fistola ein
halff verdinck wychte sede dat in
watere alse eynen syrup drink des
des auendes warm so wert dy ein
sachte hoffganck.

wedder alto vele hoffganges. Nym
mankoppe anderhalff schock ber-
ne de tho asschen moren ghedroget
eeck appelle. damascenen plumen.
also vele alse dick suluen gud dunc
ket legghe de in reyne water twey
dage vnde twey nacht wrinck dat
water dorch einen dock dar do to
deme water half so vele reynes hon
nighes sede dat to hope wente dat
water vorsoden sy dat ander beholt
in eynem glasze des nym denne yn
watere dat vordrifft den olden hof
ganck.

SAlue de is gud tho allen
dinghen vnde sucke de van
kulde komen. ok tegen de
quartanen. Nym salueygen. ruden
eueritten herten krud. wermeden
itlickes eyne halue hant vul grotte
loyen bledere agrimonyen. wylde
keruelen. adick der itlicken eynen
haluen verdinck swartwytword.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0236"/>
        <cb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">W</hi>E watersuctich is berne<lb/>
squillen in eynem ouen dar<lb/>
na sede id in water wente<lb/>
id sine varwe vorlese vnde puluere<lb/>
denne dat en luttick myn wen ein<lb/>
quentin drink dat myt oximel warm<lb/>
dat drift de suke dorch den mynschen<lb/>
myt der pissen. lestu auer de squil<lb/>
len vngesoden wen du se puluerst<lb/>
heffst in deme ouen so synt se alder<lb/>
best. wur sick de sucke erst an heuen<lb/>
het dar legghe vp eynes iungen ossen<lb/>
mesz myt starckeme etecke wol ge<lb/>
wreuen dat id dicke sy. Is auer de<lb/>
sucke ouer dat lijff to druntten vnde<lb/>
gheswullen. so strick dat ouer alle<lb/>
den buck. Dut is ok eyn gud wed<lb/>
der de watersucht Nym petercilien<lb/>
vnde vnser leuen vrouwendystel.<lb/>
eyne halue hant vul gete dar vp ein<lb/>
quarter gudes wyns. do dar tho<lb/>
honswarue huslock schorffladecken<lb/>
hilligen beren wortelen myt deme<lb/>
krude iowelckes also vele also dar<lb/>
vorgheschreuen is Unde schal dat<lb/>
seyden vppe de helffte in eynem ny<lb/>
gen erdenen gropen de al reyne is<lb/>
vnde drincke des want he ghesunt<lb/>
werde. Edder nym venekol wor-<lb/>
telen merckes wortelen vnde ru-<lb/>
den de stot to hoppe myt wyne vn<lb/>
de seyde dat denne in watere vn-<lb/>
de drincke dat vnde ethe dat. etc.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">H</hi>Offganck is ok eyn suke<lb/>
we eynen sachten hoffgank<lb/>
wyl macken de deme ma-<lb/>
ghen gud sy vnde de sericheyt hefft<lb/>
vppe deme lyue Nym elebrum wyt<lb/>
wort vnde swarte wytword de sto<lb/><cb/>
te nicht sere de legghe myd gersten<lb/>
in watere dre dage vnde dre nacht<lb/>
dar na droge den ghersten vnde gyff<lb/>
dene allene ane ander dink eynem<lb/>
cappune Edder eynem hone seuen da<lb/>
ge den sede vnde gyff deme mynschen<lb/>
tho ethen dat ys riker lude artze-<lb/>
dighe.</p><lb/>
          <p>Den buck myt wulues gallen bestre<lb/>
ken macket sachten hoffganck.</p><lb/>
          <p>Eyn syrop de gude dauwinge ma-<lb/>
ket. Nym fiolen vnde damascenen<lb/>
plumen dar do tho cassia fistola ein<lb/>
halff verdinck wychte sede dat in<lb/>
watere alse eynen syrup drink des<lb/>
des auendes warm so wert dy ein<lb/>
sachte hoffganck.</p><lb/>
          <p>wedder alto vele hoffganges. Nym<lb/>
mankoppe anderhalff schock ber-<lb/>
ne de tho asschen moren ghedroget<lb/>
eeck appelle. damascenen plumen.<lb/>
also vele alse dick suluen gud dunc<lb/>
ket legghe de in reyne water twey<lb/>
