Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] stot sede se in meyscher bottheren.
wrinck id dorch eynen douck wan
id kolt is beholt id dat is tho allen
dinghen gud.

Salue den seren henden. Nym bli
wyd wyrck suluer schum sweuel.
al lyke vele gepuluert vnde to wri
ue myt ein luttick bomes olyes ane
vur vnde smere de hende dar mede.

BLadderen de vp varen an
deme lyue vnde aldermeyst
an den deygen nym orpri
ment sweuel mastix pepper lyke ve-
le ghepuluert myt meyscher botte-
ren smelte. vnde bestrick deck dar
mede. Plaster dat thut dat gesuch
te van den sweren vnde vth der wun
den vnde welket dat to hope. dat
to brocken is vnde bynnen ghevu-
let. Nym wytten reynen hart was
bocken talch wyt wyrick puluer
vnde olye van eyges doderen. dut
menghe alto sammende in eyneme
schapen an den wyrick syghe dat.
dorch eynen douck szo do wyrick pul
uer dar tho. vnde to wriff dat
ock dorch eynen douck vnde lath.
dat kolt werden yn eyner bussen.
wan du des bederfst so legghet vp
eynen dock holt dat tegen dat vur
vnde legghe dar du des bederffst.
Dyaltea is salue ghesoden van yue-
sche wortelen myd oldeme smere.

PUluer wedder de sucke.
der leueren des maghen.
mylten vnde houede vnde
macket sachte dat krancke herte.
vnde suuert de blaszen vnde maket
[Spaltenumbruch] sachten hoffganck vnde vordrifft.
den swuls in deme lyue. vnde rum
melinghe des buckes vormynreth
de kolera vnde vele vuchtycheyt.
Nym aloe eyn verdinck wychte.
costum ein halff quentin reuponti
cum also vele peper. fenugrecum dre
quentyn petercilien sad dyl sad au
rinen sad lorberen. andorn. ytlikes
eyn verdinck wychte dar do wer
meden to vnde macke dat tho pul
uer.

PUluer wedder der leueren
maghen. mylten vnde hosten
vngemack Nym ceduar.
engheuer bertram iowelckes eynen
verdinck vnde lackrissien. kannel.
komen. dyl sat itlikes ein halff ver
dinck wychte dat puluere in eynen
mosere vnde bewaret in eyner bus
sen wan du des bederfst.

Puluer wedder dat krancke her-
te vndc borst sucke ¶ Galgan eyn
halff verdinck wychte bertram en
geuer. ysopen iowelkes twey ver-
dinck wichte lorberen. venekolsat
iowelkes dre halue verdinck wych
te alandes wortelen eyn halff ver-
dink wichte merck sad myt andorn
blade der ytlikes eyn lot dat puluere
vnde nutte des nochterne wan du des
bederfst.

¶ Herte.

weme we is vmme syn herte sede
kruszedorn in watere polleygen vnde
en luttick soltes supe dat des auen
des vnde des morgens

weme id gheswullen is vmme dat her
te de smere sick mit boem olye mit
vryscher botteren gemenget strick an
den nauel alse he id heitest liden mach

[Spaltenumbruch] stot sede se in meyscher bottheren.
wrinck id dorch eynen douck wan
id kolt is beholt id dat is tho allen
dinghen gud.

Salue den seren henden. Nym bli
wyd wyrck suluer schum sweuel.
al lyke vele gepuluert vnde to wri
ue myt ein luttick bomes olyes ane
vur vnde smere de hende dar mede.

BLadderen de vp varen an
deme lyue vnde aldermeyst
an den deygen nym orpri
ment sweuel mastix pepper lyke ve-
le ghepuluert myt meyscher botte-
ren smelte. vnde bestrick deck dar
mede. Plaster dat thut dat gesuch
te van den sweren vnde vth der wun
den vnde welket dat to hope. dat
to brocken is vnde bynnen ghevu-
let. Nym wytten reynen hart was
bocken talch wyt wyrick puluer
vnde olye van eyges doderen. dut
menghe alto sammende in eyneme
schapen an den wyrick syghe dat.
dorch eynen douck szo do wyrick pul
uer dar tho. vnde to wriff dat
ock dorch eynen douck vnde lath.
dat kolt werden yn eyner bussen.
wan du des bederfst so legghet vp
eynen dock holt dat tegen dat vur
vnde legghe dar du des bederffst.
Dyaltea is salue ghesoden van yue-
sche wortelen myd oldeme smere.

