Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Philippi, Johann Ernst: Regeln und Maximen der edlen Reimschmiede-Kunst, auch kriechender Poesie. Altenburg, 1743.

Bild:
<< vorherige Seite
mit der kriechenden Poesie.

§ 16. Die Schnecke gehöret wol ausser
Streit mit unter die kriechende Thiere. Eine
poetische Schnecke ist also ein solcher Poete,
der über seinen Einfällen, ehe er sie aushecken
kann, lange dichtet und nachsinnet, so daß ihn
ein gewandter Kopf im Vorrennen weit über-
trifft. Jndessen trägt die Schnecke immer ihr
Haus bey sich, und holet wol den Elephanten
endlich ein, wenn solcher zu lange sich an einen
Baum lehnet, allda auszuschnarchen. Die
poetische Schnecken sind also unter denen krie-
chenden Poeten die bedachtsamsten. Sie plaz-
zen nicht flugs mit ihren Gedanken heraus, und
gehn mit den Reimen sparsam um, solche auf
ein andermal anzuwenden, und nicht mit ein-
mal zu verschwenden. Bey Uebersetzungen las-
sen sie manchmal gar die reimende Verse weg,
da denn ihre Poesie wie ein Zwitter zwischen
Prose und Dichtkunst aussiehet, oder einem
Castraten gleichet, der gern wollte und nicht
kann. Das macht ihre Commodität, die sie
lieben. Daher der Uebersetzer des verlohrnen
Paradieses vom Milton
in diesem Stücke, und
weil das Original sowol, als die deutsche Ueber-
setzung, nicht reimende Verse hatte, unter die
poetische Schnecken zu rechnen, wenn sie gleich,
in Ansehung der Erfindung und des Ausdrucks
der Gedanken, zu der uns fatalen Classe erha-
bener Poeten
gehören.

§ 17. Jch schliesse meine Abhandlung, und
beschreibe nur noch dasjenige Würmlein, das

die
D 4
mit der kriechenden Poeſie.

§ 16. Die Schnecke gehoͤret wol auſſer
Streit mit unter die kriechende Thiere. Eine
poetiſche Schnecke iſt alſo ein ſolcher Poete,
der uͤber ſeinen Einfaͤllen, ehe er ſie aushecken
kann, lange dichtet und nachſinnet, ſo daß ihn
ein gewandter Kopf im Vorrennen weit uͤber-
trifft. Jndeſſen traͤgt die Schnecke immer ihr
Haus bey ſich, und holet wol den Elephanten
endlich ein, wenn ſolcher zu lange ſich an einen
Baum lehnet, allda auszuſchnarchen. Die
poetiſche Schnecken ſind alſo unter denen krie-
chenden Poeten die bedachtſamſten. Sie plaz-
zen nicht flugs mit ihren Gedanken heraus, und
gehn mit den Reimen ſparſam um, ſolche auf
ein andermal anzuwenden, und nicht mit ein-
mal zu verſchwenden. Bey Ueberſetzungen laſ-
ſen ſie manchmal gar die reimende Verſe weg,
da denn ihre Poeſie wie ein Zwitter zwiſchen
Proſe und Dichtkunſt ausſiehet, oder einem
Caſtraten gleichet, der gern wollte und nicht
kann. Das macht ihre Commoditaͤt, die ſie
lieben. Daher der Ueberſetzer des verlohrnen
Paradieſes vom Milton
in dieſem Stuͤcke, und
weil das Original ſowol, als die deutſche Ueber-
ſetzung, nicht reimende Verſe hatte, unter die
poetiſche Schnecken zu rechnen, wenn ſie gleich,
in Anſehung der Erfindung und des Ausdrucks
der Gedanken, zu der uns fatalen Claſſe erha-
bener Poeten
gehoͤren.

§ 17. Jch ſchlieſſe meine Abhandlung, und
beſchreibe nur noch dasjenige Wuͤrmlein, das