dage vnde twey nacht wrinck dat<lb/>
water dorch einen dock dar do to<lb/>
deme water half so vele reynes hon<lb/>
nighes sede dat to hope wente dat<lb/>
water vorsoden sy dat ander beholt<lb/>
in eynem glasze des nym denne yn<lb/>
watere dat vordrifft den olden hof<lb/>
ganck.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">S</hi>Alue de is gud tho allen<lb/>
dinghen vnde sucke de van<lb/>
kulde komen. ok tegen de<lb/>
quartanen. Nym salueygen. ruden<lb/>
eueritten herten krud. wermeden<lb/>
itlickes eyne halue hant vul grotte<lb/>
loyen bledere agrimonyen. wylde<lb/>
keruelen. adick der itlicken eynen<lb/>
haluen verdinck swartwytword.<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0236] WE watersuctich is berne squillen in eynem ouen dar na sede id in water wente id sine varwe vorlese vnde puluere denne dat en luttick myn wen ein quentin drink dat myt oximel warm dat drift de suke dorch den mynschen myt der pissen. lestu auer de squil len vngesoden wen du se puluerst heffst in deme ouen so synt se alder best. wur sick de sucke erst an heuen het dar legghe vp eynes iungen ossen mesz myt starckeme etecke wol ge wreuen dat id dicke sy. Is auer de sucke ouer dat lijff to druntten vnde gheswullen. so strick dat ouer alle den buck. Dut is ok eyn gud wed der de watersucht Nym petercilien vnde vnser leuen vrouwendystel. eyne halue hant vul gete dar vp ein quarter gudes wyns. do dar tho honswarue huslock schorffladecken hilligen beren wortelen myt deme krude iowelckes also vele also dar vorgheschreuen is Unde schal dat seyden vppe de helffte in eynem ny gen erdenen gropen de al reyne is vnde drincke des want he ghesunt werde. Edder nym venekol wor- telen merckes wortelen vnde ru- den de stot to hoppe myt wyne vn de seyde dat denne in watere vn- de drincke dat vnde ethe dat. etc. HOffganck is ok eyn suke we eynen sachten hoffgank wyl macken de deme ma- ghen gud sy vnde de sericheyt hefft vppe deme lyue Nym elebrum wyt wort vnde swarte wytword de sto te nicht sere de legghe myd gersten in watere dre dage vnde dre nacht dar na droge den ghersten vnde gyff dene allene ane ander dink eynem cappune Edder eynem hone seuen da ge den sede vnde gyff deme mynschen tho ethen dat ys riker lude artze- dighe. Den buck myt wulues gallen bestre ken macket sachten hoffganck. Eyn syrop de gude dauwinge ma- ket. Nym fiolen vnde damascenen plumen dar do tho cassia fistola ein halff verdinck wychte sede dat in watere alse eynen syrup drink des des auendes warm so wert dy ein sachte hoffganck. wedder alto vele hoffganges. Nym mankoppe anderhalff schock ber- ne de tho asschen moren ghedroget eeck appelle. damascenen plumen. also vele alse dick suluen gud dunc ket legghe de in reyne water twey dage vnde twey nacht wrinck dat water dorch einen dock dar do to deme water half so vele reynes hon nighes sede dat to hope wente dat water vorsoden sy dat ander beholt in eynem glasze des nym denne yn watere dat vordrifft den olden hof ganck. SAlue de is gud tho allen dinghen vnde sucke de van kulde komen. ok tegen de quartanen. Nym salueygen. ruden eueritten herten krud. wermeden itlickes eyne halue hant vul grotte loyen bledere agrimonyen. wylde keruelen. adick der itlicken eynen haluen verdinck swartwytword.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/236
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/236>, abgerufen am 24.11.2024.