Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. IV. Cap.
gehen solte. Jch solte unsern Quartier-Meister
zu mir nehmen, der lange mit den Engelländern
und Frantzosen gefahren, und daher gut Eng-
lisch
und Frantzösisch sprach; Unser Araber
sprach Arabisch, Türckisch und Persisch;
der Unter-Chirurgus sprach Lateinisch und Jta-
liänisch;
und ein Matros, der lange in Jndi-
en
gewesen, sprach gut Maleyisch. Zu diesen
nahm ich noch 2. brave Soldaten zu mir, und
unser ander Volck solte wieder nach dem Schiffe
kehren. Als wir diesen Schluß bekannt ge-
macht, wurde er vor gut angenommen. Der
Südländer sagte, wir wollen euch einen Weg-
weiser
mitgeben, die sollen euch einen kürtzern
und bessern Weg zeigen, als wie ihr herkommen
seyd, sie sollen euch Unterhalt und Herberge ver-
schaffen, man wird euer Schiff visitiren, und
habt ihr beyderseits nichts zu befürchten, ihr sol-
let mit Freundschafft empfangen und begegnet
werden, so ihr aber vom Schiffbruch kommt,
müsset ihr alle hier bleiben, und hier wohnen,
wo aber nicht, sollet ihr wieder fortziehen, ohne
daß euch das geringste Leid angethan werden soll.

Nach meiner Uhr war es 5. Uhr Nachmittags.
Wir setzten uns und assen. Man setzte uns in
höltzernen Schüsseln gesottenen und gebratenen
Fisch und Fleisch, auch gekochten Reiß und schön
Wasser zu trincken vor.

Nach der Mahlzeit stunden wir in Creyß, und
kriegte ein Jeder einen Schluck Arrak. Hierauf
wurde alles weggenommen, und kamen 3. Män-
ner, davon ein Jeder einen langen weissen Stock

in

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap.
gehen ſolte. Jch ſolte unſern Quartier-Meiſter
zu mir nehmen, der lange mit den Engellaͤndern
und Frantzoſen gefahren, und daher gut Eng-
liſch
und Frantzoͤſiſch ſprach; Unſer Araber
ſprach Arabiſch, Tuͤrckiſch und Perſiſch;
der Unter-Chirurgus ſprach Lateiniſch und Jta-
liaͤniſch;
und ein Matros, der lange in Jndi-
en
geweſen, ſprach gut Maleyiſch. Zu dieſen
nahm ich noch 2. brave Soldaten zu mir, und
unſer ander Volck ſolte wieder nach dem Schiffe
kehren. Als wir dieſen Schluß bekannt ge-
macht, wurde er vor gut angenommen. Der
Suͤdlaͤnder ſagte, wir wollen euch einen Weg-
weiſer
mitgeben, die ſollen euch einen kuͤrtzern
und beſſern Weg zeigen, als wie ihr herkommen
ſeyd, ſie ſollen euch Unterhalt und Herberge ver-
ſchaffen, man wird euer Schiff viſitiren, und
habt ihr beyderſeits nichts zu befuͤrchten, ihr ſol-
let mit Freundſchafft empfangen und begegnet
werden, ſo ihr aber vom Schiffbruch kommt,
muͤſſet ihr alle hier bleiben, und hier wohnen,
wo aber nicht, ſollet ihr wieder fortziehen, ohne
daß euch das geringſte Leid angethan werden ſoll.

Nach meiner Uhr war es 5. Uhr Nachmittags.
Wir ſetzten uns und aſſen. Man ſetzte uns in
hoͤltzernen Schuͤſſeln geſottenen und gebratenen
Fiſch und Fleiſch, auch gekochten Reiß und ſchoͤn
Waſſer zu trincken vor.

Nach der Mahlzeit ſtunden wir in Creyß, und
kriegte ein Jeder einen Schluck Arrak. Hierauf
wurde alles weggenommen, und kamen 3. Maͤn-
ner, davon ein Jeder einen langen weiſſen Stock