die
D 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0063" n="55"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">mit der kriechenden Poe&#x017F;ie.</hi> </fw><lb/>
        <p>§ 16. Die <hi rendition="#fr">Schnecke</hi> geho&#x0364;ret wol au&#x017F;&#x017F;er<lb/>
Streit mit unter die kriechende Thiere. Eine<lb/><hi rendition="#fr">poeti&#x017F;che Schnecke</hi> i&#x017F;t al&#x017F;o ein &#x017F;olcher Poete,<lb/>
der u&#x0364;ber &#x017F;einen Einfa&#x0364;llen, ehe er &#x017F;ie aushecken<lb/>
kann, lange dichtet und nach&#x017F;innet, &#x017F;o daß ihn<lb/>
ein gewandter Kopf im Vorrennen weit u&#x0364;ber-<lb/>
trifft. Jnde&#x017F;&#x017F;en tra&#x0364;gt die Schnecke immer ihr<lb/>
Haus bey &#x017F;ich, und holet wol den Elephanten<lb/>
endlich ein, wenn &#x017F;olcher zu lange &#x017F;ich an einen<lb/>
Baum lehnet, allda auszu&#x017F;chnarchen. Die<lb/>
poeti&#x017F;che Schnecken &#x017F;ind al&#x017F;o unter denen krie-<lb/>
chenden Poeten die bedacht&#x017F;am&#x017F;ten. Sie plaz-<lb/>
zen nicht flugs mit ihren Gedanken heraus, und<lb/>
gehn <hi rendition="#fr">mit den Reimen &#x017F;par&#x017F;am um,</hi> &#x017F;olche auf<lb/>
ein andermal anzuwenden, und nicht mit ein-<lb/>
mal zu ver&#x017F;chwenden. Bey Ueber&#x017F;etzungen la&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en &#x017F;ie manchmal gar die <hi rendition="#fr">reimende Ver&#x017F;e</hi> weg,<lb/>
da denn ihre Poe&#x017F;ie wie ein <hi rendition="#fr">Zwitter</hi> zwi&#x017F;chen<lb/>
Pro&#x017F;e und Dichtkun&#x017F;t aus&#x017F;iehet, oder einem<lb/>
Ca&#x017F;traten gleichet, der gern wollte und nicht<lb/>
kann. Das macht ihre Commodita&#x0364;t, die &#x017F;ie<lb/>
lieben. Daher der <hi rendition="#fr">Ueber&#x017F;etzer</hi> des <hi rendition="#fr">verlohrnen<lb/>
Paradie&#x017F;es vom Milton</hi> in die&#x017F;em Stu&#x0364;cke, und<lb/>
weil das Original &#x017F;owol, als die deut&#x017F;che Ueber-<lb/>
&#x017F;etzung, nicht reimende Ver&#x017F;e hatte, unter die<lb/><hi rendition="#fr">poeti&#x017F;che Schnecken</hi> zu rechnen, wenn &#x017F;ie gleich,<lb/>
in An&#x017F;ehung der Erfindung und des Ausdrucks<lb/>
der Gedanken, zu der uns fatalen Cla&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#fr">erha-<lb/>
bener Poeten</hi> geho&#x0364;ren.</p><lb/>
        <p>§ 17. Jch &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;e meine Abhandlung, und<lb/>
be&#x017F;chreibe nur noch dasjenige <hi rendition="#fr">Wu&#x0364;rmlein,</hi> das<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">D 4</fw><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[55/0063] mit der kriechenden Poeſie. § 16. Die Schnecke gehoͤret wol auſſer Streit mit unter die kriechende Thiere. Eine poetiſche Schnecke iſt alſo ein ſolcher Poete, der uͤber ſeinen Einfaͤllen, ehe er ſie aushecken kann, lange dichtet und nachſinnet, ſo daß ihn ein gewandter Kopf im Vorrennen weit uͤber- trifft. Jndeſſen traͤgt die Schnecke immer ihr Haus bey ſich, und holet wol den Elephanten endlich ein, wenn ſolcher zu lange ſich an einen Baum lehnet, allda auszuſchnarchen. Die poetiſche Schnecken ſind alſo unter denen krie- chenden Poeten die bedachtſamſten. Sie plaz- zen nicht flugs mit ihren Gedanken heraus, und gehn mit den Reimen ſparſam um, ſolche auf ein andermal anzuwenden, und nicht mit ein- mal zu verſchwenden. Bey Ueberſetzungen laſ- ſen ſie manchmal gar die reimende Verſe weg, da denn ihre Poeſie wie ein Zwitter zwiſchen Proſe und Dichtkunſt ausſiehet, oder einem Caſtraten gleichet, der gern wollte und nicht kann. Das macht ihre Commoditaͤt, die ſie lieben. Daher der Ueberſetzer des verlohrnen Paradieſes vom Milton in dieſem Stuͤcke, und weil das Original ſowol, als die deutſche Ueber- ſetzung, nicht reimende Verſe hatte, unter die poetiſche Schnecken zu rechnen, wenn ſie gleich, in Anſehung der Erfindung und des Ausdrucks der Gedanken, zu der uns fatalen Claſſe erha- bener Poeten gehoͤren. § 17. Jch ſchlieſſe meine Abhandlung, und beſchreibe nur noch dasjenige Wuͤrmlein, das die D 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/philippi_reimschmiedekunst_1743
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/philippi_reimschmiedekunst_1743/63
Zitationshilfe: Philippi, Johann Ernst: Regeln und Maximen der edlen Reimschmiede-Kunst, auch kriechender Poesie. Altenburg, 1743, S. 55. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/philippi_reimschmiedekunst_1743/63>, abgerufen am 23.11.2024.