Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Reise Beschreibung. Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-Krüge vnd Cahwae chane ist ein Krug/ in welchem die Toback vnd schwartz-Cahwae cha- Bev G g g iij
Reiſe Beſchreibung. Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-Kruͤge vnd Cahwæ chane iſt ein Krug/ in welchem die Toback vnd ſchwartz-Cahwæ cha- Bev G g g iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0469" n="421"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Reiſe Beſchreibung.</hi> </fw><lb/> <p>Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-<note place="right">Kruͤge vnd<lb/> Schencken.</note><lb/> Tabernen. Als <hi rendition="#aq">Schire chane, Tzai chattai chane,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Kahwæ<lb/> chane. Schire chane</hi> ſeynd Weinkruͤge oder Schencken/ in wel-<note place="right"><hi rendition="#aq">Schire cha-<lb/> ne.</hi></note><lb/> chen meiſt vnzuͤchtige Leute ſitzen/ laſſen die <hi rendition="#aq">Surker</hi> oder Taͤntzer/ wel-<lb/> ches Knaben ſeynd/ mit geilen Gebaͤrden vnd Poſituren vor ſich tan-<lb/> tzen/ wenn dann hierdurch jhre Begierde erreget/ vnd ſie vom Wein<lb/> entbrand/ lauffen ſie entweder mit einem Knaben zu Winckel/ oder in<lb/> die gemeinen Hurhaͤuſer. Jn <hi rendition="#aq">Tzai chattai chane</hi> trincken ſie ein<note place="right"><hi rendition="#aq">Tzai chattai<lb/> Chane.</hi></note><lb/> warm Waſſer/ welches von einem Kraute/ ſo ſie <hi rendition="#aq">Tzai</hi> nennen/ vnd<lb/> auß der Tartarey <hi rendition="#aq">Chattai</hi> gebracht wird/ mit jhrem groſſen Fenchel-<lb/> ſamen (der ſo groß als vnſer Rocken) kochen/ vnd mit andern wol-<lb/> riechenden dingen vermiſchen. Halten es fuͤr ein ſehr geſund; den Ma-<lb/> gen/ Lung vnd Leber dienliche Artzeney/ ſol ſonderlich das Gebluͤte wol<lb/> reinigen/ ſie ſagen/ daß ſie ſich friſch vnd ſtarck darnach befinden. Bey<lb/> ſolchem Trincken haben ſie das Bretſpiel/ oder auch das Schachſpiel<lb/> vor ſich/ mit dieſem wiſſen ſie noch meiſterlicher/ als die Ruſſenwelche<lb/> auch ſehr darinnen geuͤbet/ vmbzugehen/ vnd ſagen/ daß es von jhnen<lb/> erſt erfunden ſey/ wie es auch faſt der Name Schach/ welches den Koͤ-<lb/> nig bedeutet/ mit ſich bringet.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Cahwæ chane</hi> iſt ein Krug/ in welchem die Toback vnd ſchwartz-<note place="right"><hi rendition="#aq">Cahwæ cha-<lb/> ne.</hi></note><lb/> waſſer Trincker ſitzen. Dann das Toback trincken iſt in Perſien ſo<lb/> gemeine/ daß man ſie allenthalben/ auch in jhren Kirchen/ ſitzen vnd<note place="right">Toback trin-<lb/> cken.</note><lb/> ſchmeuchen ſihet. Den Toback bringen ſie von <hi rendition="#aq">Bagdad</hi> oder Babi-<lb/> lon vnd <hi rendition="#aq">Kurdeſtan,</hi> woſelbſt Er heuffig wachſen ſoll/ Sie wiſſen aber<lb/> denſelben nicht zuzurichten/ laſſen jhn nur als andere Kraͤuter duͤrren.<lb/> Man hat gantze Krambuden voll/ da Er dann in groſſen Secken ſte-<lb/> het/ vnd die Blaͤtter in ſtuͤcken zerbrochen als Sensblaͤtter anzuſehen.<lb/> Den Europeiſchen Toback lieben ſie ſehr/ nennen jhn <hi rendition="#aq">Inglis tambaku,</hi><lb/> weil jhn meiſt die Engelaͤnder hinein bringen/ wenn ich meinen Lehr-<note place="right"><hi rendition="#aq">Pag.</hi> 300.</note><lb/> meiſtern zu Schamachie/ deren oben gedacht worden/ ein ſtuͤcklein Fin-<lb/> gerslang verehrete/ hatte ich ſie zu allꝛm ſehr willig. Die allgemeine<lb/> art des Toback zutrincken iſt dieſe: Sie nehmen eine glaͤſerne Flaſche/<lb/> Krug/ Jndianiſche Nuß/ oder Kabak/ (iſt eine harte Schale von ei-<lb/> ner ſonderlichen art Kuͤrbs) vnd gieſſen ſelbige uͤber die helffte voll<lb/> Waſſer/ ſo bißweilen mit wolriechenden Waſſern vermiſchet/ laſſen<lb/> von oben eine Roͤre herunter ins Waſſer gehen/ auff der Roͤre aber iſt<lb/> eine Crone/ in welcher Sie den Toback vnd eine gluͤende Kohle druͤber<lb/> liegen haben. Dann iſt eine hoͤltzerne Pfeiffe einer oder zwey Elen lang/<lb/> ſo in das Gefaͤß uͤbers Waſſer gehet/ durch dieſe ziehen ſie die Lufft<lb/> nach ſich/ ſo muß alsdann der Toback Rauch/ weil das Gefaͤß neben<lb/> den Roͤren feſt zugemachet/ durch das Waſſer folgen/ die ſchwartzeſte<lb/> vnd fetteſte materie bleibt im Waſſer. Etliche ziehen den Rauch auß<lb/> mangel ſolcher Gefaͤſſer nach vnſer art durch lange hoͤltzerne Pfeiffen/<lb/> an welche ſie forn ein von Erde gebrantes Mundloch ſtecken.</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">G g g iij</fw> <fw place="bottom" type="catch">Bev</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [421/0469]
Reiſe Beſchreibung.
Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-
Tabernen. Als Schire chane, Tzai chattai chane, vnd Kahwæ
chane. Schire chane ſeynd Weinkruͤge oder Schencken/ in wel-
chen meiſt vnzuͤchtige Leute ſitzen/ laſſen die Surker oder Taͤntzer/ wel-
ches Knaben ſeynd/ mit geilen Gebaͤrden vnd Poſituren vor ſich tan-
tzen/ wenn dann hierdurch jhre Begierde erreget/ vnd ſie vom Wein
entbrand/ lauffen ſie entweder mit einem Knaben zu Winckel/ oder in
die gemeinen Hurhaͤuſer. Jn Tzai chattai chane trincken ſie ein
warm Waſſer/ welches von einem Kraute/ ſo ſie Tzai nennen/ vnd
auß der Tartarey Chattai gebracht wird/ mit jhrem groſſen Fenchel-
ſamen (der ſo groß als vnſer Rocken) kochen/ vnd mit andern wol-
riechenden dingen vermiſchen. Halten es fuͤr ein ſehr geſund; den Ma-
gen/ Lung vnd Leber dienliche Artzeney/ ſol ſonderlich das Gebluͤte wol
reinigen/ ſie ſagen/ daß ſie ſich friſch vnd ſtarck darnach befinden. Bey
ſolchem Trincken haben ſie das Bretſpiel/ oder auch das Schachſpiel
vor ſich/ mit dieſem wiſſen ſie noch meiſterlicher/ als die Ruſſenwelche
auch ſehr darinnen geuͤbet/ vmbzugehen/ vnd ſagen/ daß es von jhnen
erſt erfunden ſey/ wie es auch faſt der Name Schach/ welches den Koͤ-
nig bedeutet/ mit ſich bringet.
Kruͤge vnd
Schencken.
Schire cha-
ne.
Tzai chattai
Chane.
Cahwæ chane iſt ein Krug/ in welchem die Toback vnd ſchwartz-
waſſer Trincker ſitzen. Dann das Toback trincken iſt in Perſien ſo
gemeine/ daß man ſie allenthalben/ auch in jhren Kirchen/ ſitzen vnd
ſchmeuchen ſihet. Den Toback bringen ſie von Bagdad oder Babi-
lon vnd Kurdeſtan, woſelbſt Er heuffig wachſen ſoll/ Sie wiſſen aber
denſelben nicht zuzurichten/ laſſen jhn nur als andere Kraͤuter duͤrren.
Man hat gantze Krambuden voll/ da Er dann in groſſen Secken ſte-
het/ vnd die Blaͤtter in ſtuͤcken zerbrochen als Sensblaͤtter anzuſehen.
Den Europeiſchen Toback lieben ſie ſehr/ nennen jhn Inglis tambaku,
weil jhn meiſt die Engelaͤnder hinein bringen/ wenn ich meinen Lehr-
meiſtern zu Schamachie/ deren oben gedacht worden/ ein ſtuͤcklein Fin-
gerslang verehrete/ hatte ich ſie zu allꝛm ſehr willig. Die allgemeine
art des Toback zutrincken iſt dieſe: Sie nehmen eine glaͤſerne Flaſche/
Krug/ Jndianiſche Nuß/ oder Kabak/ (iſt eine harte Schale von ei-
ner ſonderlichen art Kuͤrbs) vnd gieſſen ſelbige uͤber die helffte voll
Waſſer/ ſo bißweilen mit wolriechenden Waſſern vermiſchet/ laſſen
von oben eine Roͤre herunter ins Waſſer gehen/ auff der Roͤre aber iſt
eine Crone/ in welcher Sie den Toback vnd eine gluͤende Kohle druͤber
liegen haben. Dann iſt eine hoͤltzerne Pfeiffe einer oder zwey Elen lang/
ſo in das Gefaͤß uͤbers Waſſer gehet/ durch dieſe ziehen ſie die Lufft
nach ſich/ ſo muß alsdann der Toback Rauch/ weil das Gefaͤß neben
den Roͤren feſt zugemachet/ durch das Waſſer folgen/ die ſchwartzeſte
vnd fetteſte materie bleibt im Waſſer. Etliche ziehen den Rauch auß
mangel ſolcher Gefaͤſſer nach vnſer art durch lange hoͤltzerne Pfeiffen/
an welche ſie forn ein von Erde gebrantes Mundloch ſtecken.
Cahwæ cha-
ne.
Toback trin-
cken.
Pag. 300.
Bev
G g g iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |