Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. IV. Cap.
einem Sclaven übergeben, so es dahin bringen
solten, wo es hin gehörte, der Geleitsmann a-
ber würde uns morgen frölich sehen und sprechen.

Wir setzten uns nieder, rauchten, und hatten
unterschiedene Discourse zusammen; Wir foder-
ten Wasser zu trincken. Man brachte uns aber
kochend Wasser, und einige Wurtzeln, wel-
ches als Thee getruncken wird; dieser Tranck
erfrischte
uns ungemein.

Wir hatten nun 3. Nächte unter dem blossen
Himmel geschlaffen, daher verlangte Jeder nach
seiner Ruhe; wir beteten, begaben uns zur Ru-
he, und schlieffen alle recht wohl, bis wir des
Morgens durch einen Sclaven aufgeweckt wur-
den, der uns wieder diesen warmen Tranck vor-
setzte, und darauf einem Jeden etwas Arrak gab.

Mich verlangte unsern Wegweiser zu sehen,"
damit ich von ihm hören könte, was des Lan-"
des Gelegenheit
und der Nahme des Lan-"
des
sey. Jch wolte auch wissen, was sie vor"
Gesetze hätten, und wie die Natur, Sitten und"
Handel der Einwohner beschaffen sey. etc." Eine
Stunde nach der Sonnen Aufgang kam unser
Geleitsmann an, und fragte: Wie wir ge-
schlaffen?
Wir antworteten: Wohl. Er
fragte: Ob wir schon Akalou getruncken?
wir sagten: Uns wäre warm Wurtzel-Wasser
mit
Arrak gegeben worden. Das ist gut,
sagte er, solche Wurtzeln nennen wir hier
Akalou.

Jch fragte hierauf: Ob es mir erlaubt wäre,"
ihn nach der Gelegenheit des Landes, nach die-"

ser

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap.
einem Sclaven uͤbergeben, ſo es dahin bringen
ſolten, wo es hin gehoͤrte, der Geleitsmann a-
ber wuͤrde uns morgen froͤlich ſehen und ſprechen.

Wir ſetzten uns nieder, rauchten, und hatten
unterſchiedene Diſcourſe zuſammen; Wir foder-
ten Waſſer zu trincken. Man brachte uns aber
kochend Waſſer, und einige Wurtzeln, wel-
ches als Thee getruncken wird; dieſer Tranck
erfriſchte
uns ungemein.

Wir hatten nun 3. Naͤchte unter dem bloſſen
Himmel geſchlaffen, daher verlangte Jeder nach
ſeiner Ruhe; wir beteten, begaben uns zur Ru-
he, und ſchlieffen alle recht wohl, bis wir des
Morgens durch einen Sclaven aufgeweckt wur-
den, der uns wieder dieſen warmen Tranck vor-
ſetzte, und darauf einem Jeden etwas Arrak gab.

Mich verlangte unſern Wegweiſer zu ſehen,„
damit ich von ihm hoͤren koͤnte, was des Lan-„
des Gelegenheit
und der Nahme des Lan-„
des
ſey. Jch wolte auch wiſſen, was ſie vor„
Geſetze haͤtten, und wie die Natur, Sitten und„
Handel der Einwohner beſchaffen ſey. ꝛc.“ Eine
Stunde nach der Sonnen Aufgang kam unſer
Geleitsmann an, und fragte: Wie wir ge-
ſchlaffen?
Wir antworteten: Wohl. Er
fragte: Ob wir ſchon Akalou getruncken?
wir ſagten: Uns waͤre warm Wurtzel-Waſſer
mit
Arrak gegeben worden. Das iſt gut,
ſagte er, ſolche Wurtzeln nennen wir hier
Akalou.

Jch fragte hierauf: Ob es mir erlaubt waͤre,„
ihn nach der Gelegenheit des Landes, nach die-„

