Pocci, Franz von: Lustiges Komödienbüchlein. Bd. 2. München, 1861.
sich Schna- ihre Nachfolger Ca- rabas. Schna ist eigentlich soviel wie Ca und Ca soviel wie Schna, drum sagt man auch schnabuliren und nicht cabu- liren; denn schnabuliren kömmt von Schnabel. Herzog. Bravo, bravo! -- Sie scheinen sich auch mit Sprachforschung zu beschäftigen, lieber Graf. Ha- ben Sie etwa Grimm studirt? Casperl (wichtig.) Das Grimmen habe ich schon öfters gehabt, allein ich habe es stets mehr als Bauchweh be- handelt. Muzl (stößt den Casperl.) Casperl, du schwatzt dummes Zeug! nimm dich in Acht. Casperl. Oho, wär net übel? Herzog. Jch habe Sie nicht recht verstanden, lieber Graf. Casperl. O das thut gar nichts! apropos! Jch habe Euer Durchseichtigkeit durch diesen meinen Leibjä- ger hier wieder einige Rebhennln in die Hofküche liefern lassen. Haben dero schon davon genossen?
ſich Schna- ihre Nachfolger Ca- rabas. Schna iſt eigentlich ſoviel wie Ca und Ca ſoviel wie Schna, drum ſagt man auch ſchnabuliren und nicht cabu- liren; denn ſchnabuliren kömmt von Schnabel. Herzog. Bravo, bravo! — Sie ſcheinen ſich auch mit Sprachforſchung zu beſchäftigen, lieber Graf. Ha- ben Sie etwa Grimm ſtudirt? Casperl (wichtig.) Das Grimmen habe ich ſchon öfters gehabt, allein ich habe es ſtets mehr als Bauchweh be- handelt. Muzl (ſtößt den Casperl.) Casperl, du ſchwatzt dummes Zeug! nimm dich in Acht. Casperl. Oho, wär net übel? Herzog. Jch habe Sie nicht recht verſtanden, lieber Graf. Casperl. O das thut gar nichts! apropos! Jch habe Euer Durchſeichtigkeit durch dieſen meinen Leibjä- ger hier wieder einige Rebhennln in die Hofküche liefern laſſen. Haben dero ſchon davon genoſſen? <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <sp who="#CASM"> <p><pb facs="#f0236" n="216"/> ſich Schna- ihre Nachfolger Ca- rabas. Schna iſt<lb/> eigentlich ſoviel wie Ca und Ca ſoviel wie Schna,<lb/> drum ſagt man auch ſchnabuliren und nicht cabu-<lb/> liren; denn ſchnabuliren kömmt von Schnabel.</p> </sp><lb/> <sp who="#HERZOG"> <speaker> <hi rendition="#c">Herzog.</hi> </speaker><lb/> <p>Bravo, bravo! — Sie ſcheinen ſich auch mit<lb/> Sprachforſchung zu beſchäftigen, lieber Graf. Ha-<lb/> ben Sie etwa Grimm ſtudirt?</p> </sp><lb/> <sp who="#CASM"> <speaker>Casperl</speaker> <stage>(wichtig.)</stage><lb/> <p>Das Grimmen habe ich ſchon öfters gehabt,<lb/> allein ich habe es ſtets mehr als Bauchweh be-<lb/> handelt.</p> </sp><lb/> <sp who="#KATZENGOLD"> <speaker>Muzl</speaker> <stage>(ſtößt den Casperl.)</stage><lb/> <p>Casperl, du ſchwatzt dummes Zeug! nimm dich<lb/> in Acht.</p> </sp><lb/> <sp who="#CASM"> <speaker> <hi rendition="#c">Casperl.</hi> </speaker><lb/> <p>Oho, wär net übel?</p> </sp><lb/> <sp who="#HERZOG"> <speaker> <hi rendition="#c">Herzog.</hi> </speaker><lb/> <p>Jch habe Sie nicht recht verſtanden, lieber Graf.</p> </sp><lb/> <sp who="#CASM"> <speaker> <hi rendition="#c">Casperl.</hi> </speaker><lb/> <p>O das thut gar nichts! apropos! Jch habe<lb/> Euer Durchſeichtigkeit durch dieſen meinen Leibjä-<lb/> ger hier wieder einige Rebhennln in die Hofküche<lb/> liefern laſſen. Haben dero ſchon davon genoſſen?</p> </sp><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [216/0236]
ſich Schna- ihre Nachfolger Ca- rabas. Schna iſt
eigentlich ſoviel wie Ca und Ca ſoviel wie Schna,
drum ſagt man auch ſchnabuliren und nicht cabu-
liren; denn ſchnabuliren kömmt von Schnabel.
Herzog.
Bravo, bravo! — Sie ſcheinen ſich auch mit
Sprachforſchung zu beſchäftigen, lieber Graf. Ha-
ben Sie etwa Grimm ſtudirt?
Casperl (wichtig.)
Das Grimmen habe ich ſchon öfters gehabt,
allein ich habe es ſtets mehr als Bauchweh be-
handelt.
Muzl (ſtößt den Casperl.)
Casperl, du ſchwatzt dummes Zeug! nimm dich
in Acht.
Casperl.
Oho, wär net übel?
Herzog.
Jch habe Sie nicht recht verſtanden, lieber Graf.
Casperl.
O das thut gar nichts! apropos! Jch habe
Euer Durchſeichtigkeit durch dieſen meinen Leibjä-
ger hier wieder einige Rebhennln in die Hofküche
liefern laſſen. Haben dero ſchon davon genoſſen?
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |