der Welt gebe. Die Auskunft, daß sie in Böhmen lägen, half auch nichts, da ihnen Böhmen eben so unbekannt war, denn alles, außer Großbrittannien und Paris, waren für sie böhmische Dörfer. "Wo sind Sie denn eigentlich her?" frug mich Einer. Aus Brodignac sagte ich im Scherz. Ah, liegt das am Meer? haben Sie da auch Whiskey? frug ein An- derer. Ja der öfters erwähnte Sohn meines Wirths erkundigte sich sogar einmal ganz angelegentlich bei mir, als wir eben auf einem Spazierritt einigen Eseln begegneten, ob es auch bei uns solche Thiere gäbe? Ach mehr als zu viel, erwiederte ich seufzend!
V ... m den 12ten.
Gestern kehrten wir hierher zurück, mit Mühe uns von der schönen Afrikanerin losreißend, die uns in- deß bald nachzukommen versprochen hat, und heute benutzte ich die Muße, um einen Spazierritt nach Castle Hacket zu machen, einen einzeln in der Gegend stehenden Berg, der, nach des Volkes Meinung, ein Lieblingsaufenthalt der Feen, the good people wie man sie in Irland nennt, seyn soll. Kein Volk ist poetischer und mit reicherer Phantasie begabt. -- Ein alter Mann, der die Aufsicht über die Waldungen von Castle Hacket hat, und in dem Rufe steht, mehr als Andere von dem good people zu wissen, erzählte uns den Verlust seines Sohnes ganz im Ton einer Romanze. "Ich wußte es, sagte er, schon vier Tage
der Welt gebe. Die Auskunft, daß ſie in Böhmen lägen, half auch nichts, da ihnen Böhmen eben ſo unbekannt war, denn alles, außer Großbrittannien und Paris, waren für ſie böhmiſche Dörfer. „Wo ſind Sie denn eigentlich her?“ frug mich Einer. Aus Brodignac ſagte ich im Scherz. Ah, liegt das am Meer? haben Sie da auch Whiskey? frug ein An- derer. Ja der öfters erwähnte Sohn meines Wirths erkundigte ſich ſogar einmal ganz angelegentlich bei mir, als wir eben auf einem Spazierritt einigen Eſeln begegneten, ob es auch bei uns ſolche Thiere gäbe? Ach mehr als zu viel, erwiederte ich ſeufzend!
V … m den 12ten.
Geſtern kehrten wir hierher zurück, mit Mühe uns von der ſchönen Afrikanerin losreißend, die uns in- deß bald nachzukommen verſprochen hat, und heute benutzte ich die Muße, um einen Spazierritt nach Caſtle Hacket zu machen, einen einzeln in der Gegend ſtehenden Berg, der, nach des Volkes Meinung, ein Lieblingsaufenthalt der Feen, the good people wie man ſie in Irland nennt, ſeyn ſoll. Kein Volk iſt poetiſcher und mit reicherer Phantaſie begabt. — Ein alter Mann, der die Aufſicht über die Waldungen von Caſtle Hacket hat, und in dem Rufe ſteht, mehr als Andere von dem good people zu wiſſen, erzählte uns den Verluſt ſeines Sohnes ganz im Ton einer Romanze. „Ich wußte es, ſagte er, ſchon vier Tage
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0261"n="237"/>
der Welt gebe. Die Auskunft, daß ſie in Böhmen<lb/>
lägen, half auch nichts, da ihnen Böhmen eben ſo<lb/>
unbekannt war, denn <hirendition="#g">alles</hi>, außer Großbrittannien<lb/>
und Paris, waren für ſie böhmiſche Dörfer. „Wo<lb/>ſind <hirendition="#g">Sie</hi> denn eigentlich her?“ frug mich Einer. Aus<lb/>
Brodignac ſagte ich im Scherz. Ah, liegt das am<lb/>
Meer? haben Sie da auch Whiskey? frug ein An-<lb/>
derer. Ja der öfters erwähnte Sohn meines Wirths<lb/>
erkundigte ſich ſogar einmal ganz angelegentlich bei<lb/>
mir, als wir eben auf einem Spazierritt einigen<lb/>
Eſeln begegneten, ob es auch bei uns <hirendition="#g">ſolche</hi> Thiere<lb/>
gäbe? Ach mehr als zu viel, erwiederte ich ſeufzend!</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><divn="2"><opener><dateline><hirendition="#et">V … m den 12<hirendition="#sup">ten.</hi></hi></dateline></opener><lb/><p>Geſtern kehrten wir hierher zurück, mit Mühe uns<lb/>
von der ſchönen Afrikanerin losreißend, die uns in-<lb/>
deß bald nachzukommen verſprochen hat, und heute<lb/>
benutzte ich die Muße, um einen Spazierritt nach<lb/>
Caſtle Hacket zu machen, einen einzeln in der Gegend<lb/>ſtehenden Berg, der, nach des Volkes Meinung, ein<lb/>
Lieblingsaufenthalt der Feen, <hirendition="#aq">the good people</hi> wie<lb/>
man ſie in Irland nennt, ſeyn ſoll. Kein Volk iſt<lb/>
poetiſcher und mit reicherer Phantaſie begabt. — Ein<lb/>
alter Mann, der die Aufſicht über die Waldungen<lb/>
von Caſtle Hacket hat, und in dem Rufe ſteht, mehr<lb/>
als Andere von dem <hirendition="#aq">good people</hi> zu wiſſen, erzählte<lb/>
uns den Verluſt ſeines Sohnes ganz im Ton einer<lb/>
Romanze. „Ich wußte es, ſagte er, ſchon vier Tage<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[237/0261]
der Welt gebe. Die Auskunft, daß ſie in Böhmen
lägen, half auch nichts, da ihnen Böhmen eben ſo
unbekannt war, denn alles, außer Großbrittannien
und Paris, waren für ſie böhmiſche Dörfer. „Wo
ſind Sie denn eigentlich her?“ frug mich Einer. Aus
Brodignac ſagte ich im Scherz. Ah, liegt das am
Meer? haben Sie da auch Whiskey? frug ein An-
derer. Ja der öfters erwähnte Sohn meines Wirths
erkundigte ſich ſogar einmal ganz angelegentlich bei
mir, als wir eben auf einem Spazierritt einigen
Eſeln begegneten, ob es auch bei uns ſolche Thiere
gäbe? Ach mehr als zu viel, erwiederte ich ſeufzend!
V … m den 12ten.
Geſtern kehrten wir hierher zurück, mit Mühe uns
von der ſchönen Afrikanerin losreißend, die uns in-
deß bald nachzukommen verſprochen hat, und heute
benutzte ich die Muße, um einen Spazierritt nach
Caſtle Hacket zu machen, einen einzeln in der Gegend
ſtehenden Berg, der, nach des Volkes Meinung, ein
Lieblingsaufenthalt der Feen, the good people wie
man ſie in Irland nennt, ſeyn ſoll. Kein Volk iſt
poetiſcher und mit reicherer Phantaſie begabt. — Ein
alter Mann, der die Aufſicht über die Waldungen
von Caſtle Hacket hat, und in dem Rufe ſteht, mehr
als Andere von dem good people zu wiſſen, erzählte
uns den Verluſt ſeines Sohnes ganz im Ton einer
Romanze. „Ich wußte es, ſagte er, ſchon vier Tage
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 1. München, 1830, S. 237. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe01_1830/261>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.