PUluer wedder de sucke.
der leueren des maghen.
mylten vnde houede vnde
macket sachte dat krancke herte.
vnde suuert de blaszen vnde maket
[Spaltenumbruch] sachten hoffganck vnde vordrifft.
den swuls in deme lyue. vnde rum
melinghe des buckes vormynreth
de kolera vnde vele vuchtycheyt.
Nym aloe eyn verdinck wychte.
costum ein halff quentin reuponti
cum also vele peper. fenugrecum dre
quentyn petercilien sad dyl sad au
rinen sad lorberen. andorn. ytlikes
eyn verdinck wychte dar do wer
meden to vnde macke dat tho pul
uer.

PUluer wedder der leueren
maghen. mylten vnde hosten
vngemack Nym ceduar.
engheuer bertram iowelckes eynen
verdinck vnde lackrissien. kannel.
komen. dyl sat itlikes ein halff ver
dinck wychte dat puluere in eynen
mosere vnde bewaret in eyner bus
sen wan du des bederfst.

Puluer wedder dat krancke her-
te vndc borst sucke ¶ Galgan eyn
halff verdinck wychte bertram en
geuer. ysopen iowelkes twey ver-
dinck wichte lorberen. venekolsat
iowelkes dre halue verdinck wych
te alandes wortelen eyn halff ver-
dink wichte merck sad myt andorn
blade der ytlikes eyn lot dat puluere
vnde nutte des nochterne wan du des
bederfst.

¶ Herte.

weme we is vmme syn herte sede
kruszedorn in watere polleygen vnde
en luttick soltes supe dat des auen
des vnde des morgens

weme id gheswullen is vmme dat her
te de smere sick mit boem olye mit
vryscher botteren gemenget strick an
den nauel alse he id heitest liden mach