in
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0081" n="59"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">IV. Cap.</hi></hi></fw><lb/>
gehen &#x017F;olte. Jch &#x017F;olte un&#x017F;ern Quartier-Mei&#x017F;ter<lb/>
zu mir nehmen, der lange mit den <hi rendition="#fr">Engella&#x0364;ndern</hi><lb/>
und <hi rendition="#fr">Frantzo&#x017F;en</hi> gefahren, und daher gut <hi rendition="#fr">Eng-<lb/>
li&#x017F;ch</hi> und <hi rendition="#fr">Frantzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;ch</hi> &#x017F;prach; Un&#x017F;er <hi rendition="#aq">Araber</hi><lb/>
&#x017F;prach <hi rendition="#fr">Arabi&#x017F;ch, Tu&#x0364;rcki&#x017F;ch</hi> und <hi rendition="#fr">Per&#x017F;i&#x017F;ch;</hi><lb/>
der Unter-<hi rendition="#aq">Chirurgus</hi> &#x017F;prach <hi rendition="#fr">Lateini&#x017F;ch</hi> und <hi rendition="#fr">Jta-<lb/>
lia&#x0364;ni&#x017F;ch;</hi> und ein <hi rendition="#fr">Matros,</hi> der lange in <hi rendition="#fr">Jndi-<lb/>
en</hi> gewe&#x017F;en, &#x017F;prach gut <hi rendition="#fr">Maleyi&#x017F;ch.</hi> Zu die&#x017F;en<lb/>
nahm ich noch 2. brave <hi rendition="#fr">Soldaten</hi> zu mir, und<lb/>
un&#x017F;er ander Volck &#x017F;olte wieder nach dem Schiffe<lb/>
kehren. Als wir die&#x017F;en Schluß bekannt ge-<lb/>
macht, wurde er vor gut angenommen. Der<lb/><hi rendition="#fr">Su&#x0364;dla&#x0364;nder</hi> &#x017F;agte, wir wollen euch einen <hi rendition="#fr">Weg-<lb/>
wei&#x017F;er</hi> mitgeben, die &#x017F;ollen euch einen ku&#x0364;rtzern<lb/>
und be&#x017F;&#x017F;ern Weg zeigen, als wie ihr herkommen<lb/>
&#x017F;eyd, &#x017F;ie &#x017F;ollen euch Unterhalt und Herberge ver-<lb/>
&#x017F;chaffen, man wird euer Schiff <hi rendition="#aq">vi&#x017F;itir</hi>en, und<lb/>
habt ihr beyder&#x017F;eits nichts zu befu&#x0364;rchten, ihr &#x017F;ol-<lb/>
let mit <hi rendition="#fr">Freund&#x017F;chafft</hi> empfangen und begegnet<lb/>
werden, &#x017F;o ihr aber vom Schiffbruch kommt,<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;et ihr alle hier bleiben, und hier wohnen,<lb/>
wo aber nicht, &#x017F;ollet ihr wieder fortziehen, ohne<lb/>
daß euch das gering&#x017F;te Leid angethan werden &#x017F;oll.</p><lb/>
          <p>Nach meiner Uhr war es 5. Uhr Nachmittags.<lb/>
Wir &#x017F;etzten uns und a&#x017F;&#x017F;en. Man &#x017F;etzte uns in<lb/>
ho&#x0364;ltzernen Schu&#x0364;&#x017F;&#x017F;eln ge&#x017F;ottenen und gebratenen<lb/>
Fi&#x017F;ch und Flei&#x017F;ch, auch gekochten Reiß und &#x017F;cho&#x0364;n<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er zu trincken vor.</p><lb/>
          <p>Nach der Mahlzeit &#x017F;tunden wir in Creyß, und<lb/>
kriegte ein Jeder einen Schluck <hi rendition="#aq">Arrak.</hi> Hierauf<lb/>
wurde alles weggenommen, und kamen 3. Ma&#x0364;n-<lb/>
ner, davon ein Jeder einen langen wei&#x017F;&#x017F;en Stock<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">in</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[59/0081] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap. gehen ſolte. Jch ſolte unſern Quartier-Meiſter zu mir nehmen, der lange mit den Engellaͤndern und Frantzoſen gefahren, und daher gut Eng- liſch und Frantzoͤſiſch ſprach; Unſer Araber ſprach Arabiſch, Tuͤrckiſch und Perſiſch; der Unter-Chirurgus ſprach Lateiniſch und Jta- liaͤniſch; und ein Matros, der lange in Jndi- en geweſen, ſprach gut Maleyiſch. Zu dieſen nahm ich noch 2. brave Soldaten zu mir, und unſer ander Volck ſolte wieder nach dem Schiffe kehren. Als wir dieſen Schluß bekannt ge- macht, wurde er vor gut angenommen. Der Suͤdlaͤnder ſagte, wir wollen euch einen Weg- weiſer mitgeben, die ſollen euch einen kuͤrtzern und beſſern Weg zeigen, als wie ihr herkommen ſeyd, ſie ſollen euch Unterhalt und Herberge ver- ſchaffen, man wird euer Schiff viſitiren, und habt ihr beyderſeits nichts zu befuͤrchten, ihr ſol- let mit Freundſchafft empfangen und begegnet werden, ſo ihr aber vom Schiffbruch kommt, muͤſſet ihr alle hier bleiben, und hier wohnen, wo aber nicht, ſollet ihr wieder fortziehen, ohne daß euch das geringſte Leid angethan werden ſoll. Nach meiner Uhr war es 5. Uhr Nachmittags. Wir ſetzten uns und aſſen. Man ſetzte uns in hoͤltzernen Schuͤſſeln geſottenen und gebratenen Fiſch und Fleiſch, auch gekochten Reiß und ſchoͤn Waſſer zu trincken vor. Nach der Mahlzeit ſtunden wir in Creyß, und kriegte ein Jeder einen Schluck Arrak. Hierauf wurde alles weggenommen, und kamen 3. Maͤn- ner, davon ein Jeder einen langen weiſſen Stock in

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/81
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 59. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/81>, abgerufen am 29.11.2024.