Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.

Bild:
<< vorherige Seite
Reise Beschreibung.

Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-Krüge vnd
Schencken.

Tabernen. Als Schire chane, Tzai chattai chane, vnd Kahwae
chane. Schire chane
seynd Weinkrüge oder Schencken/ in wel-Schire cha-
ne.

chen meist vnzüchtige Leute sitzen/ lassen die Surker oder Täntzer/ wel-
ches Knaben seynd/ mit geilen Gebärden vnd Posituren vor sich tan-
tzen/ wenn dann hierdurch jhre Begierde erreget/ vnd sie vom Wein
entbrand/ lauffen sie entweder mit einem Knaben zu Winckel/ oder in
die gemeinen Hurhäuser. Jn Tzai chattai chane trincken sie einTzai chattai
Chane.

warm Wasser/ welches von einem Kraute/ so sie Tzai nennen/ vnd
auß der Tartarey Chattai gebracht wird/ mit jhrem grossen Fenchel-
samen (der so groß als vnser Rocken) kochen/ vnd mit andern wol-
riechenden dingen vermischen. Halten es für ein sehr gesund; den Ma-
gen/ Lung vnd Leber dienliche Artzeney/ sol sonderlich das Geblüte wol
reinigen/ sie sagen/ daß sie sich frisch vnd starck darnach befinden. Bey
solchem Trincken haben sie das Bretspiel/ oder auch das Schachspiel
vor sich/ mit diesem wissen sie noch meisterlicher/ als die Russenwelche
auch sehr darinnen geübet/ vmbzugehen/ vnd sagen/ daß es von jhnen
erst erfunden sey/ wie es auch fast der Name Schach/ welches den Kö-
nig bedeutet/ mit sich bringet.

Cahwae chane ist ein Krug/ in welchem die Toback vnd schwartz-Cahwae cha-
ne.

wasser Trincker sitzen. Dann das Toback trincken ist in Persien so
gemeine/ daß man sie allenthalben/ auch in jhren Kirchen/ sitzen vndToback trin-
cken.

schmeuchen sihet. Den Toback bringen sie von Bagdad oder Babi-
lon vnd Kurdestan, woselbst Er heuffig wachsen soll/ Sie wissen aber
denselben nicht zuzurichten/ lassen jhn nur als andere Kräuter dürren.
Man hat gantze Krambuden voll/ da Er dann in grossen Secken ste-
het/ vnd die Blätter in stücken zerbrochen als Sensblätter anzusehen.
Den Europeischen Toback lieben sie sehr/ nennen jhn Inglis tambaku,
weil jhn meist die Engeländer hinein bringen/ wenn ich meinen Lehr-Pag. 300.
meistern zu Schamachie/ deren oben gedacht worden/ ein stücklein Fin-
gerslang verehrete/ hatte ich sie zu allrm sehr willig. Die allgemeine
art des Toback zutrincken ist diese: Sie nehmen eine gläserne Flasche/
Krug/ Jndianische Nuß/ oder Kabak/ (ist eine harte Schale von ei-
ner sonderlichen art Kürbs) vnd giessen selbige über die helffte voll
Wasser/ so bißweilen mit wolriechenden Wassern vermischet/ lassen
von oben eine Röre herunter ins Wasser gehen/ auff der Röre aber ist
eine Crone/ in welcher Sie den Toback vnd eine glüende Kohle drüber
liegen haben. Dann ist eine höltzerne Pfeiffe einer oder zwey Elen lang/
so in das Gefäß übers Wasser gehet/ durch diese ziehen sie die Lufft
nach sich/ so muß alsdann der Toback Rauch/ weil das Gefäß neben
den Rören fest zugemachet/ durch das Wasser folgen/ die schwartzeste
vnd fetteste materie bleibt im Wasser. Etliche ziehen den Rauch auß
mangel solcher Gefässer nach vnser art durch lange höltzerne Pfeiffen/
an welche sie forn ein von Erde gebrantes Mundloch stecken.

Bev
G g g iij
Reiſe Beſchreibung.

Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-Kruͤge vnd
Schencken.

Tabernen. Als Schire chane, Tzai chattai chane, vnd Kahwæ
chane. Schire chane
ſeynd Weinkruͤge oder Schencken/ in wel-Schire cha-
ne.

chen meiſt vnzuͤchtige Leute ſitzen/ laſſen die Surker oder Taͤntzer/ wel-
ches Knaben ſeynd/ mit geilen Gebaͤrden vnd Poſituren vor ſich tan-
tzen/ wenn dann hierdurch jhre Begierde erreget/ vnd ſie vom Wein
entbrand/ lauffen ſie entweder mit einem Knaben zu Winckel/ oder in
die gemeinen Hurhaͤuſer. Jn Tzai chattai chane trincken ſie einTzai chattai
Chane.

warm Waſſer/ welches von einem Kraute/ ſo ſie Tzai nennen/ vnd
auß der Tartarey Chattai gebracht wird/ mit jhrem groſſen Fenchel-
ſamen (der ſo groß als vnſer Rocken) kochen/ vnd mit andern wol-
riechenden dingen vermiſchen. Halten es fuͤr ein ſehr geſund; den Ma-
gen/ Lung vnd Leber dienliche Artzeney/ ſol ſonderlich das Gebluͤte wol
reinigen/ ſie ſagen/ daß ſie ſich friſch vnd ſtarck darnach befinden. Bey
ſolchem Trincken haben ſie das Bretſpiel/ oder auch das Schachſpiel
vor ſich/ mit dieſem wiſſen ſie noch meiſterlicher/ als die Ruſſenwelche
auch ſehr darinnen geuͤbet/ vmbzugehen/ vnd ſagen/ daß es von jhnen
erſt erfunden ſey/ wie es auch faſt der Name Schach/ welches den Koͤ-
nig bedeutet/ mit ſich bringet.

Cahwæ chane iſt ein Krug/ in welchem die Toback vnd ſchwartz-Cahwæ cha-
ne.

waſſer Trincker ſitzen. Dann das Toback trincken iſt in Perſien ſo
gemeine/ daß man ſie allenthalben/ auch in jhren Kirchen/ ſitzen vndToback trin-
cken.

ſchmeuchen ſihet. Den Toback bringen ſie von Bagdad oder Babi-
lon vnd Kurdeſtan, woſelbſt Er heuffig wachſen ſoll/ Sie wiſſen aber
denſelben nicht zuzurichten/ laſſen jhn nur als andere Kraͤuter duͤrren.
Man hat gantze Krambuden voll/ da Er dann in groſſen Secken ſte-
het/ vnd die Blaͤtter in ſtuͤcken zerbrochen als Sensblaͤtter anzuſehen.
Den Europeiſchen Toback lieben ſie ſehr/ nennen jhn Inglis tambaku,
weil jhn meiſt die Engelaͤnder hinein bringen/ wenn ich meinen Lehr-Pag. 300.
meiſtern zu Schamachie/ deren oben gedacht worden/ ein ſtuͤcklein Fin-
gerslang verehrete/ hatte ich ſie zu allꝛm ſehr willig. Die allgemeine
art des Toback zutrincken iſt dieſe: Sie nehmen eine glaͤſerne Flaſche/
Krug/ Jndianiſche Nuß/ oder Kabak/ (iſt eine harte Schale von ei-
ner ſonderlichen art Kuͤrbs) vnd gieſſen ſelbige uͤber die helffte voll
Waſſer/ ſo bißweilen mit wolriechenden Waſſern vermiſchet/ laſſen
von oben eine Roͤre herunter ins Waſſer gehen/ auff der Roͤre aber iſt
eine Crone/ in welcher Sie den Toback vnd eine gluͤende Kohle druͤber
liegen haben. Dann iſt eine hoͤltzerne Pfeiffe einer oder zwey Elen lang/
ſo in das Gefaͤß uͤbers Waſſer gehet/ durch dieſe ziehen ſie die Lufft
nach ſich/ ſo muß alsdann der Toback Rauch/ weil das Gefaͤß neben
den Roͤren feſt zugemachet/ durch das Waſſer folgen/ die ſchwartzeſte
vnd fetteſte materie bleibt im Waſſer. Etliche ziehen den Rauch auß
mangel ſolcher Gefaͤſſer nach vnſer art durch lange hoͤltzerne Pfeiffen/
an welche ſie forn ein von Erde gebrantes Mundloch ſtecken.

Bev
G g g iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="1">
          <div n="2">
            <pb facs="#f0469" n="421"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Rei&#x017F;e Be&#x017F;chreibung.</hi> </fw><lb/>
            <p>Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck-<note place="right">Kru&#x0364;ge vnd<lb/>
Schencken.</note><lb/>
Tabernen. Als <hi rendition="#aq">Schire chane, Tzai chattai chane,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Kahwæ<lb/>
chane. Schire chane</hi> &#x017F;eynd Weinkru&#x0364;ge oder Schencken/ in wel-<note place="right"><hi rendition="#aq">Schire cha-<lb/>
ne.</hi></note><lb/>
chen mei&#x017F;t vnzu&#x0364;chtige Leute &#x017F;itzen/ la&#x017F;&#x017F;en die <hi rendition="#aq">Surker</hi> oder Ta&#x0364;ntzer/ wel-<lb/>
ches Knaben &#x017F;eynd/ mit geilen Geba&#x0364;rden vnd Po&#x017F;ituren vor &#x017F;ich tan-<lb/>
tzen/ wenn dann hierdurch jhre Begierde erreget/ vnd &#x017F;ie vom Wein<lb/>
entbrand/ lauffen &#x017F;ie entweder mit einem Knaben zu Winckel/ oder in<lb/>
die gemeinen Hurha&#x0364;u&#x017F;er. Jn <hi rendition="#aq">Tzai chattai chane</hi> trincken &#x017F;ie ein<note place="right"><hi rendition="#aq">Tzai chattai<lb/>
Chane.</hi></note><lb/>
warm Wa&#x017F;&#x017F;er/ welches von einem Kraute/ &#x017F;o &#x017F;ie <hi rendition="#aq">Tzai</hi> nennen/ vnd<lb/>
auß der Tartarey <hi rendition="#aq">Chattai</hi> gebracht wird/ mit jhrem gro&#x017F;&#x017F;en Fenchel-<lb/>
&#x017F;amen (der &#x017F;o groß als vn&#x017F;er Rocken) kochen/ vnd mit andern wol-<lb/>
riechenden dingen vermi&#x017F;chen. Halten es fu&#x0364;r ein &#x017F;ehr ge&#x017F;und; den Ma-<lb/>
gen/ Lung vnd Leber dienliche Artzeney/ &#x017F;ol &#x017F;onderlich das Geblu&#x0364;te wol<lb/>
reinigen/ &#x017F;ie &#x017F;agen/ daß &#x017F;ie &#x017F;ich fri&#x017F;ch vnd &#x017F;tarck darnach befinden. Bey<lb/>
&#x017F;olchem Trincken haben &#x017F;ie das Bret&#x017F;piel/ oder auch das Schach&#x017F;piel<lb/>
vor &#x017F;ich/ mit die&#x017F;em wi&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie noch mei&#x017F;terlicher/ als die Ru&#x017F;&#x017F;enwelche<lb/>
auch &#x017F;ehr darinnen geu&#x0364;bet/ vmbzugehen/ vnd &#x017F;agen/ daß es von jhnen<lb/>
er&#x017F;t erfunden &#x017F;ey/ wie es auch fa&#x017F;t der Name Schach/ welches den Ko&#x0364;-<lb/>
nig bedeutet/ mit &#x017F;ich bringet.</p><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Cahwæ chane</hi> i&#x017F;t ein Krug/ in welchem die Toback vnd &#x017F;chwartz-<note place="right"><hi rendition="#aq">Cahwæ cha-<lb/>
ne.</hi></note><lb/>
wa&#x017F;&#x017F;er Trincker &#x017F;itzen. Dann das Toback trincken i&#x017F;t in Per&#x017F;ien &#x017F;o<lb/>
gemeine/ daß man &#x017F;ie allenthalben/ auch in jhren Kirchen/ &#x017F;itzen vnd<note place="right">Toback trin-<lb/>
cken.</note><lb/>
&#x017F;chmeuchen &#x017F;ihet. Den Toback bringen &#x017F;ie von <hi rendition="#aq">Bagdad</hi> oder Babi-<lb/>
lon vnd <hi rendition="#aq">Kurde&#x017F;tan,</hi> wo&#x017F;elb&#x017F;t Er heuffig wach&#x017F;en &#x017F;oll/ Sie wi&#x017F;&#x017F;en aber<lb/>
den&#x017F;elben nicht zuzurichten/ la&#x017F;&#x017F;en jhn nur als andere Kra&#x0364;uter du&#x0364;rren.<lb/>
Man hat gantze Krambuden voll/ da Er dann in gro&#x017F;&#x017F;en Secken &#x017F;te-<lb/>
het/ vnd die Bla&#x0364;tter in &#x017F;tu&#x0364;cken zerbrochen als Sensbla&#x0364;tter anzu&#x017F;ehen.<lb/>
Den Europei&#x017F;chen Toback lieben &#x017F;ie &#x017F;ehr/ nennen jhn <hi rendition="#aq">Inglis tambaku,</hi><lb/>
weil jhn mei&#x017F;t die Engela&#x0364;nder hinein bringen/ wenn ich meinen Lehr-<note place="right"><hi rendition="#aq">Pag.</hi> 300.</note><lb/>
mei&#x017F;tern zu Schamachie/ deren oben gedacht worden/ ein &#x017F;tu&#x0364;cklein Fin-<lb/>
gerslang verehrete/ hatte ich &#x017F;ie zu all&#xA75B;m &#x017F;ehr willig. Die allgemeine<lb/>
art des Toback zutrincken i&#x017F;t die&#x017F;e: Sie nehmen eine gla&#x0364;&#x017F;erne Fla&#x017F;che/<lb/>
Krug/ Jndiani&#x017F;che Nuß/ oder Kabak/ (i&#x017F;t eine harte Schale von ei-<lb/>
ner &#x017F;onderlichen art Ku&#x0364;rbs) vnd gie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;elbige u&#x0364;ber die helffte voll<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er/ &#x017F;o bißweilen mit wolriechenden Wa&#x017F;&#x017F;ern vermi&#x017F;chet/ la&#x017F;&#x017F;en<lb/>
von oben eine Ro&#x0364;re herunter ins Wa&#x017F;&#x017F;er gehen/ auff der Ro&#x0364;re aber i&#x017F;t<lb/>
eine Crone/ in welcher Sie den Toback vnd eine glu&#x0364;ende Kohle dru&#x0364;ber<lb/>
liegen haben. Dann i&#x017F;t eine ho&#x0364;ltzerne Pfeiffe einer oder zwey Elen lang/<lb/>
&#x017F;o in das Gefa&#x0364;ß u&#x0364;bers Wa&#x017F;&#x017F;er gehet/ durch die&#x017F;e ziehen &#x017F;ie die Lufft<lb/>
nach &#x017F;ich/ &#x017F;o muß alsdann der Toback Rauch/ weil das Gefa&#x0364;ß neben<lb/>
den Ro&#x0364;ren fe&#x017F;t zugemachet/ durch das Wa&#x017F;&#x017F;er folgen/ die &#x017F;chwartze&#x017F;te<lb/>
vnd fette&#x017F;te materie bleibt im Wa&#x017F;&#x017F;er. Etliche ziehen den Rauch auß<lb/>
mangel &#x017F;olcher Gefa&#x0364;&#x017F;&#x017F;er nach vn&#x017F;er art durch lange ho&#x0364;ltzerne Pfeiffen/<lb/>
an welche &#x017F;ie forn ein von Erde gebrantes Mundloch &#x017F;tecken.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">G g g iij</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Bev</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[421/0469] Reiſe Beſchreibung. Gegen dem Nordertheil des Maidans findet man etliche Schenck- Tabernen. Als Schire chane, Tzai chattai chane, vnd Kahwæ chane. Schire chane ſeynd Weinkruͤge oder Schencken/ in wel- chen meiſt vnzuͤchtige Leute ſitzen/ laſſen die Surker oder Taͤntzer/ wel- ches Knaben ſeynd/ mit geilen Gebaͤrden vnd Poſituren vor ſich tan- tzen/ wenn dann hierdurch jhre Begierde erreget/ vnd ſie vom Wein entbrand/ lauffen ſie entweder mit einem Knaben zu Winckel/ oder in die gemeinen Hurhaͤuſer. Jn Tzai chattai chane trincken ſie ein warm Waſſer/ welches von einem Kraute/ ſo ſie Tzai nennen/ vnd auß der Tartarey Chattai gebracht wird/ mit jhrem groſſen Fenchel- ſamen (der ſo groß als vnſer Rocken) kochen/ vnd mit andern wol- riechenden dingen vermiſchen. Halten es fuͤr ein ſehr geſund; den Ma- gen/ Lung vnd Leber dienliche Artzeney/ ſol ſonderlich das Gebluͤte wol reinigen/ ſie ſagen/ daß ſie ſich friſch vnd ſtarck darnach befinden. Bey ſolchem Trincken haben ſie das Bretſpiel/ oder auch das Schachſpiel vor ſich/ mit dieſem wiſſen ſie noch meiſterlicher/ als die Ruſſenwelche auch ſehr darinnen geuͤbet/ vmbzugehen/ vnd ſagen/ daß es von jhnen erſt erfunden ſey/ wie es auch faſt der Name Schach/ welches den Koͤ- nig bedeutet/ mit ſich bringet. Kruͤge vnd Schencken. Schire cha- ne. Tzai chattai Chane. Cahwæ chane iſt ein Krug/ in welchem die Toback vnd ſchwartz- waſſer Trincker ſitzen. Dann das Toback trincken iſt in Perſien ſo gemeine/ daß man ſie allenthalben/ auch in jhren Kirchen/ ſitzen vnd ſchmeuchen ſihet. Den Toback bringen ſie von Bagdad oder Babi- lon vnd Kurdeſtan, woſelbſt Er heuffig wachſen ſoll/ Sie wiſſen aber denſelben nicht zuzurichten/ laſſen jhn nur als andere Kraͤuter duͤrren. Man hat gantze Krambuden voll/ da Er dann in groſſen Secken ſte- het/ vnd die Blaͤtter in ſtuͤcken zerbrochen als Sensblaͤtter anzuſehen. Den Europeiſchen Toback lieben ſie ſehr/ nennen jhn Inglis tambaku, weil jhn meiſt die Engelaͤnder hinein bringen/ wenn ich meinen Lehr- meiſtern zu Schamachie/ deren oben gedacht worden/ ein ſtuͤcklein Fin- gerslang verehrete/ hatte ich ſie zu allꝛm ſehr willig. Die allgemeine art des Toback zutrincken iſt dieſe: Sie nehmen eine glaͤſerne Flaſche/ Krug/ Jndianiſche Nuß/ oder Kabak/ (iſt eine harte Schale von ei- ner ſonderlichen art Kuͤrbs) vnd gieſſen ſelbige uͤber die helffte voll Waſſer/ ſo bißweilen mit wolriechenden Waſſern vermiſchet/ laſſen von oben eine Roͤre herunter ins Waſſer gehen/ auff der Roͤre aber iſt eine Crone/ in welcher Sie den Toback vnd eine gluͤende Kohle druͤber liegen haben. Dann iſt eine hoͤltzerne Pfeiffe einer oder zwey Elen lang/ ſo in das Gefaͤß uͤbers Waſſer gehet/ durch dieſe ziehen ſie die Lufft nach ſich/ ſo muß alsdann der Toback Rauch/ weil das Gefaͤß neben den Roͤren feſt zugemachet/ durch das Waſſer folgen/ die ſchwartzeſte vnd fetteſte materie bleibt im Waſſer. Etliche ziehen den Rauch auß mangel ſolcher Gefaͤſſer nach vnſer art durch lange hoͤltzerne Pfeiffen/ an welche ſie forn ein von Erde gebrantes Mundloch ſtecken. Cahwæ cha- ne. Toback trin- cken. Pag. 300. Bev G g g iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/469
Zitationshilfe: Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. 421. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/469>, abgerufen am 22.11.2024.