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0238"/><cb/>
stot sede se in meyscher bottheren.<lb/>
wrinck id dorch eynen douck wan<lb/>
id kolt is beholt id dat is tho allen<lb/>
dinghen gud.</p><lb/>
          <p>Salue den seren henden. Nym bli<lb/>
wyd wyrck suluer schum sweuel.<lb/>
al lyke vele gepuluert vnde to wri<lb/>
ue myt ein luttick bomes olyes ane<lb/>
vur vnde smere de hende dar mede.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">B</hi>Ladderen de vp varen an<lb/>
deme lyue vnde aldermeyst<lb/>
an den deygen nym orpri<lb/>
ment sweuel mastix pepper lyke ve-<lb/>
le ghepuluert myt meyscher botte-<lb/>
ren smelte. vnde bestrick deck dar<lb/>
mede. Plaster dat thut dat gesuch<lb/>
te van den sweren vnde vth der wun<lb/>
den vnde welket dat to hope. dat<lb/>
to brocken is vnde bynnen ghevu-<lb/>
let. Nym wytten reynen hart was<lb/>
bocken talch wyt wyrick puluer<lb/>
vnde olye van eyges doderen. dut<lb/>
menghe alto sammende in eyneme<lb/>
schapen an den wyrick syghe dat.<lb/>
dorch eynen douck szo do wyrick pul<lb/>
uer dar tho. vnde to wriff dat<lb/>
ock dorch eynen douck vnde lath.<lb/>
dat kolt werden yn eyner bussen.<lb/>
wan du des bederfst so legghet vp<lb/>
eynen dock holt dat tegen dat vur<lb/>
vnde legghe dar du des bederffst.<lb/>
Dyaltea is salue ghesoden van yue-<lb/>
sche wortelen myd oldeme smere.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">P</hi>Uluer wedder de sucke.<lb/>
der leueren des maghen.<lb/>
mylten vnde houede vnde<lb/>
macket sachte dat krancke herte.<lb/>
vnde suuert de blaszen vnde maket<lb/><cb/>
sachten hoffganck vnde vordrifft.<lb/>
den swuls in deme lyue. vnde rum<lb/>
melinghe des buckes vormynreth<lb/>
de kolera vnde vele vuchtycheyt.<lb/>
Nym aloe eyn verdinck wychte.<lb/>
costum ein halff quentin reuponti<lb/>
cum also vele peper. fenugrecum dre<lb/>
quentyn petercilien sad dyl sad au<lb/>
rinen sad lorberen. andorn. ytlikes<lb/>
eyn verdinck wychte dar do wer<lb/>
meden to vnde macke dat tho pul<lb/>
uer.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><hi rendition="#in">P</hi>Uluer wedder der leueren<lb/>
maghen. mylten vnde hosten<lb/>
vngemack Nym ceduar.<lb/>
engheuer bertram iowelckes eynen<lb/>
verdinck vnde lackrissien. kannel.<lb/>
komen. dyl sat itlikes ein halff ver<lb/>
dinck wychte dat puluere in eynen<lb/>
mosere vnde bewaret in eyner bus<lb/>
sen wan du des bederfst.</p><lb/>
            <p>Puluer wedder dat krancke her-<lb/>
te vndc borst sucke ¶ Galgan eyn<lb/>
halff verdinck wychte bertram en<lb/>
geuer. ysopen iowelkes twey ver-<lb/>
dinck wichte lorberen. venekolsat<lb/>
iowelkes dre halue verdinck wych<lb/>
te alandes wortelen eyn halff ver-<lb/>
dink wichte merck sad myt andorn<lb/>
blade der ytlikes eyn lot dat puluere<lb/>
vnde nutte des nochterne wan du des<lb/>
bederfst.</p>
          </div>
          <div n="3">
            <head> ¶ Herte.</head><lb/>
            <p>weme we is vmme syn herte sede<lb/>
kruszedorn in watere polleygen vnde<lb/>
en luttick soltes supe dat des auen<lb/>
des vnde des morgens</p><lb/>
            <p>weme id gheswullen is vmme dat her<lb/>
te de smere sick mit boem olye mit<lb/>
vryscher botteren gemenget strick an<lb/>
den nauel alse he id heitest liden mach<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0238] stot sede se in meyscher bottheren. wrinck id dorch eynen douck wan id kolt is beholt id dat is tho allen dinghen gud. Salue den seren henden. Nym bli wyd wyrck suluer schum sweuel. al lyke vele gepuluert vnde to wri ue myt ein luttick bomes olyes ane vur vnde smere de hende dar mede. BLadderen de vp varen an deme lyue vnde aldermeyst an den deygen nym orpri ment sweuel mastix pepper lyke ve- le ghepuluert myt meyscher botte- ren smelte. vnde bestrick deck dar mede. Plaster dat thut dat gesuch te van den sweren vnde vth der wun den vnde welket dat to hope. dat to brocken is vnde bynnen ghevu- let. Nym wytten reynen hart was bocken talch wyt wyrick puluer vnde olye van eyges doderen. dut menghe alto sammende in eyneme schapen an den wyrick syghe dat. dorch eynen douck szo do wyrick pul uer dar tho. vnde to wriff dat ock dorch eynen douck vnde lath. dat kolt werden yn eyner bussen. wan du des bederfst so legghet vp eynen dock holt dat tegen dat vur vnde legghe dar du des bederffst. Dyaltea is salue ghesoden van yue- sche wortelen myd oldeme smere. PUluer wedder de sucke. der leueren des maghen. mylten vnde houede vnde macket sachte dat krancke herte. vnde suuert de blaszen vnde maket sachten hoffganck vnde vordrifft. den swuls in deme lyue. vnde rum melinghe des buckes vormynreth de kolera vnde vele vuchtycheyt. Nym aloe eyn verdinck wychte. costum ein halff quentin reuponti cum also vele peper. fenugrecum dre quentyn petercilien sad dyl sad au rinen sad lorberen. andorn. ytlikes eyn verdinck wychte dar do wer meden to vnde macke dat tho pul uer. PUluer wedder der leueren maghen. mylten vnde hosten vngemack Nym ceduar. engheuer bertram iowelckes eynen verdinck vnde lackrissien. kannel. komen. dyl sat itlikes ein halff ver dinck wychte dat puluere in eynen mosere vnde bewaret in eyner bus sen wan du des bederfst. Puluer wedder dat krancke her- te vndc borst sucke ¶ Galgan eyn halff verdinck wychte bertram en geuer. ysopen iowelkes twey ver- dinck wichte lorberen. venekolsat iowelkes dre halue verdinck wych te alandes wortelen eyn halff ver- dink wichte merck sad myt andorn blade der ytlikes eyn lot dat puluere vnde nutte des nochterne wan du des bederfst. ¶ Herte. weme we is vmme syn herte sede kruszedorn in watere polleygen vnde en luttick soltes supe dat des auen des vnde des morgens weme id gheswullen is vmme dat her te de smere sick mit boem olye mit vryscher botteren gemenget strick an den nauel alse he id heitest liden mach

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/238
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/238>, abgerufen am 24.11.2024.