ſer
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0083" n="61"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">IV. Cap.</hi></hi></fw><lb/>
einem Sclaven u&#x0364;bergeben, &#x017F;o es dahin bringen<lb/>
&#x017F;olten, wo es hin geho&#x0364;rte, der Geleitsmann a-<lb/>
ber wu&#x0364;rde uns morgen fro&#x0364;lich &#x017F;ehen und &#x017F;prechen.</p><lb/>
          <p>Wir &#x017F;etzten uns nieder, rauchten, und hatten<lb/>
unter&#x017F;chiedene <hi rendition="#aq">Di&#x017F;cour&#x017F;e</hi> zu&#x017F;ammen; Wir foder-<lb/>
ten Wa&#x017F;&#x017F;er zu trincken. Man brachte uns aber<lb/><hi rendition="#fr">kochend</hi> Wa&#x017F;&#x017F;er, und einige <hi rendition="#fr">Wurtzeln,</hi> wel-<lb/>
ches als Thee getruncken wird; die&#x017F;er <hi rendition="#fr">Tranck<lb/>
erfri&#x017F;chte</hi> uns ungemein.</p><lb/>
          <p>Wir hatten nun 3. Na&#x0364;chte unter dem blo&#x017F;&#x017F;en<lb/>
Himmel ge&#x017F;chlaffen, daher verlangte Jeder nach<lb/>
&#x017F;einer Ruhe; wir <hi rendition="#fr">beteten,</hi> begaben uns zur Ru-<lb/>
he, und &#x017F;chlieffen alle recht wohl, bis wir des<lb/>
Morgens durch einen Sclaven aufgeweckt wur-<lb/>
den, der uns wieder die&#x017F;en warmen Tranck vor-<lb/>
&#x017F;etzte, und darauf einem Jeden etwas <hi rendition="#aq">Arrak</hi> gab.</p><lb/>
          <p>Mich verlangte un&#x017F;ern Wegwei&#x017F;er zu &#x017F;ehen,&#x201E;<lb/>
damit ich von ihm ho&#x0364;ren ko&#x0364;nte, was des <hi rendition="#fr">Lan-&#x201E;<lb/>
des Gelegenheit</hi> und der <hi rendition="#fr">Nahme des Lan-&#x201E;<lb/>
des</hi> &#x017F;ey. Jch wolte auch wi&#x017F;&#x017F;en, was &#x017F;ie vor&#x201E;<lb/>
Ge&#x017F;etze ha&#x0364;tten, und wie die Natur, Sitten und&#x201E;<lb/>
Handel der Einwohner be&#x017F;chaffen &#x017F;ey. &#xA75B;c.&#x201C; Eine<lb/>
Stunde nach der Sonnen Aufgang kam un&#x017F;er<lb/>
Geleitsmann an, und fragte: <hi rendition="#fr">Wie wir ge-<lb/>
&#x017F;chlaffen?</hi> Wir antworteten: <hi rendition="#fr">Wohl.</hi> Er<lb/>
fragte: <hi rendition="#fr">Ob wir &#x017F;chon</hi> <hi rendition="#aq">Akalou</hi> <hi rendition="#fr">getruncken?</hi><lb/>
wir &#x017F;agten: <hi rendition="#fr">Uns wa&#x0364;re warm Wurtzel-Wa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
mit</hi> <hi rendition="#aq">Arrak</hi> <hi rendition="#fr">gegeben worden. Das i&#x017F;t gut,</hi><lb/>
&#x017F;agte er, <hi rendition="#fr">&#x017F;olche Wurtzeln nennen wir hier</hi><lb/><hi rendition="#aq">Akalou.</hi></p><lb/>
          <p>Jch fragte hierauf: Ob es mir erlaubt wa&#x0364;re,&#x201E;<lb/>
ihn nach der Gelegenheit des Landes, nach die-&#x201E;<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;er</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[61/0083] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap. einem Sclaven uͤbergeben, ſo es dahin bringen ſolten, wo es hin gehoͤrte, der Geleitsmann a- ber wuͤrde uns morgen froͤlich ſehen und ſprechen. Wir ſetzten uns nieder, rauchten, und hatten unterſchiedene Diſcourſe zuſammen; Wir foder- ten Waſſer zu trincken. Man brachte uns aber kochend Waſſer, und einige Wurtzeln, wel- ches als Thee getruncken wird; dieſer Tranck erfriſchte uns ungemein. Wir hatten nun 3. Naͤchte unter dem bloſſen Himmel geſchlaffen, daher verlangte Jeder nach ſeiner Ruhe; wir beteten, begaben uns zur Ru- he, und ſchlieffen alle recht wohl, bis wir des Morgens durch einen Sclaven aufgeweckt wur- den, der uns wieder dieſen warmen Tranck vor- ſetzte, und darauf einem Jeden etwas Arrak gab. Mich verlangte unſern Wegweiſer zu ſehen,„ damit ich von ihm hoͤren koͤnte, was des Lan-„ des Gelegenheit und der Nahme des Lan-„ des ſey. Jch wolte auch wiſſen, was ſie vor„ Geſetze haͤtten, und wie die Natur, Sitten und„ Handel der Einwohner beſchaffen ſey. ꝛc.“ Eine Stunde nach der Sonnen Aufgang kam unſer Geleitsmann an, und fragte: Wie wir ge- ſchlaffen? Wir antworteten: Wohl. Er fragte: Ob wir ſchon Akalou getruncken? wir ſagten: Uns waͤre warm Wurtzel-Waſſer mit Arrak gegeben worden. Das iſt gut, ſagte er, ſolche Wurtzeln nennen wir hier Akalou. Jch fragte hierauf: Ob es mir erlaubt waͤre,„ ihn nach der Gelegenheit des Landes, nach die-„ ſer

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/83
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 61. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/83>, abgerufen am 28.11.2024.