Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
Drauf zum Scharatz geht er in den Keller,
Schnallet ihn mit sieben Sattelgurten;
Hänget, einen Schlauch mit Wein anfüllend, 190
Ihn dem Scharatz an die rechte Seite,
An die linke ihm den schweren Kolben,
Daß er hierher nicht, noch dorthin neige;
Drauf dem Ross' sich auf den Rücken werfend,
Reitet grad' er nach dem weißen Stambul. 195
Als er anlangt in dem weißen Stambul,
Geht er nicht zum Sultan noch Wesiren,
Lieber nach der neuerbauten Herberg'
Reitet er und machet dorten Einkehr.
Aber als die Nacht begann zu dämmern, 200
Führt er seinen Scharatz an den See hin,
Daß er sich am frischen Wasser labe.
Doch der Scharatz will nicht Wasser trinken,
Schaut beständig um sich her -- und siehe!
Eine Türk'sche Jungfrau kommt des Weges, 205
Ganz verhüllt in Golddurchwirkte Tücher.
Als die Jungfrau jetzt dem Seee nah war,
Neigte sie sich vor dem grünen Seee,
Und zum See' begann sie so zu sprechen:
"Gott sey mit euch, o ihr grünen Wellen! 210
Gott sey mit euch, meine letzte Wohnung!
All' mein Leben will in euch ich leben,
Lieber See, mich dir nun anvermählen,
Lieber dir, ach! als dem schwarzen Mohren!" --
Drauf zum Scharatz geht er in den Keller,
Schnallet ihn mit sieben Sattelgurten;
Hänget, einen Schlauch mit Wein anfüllend, 190
Ihn dem Scharatz an die rechte Seite,
An die linke ihm den schweren Kolben,
Daß er hierher nicht, noch dorthin neige;
Drauf dem Ross' sich auf den Rücken werfend,
Reitet grad' er nach dem weißen Stambul. 195
Als er anlangt in dem weißen Stambul,
Geht er nicht zum Sultan noch Wesiren,
Lieber nach der neuerbauten Herberg'
Reitet er und machet dorten Einkehr.
Aber als die Nacht begann zu dämmern, 200
Führt er seinen Scharatz an den See hin,
Daß er sich am frischen Wasser labe.
Doch der Scharatz will nicht Wasser trinken,
Schaut beständig um sich her — und siehe!
Eine Türk'sche Jungfrau kommt des Weges, 205
Ganz verhüllt in Golddurchwirkte Tücher.
Als die Jungfrau jetzt dem Seee nah war,
Neigte sie sich vor dem grünen Seee,
Und zum See' begann sie so zu sprechen:
„Gott sey mit euch, o ihr grünen Wellen! 210
Gott sey mit euch, meine letzte Wohnung!
All' mein Leben will in euch ich leben,
Lieber See, mich dir nun anvermählen,
Lieber dir, ach! als dem schwarzen Mohren!“ —
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0297" n="231"/>
            <lg>
              <l>Drauf zum Scharatz geht er in den Keller,</l><lb/>
              <l>Schnallet ihn mit sieben Sattelgurten;</l><lb/>
              <l>Hänget, einen Schlauch mit Wein anfüllend, <note place="right">190</note></l><lb/>
              <l>Ihn dem Scharatz an die rechte Seite,</l><lb/>
              <l>An die linke ihm den schweren Kolben,</l><lb/>
              <l>Daß er hierher nicht, noch dorthin neige;</l><lb/>
              <l>Drauf dem Ross' sich auf den Rücken werfend,</l><lb/>
              <l>Reitet grad' er nach dem weißen Stambul. <note place="right">195</note></l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Als er anlangt in dem weißen Stambul,</l><lb/>
              <l>Geht er nicht zum Sultan noch Wesiren,</l><lb/>
              <l>Lieber nach der neuerbauten Herberg'</l><lb/>
              <l>Reitet er und machet dorten Einkehr.</l><lb/>
              <l>Aber als die Nacht begann zu dämmern, <note place="right">200</note></l><lb/>
              <l>Führt er seinen Scharatz an den See hin,</l><lb/>
              <l>Daß er sich am frischen Wasser labe.</l><lb/>
              <l>Doch der Scharatz will nicht Wasser trinken,</l><lb/>
              <l>Schaut beständig um sich her &#x2014; und siehe!</l><lb/>
              <l>Eine Türk'sche Jungfrau kommt des Weges, <note place="right">205</note></l><lb/>
              <l>Ganz verhüllt in Golddurchwirkte Tücher.</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Als die Jungfrau jetzt dem Seee nah war,</l><lb/>
              <l>Neigte sie sich vor dem grünen Seee,</l><lb/>
              <l>Und zum See' begann sie so zu sprechen:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Gott sey mit euch, o ihr grünen Wellen! <note place="right">210</note></l><lb/>
              <l>Gott sey mit euch, meine letzte Wohnung!</l><lb/>
              <l>All' mein Leben will in euch ich leben,</l><lb/>
              <l>Lieber See, mich dir nun anvermählen,</l><lb/>
              <l>Lieber dir, ach! als dem schwarzen Mohren!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[231/0297] Drauf zum Scharatz geht er in den Keller, Schnallet ihn mit sieben Sattelgurten; Hänget, einen Schlauch mit Wein anfüllend, Ihn dem Scharatz an die rechte Seite, An die linke ihm den schweren Kolben, Daß er hierher nicht, noch dorthin neige; Drauf dem Ross' sich auf den Rücken werfend, Reitet grad' er nach dem weißen Stambul. Als er anlangt in dem weißen Stambul, Geht er nicht zum Sultan noch Wesiren, Lieber nach der neuerbauten Herberg' Reitet er und machet dorten Einkehr. Aber als die Nacht begann zu dämmern, Führt er seinen Scharatz an den See hin, Daß er sich am frischen Wasser labe. Doch der Scharatz will nicht Wasser trinken, Schaut beständig um sich her — und siehe! Eine Türk'sche Jungfrau kommt des Weges, Ganz verhüllt in Golddurchwirkte Tücher. Als die Jungfrau jetzt dem Seee nah war, Neigte sie sich vor dem grünen Seee, Und zum See' begann sie so zu sprechen: „Gott sey mit euch, o ihr grünen Wellen! Gott sey mit euch, meine letzte Wohnung! All' mein Leben will in euch ich leben, Lieber See, mich dir nun anvermählen, Lieber dir, ach! als dem schwarzen Mohren!“ —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/297
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 231. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/297>, abgerufen am 21.11.2024.