ten des Gebürges in meiner Nähe, zählte ich gegen zwanzig kleinere Seen; manche dunkel, manche so hell von der Sonne beschienen, daß die Augen ihren Spiegelglanz kaum ertragen konnten. Unterdes- sen war der Führer auch herabgekommen, da ich aber das Terrain nun vollkommen gut allein beur- theilen konnte, der Abend schön war, und ich noch keiner Müdigkeit Raum gab -- so ließ ich ihn und sein verständiges Pferdchen auf der graden Straße allein zu Hause wandern, und beschloß mir meinen einsamen Rückweg über die schönsten Punkte selbst auszusuchen, et bien m'en prit -- denn seit der Schweiz erinnere ich mich keines reizenderen Spa- zierganges. Ich folgte einem Felsenriß, längs des wilden Passes von Llanberris, berühmt aus den Kriegen der Engländer und Welschen, und wo die Letzteren, unter ihrem großen Fürsten Llewellyn, oft den Untergang der fremden Eindringlinge, vielleicht von derselben Stelle, wo ich jetzt stand, betrachten konnten. Die jählingen Felsenwände, die an vielen Orten fast senkrecht nach dem Passe abfallen, sind eine gute Uebung gegen den Schwindel. Ich erstieg nach und nach mehrere ziemlich bedenkliche Spitzen dieser Art, und fand in dem leichten Schauder, den die Gefahr einflößte, nur einen Genuß mehr. L'e- motion du danger plait a l'homme, sagt Frau von Stael. Ganz allein war ich übrigens nicht. Die er- wähnten Bergschaafe, weit kleiner als die gewöhn- lichen, wild und behende wie Gemsen, schreckten oft vor mir nach Art der Rehe, und stürzten sich auf
ten des Gebürges in meiner Nähe, zählte ich gegen zwanzig kleinere Seen; manche dunkel, manche ſo hell von der Sonne beſchienen, daß die Augen ihren Spiegelglanz kaum ertragen konnten. Unterdeſ- ſen war der Führer auch herabgekommen, da ich aber das Terrain nun vollkommen gut allein beur- theilen konnte, der Abend ſchön war, und ich noch keiner Müdigkeit Raum gab — ſo ließ ich ihn und ſein verſtändiges Pferdchen auf der graden Straße allein zu Hauſe wandern, und beſchloß mir meinen einſamen Rückweg über die ſchönſten Punkte ſelbſt auszuſuchen, et bien m’en prit — denn ſeit der Schweiz erinnere ich mich keines reizenderen Spa- zierganges. Ich folgte einem Felſenriß, längs des wilden Paſſes von Llanberris, berühmt aus den Kriegen der Engländer und Welſchen, und wo die Letzteren, unter ihrem großen Fürſten Llewellyn, oft den Untergang der fremden Eindringlinge, vielleicht von derſelben Stelle, wo ich jetzt ſtand, betrachten konnten. Die jählingen Felſenwände, die an vielen Orten faſt ſenkrecht nach dem Paſſe abfallen, ſind eine gute Uebung gegen den Schwindel. Ich erſtieg nach und nach mehrere ziemlich bedenkliche Spitzen dieſer Art, und fand in dem leichten Schauder, den die Gefahr einflößte, nur einen Genuß mehr. L’e- motion du danger plait à l’homme, ſagt Frau von Staël. Ganz allein war ich übrigens nicht. Die er- wähnten Bergſchaafe, weit kleiner als die gewöhn- lichen, wild und behende wie Gemſen, ſchreckten oft vor mir nach Art der Rehe, und ſtürzten ſich auf
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0096"n="72"/>
ten des Gebürges in meiner Nähe, zählte ich gegen<lb/>
zwanzig kleinere Seen; manche dunkel, manche ſo<lb/>
hell von der Sonne beſchienen, daß die Augen ihren<lb/>
Spiegelglanz kaum ertragen konnten. Unterdeſ-<lb/>ſen war der Führer auch herabgekommen, da ich<lb/>
aber das Terrain nun vollkommen gut allein beur-<lb/>
theilen konnte, der Abend ſchön war, und ich noch<lb/>
keiner Müdigkeit Raum gab —ſo ließ ich ihn und<lb/>ſein verſtändiges Pferdchen auf der graden Straße<lb/>
allein zu Hauſe wandern, und beſchloß mir meinen<lb/>
einſamen Rückweg über die ſchönſten Punkte ſelbſt<lb/>
auszuſuchen, <hirendition="#aq">et bien m’en prit</hi>— denn ſeit der<lb/>
Schweiz erinnere ich mich keines reizenderen Spa-<lb/>
zierganges. Ich folgte einem Felſenriß, längs des<lb/>
wilden Paſſes von Llanberris, berühmt aus den<lb/>
Kriegen der Engländer und Welſchen, und wo die<lb/>
Letzteren, unter ihrem großen Fürſten Llewellyn, oft<lb/>
den Untergang der fremden Eindringlinge, vielleicht<lb/>
von derſelben Stelle, wo ich jetzt ſtand, betrachten<lb/>
konnten. Die jählingen Felſenwände, die an vielen<lb/>
Orten faſt ſenkrecht nach dem Paſſe abfallen, ſind<lb/>
eine gute Uebung gegen den Schwindel. Ich erſtieg<lb/>
nach und nach mehrere ziemlich bedenkliche Spitzen<lb/>
dieſer Art, und fand in dem leichten Schauder, den<lb/>
die Gefahr einflößte, nur einen Genuß mehr. <hirendition="#aq">L’e-<lb/>
motion du danger plait à l’homme,</hi>ſagt Frau von<lb/>
Sta<hirendition="#aq">ë</hi>l. Ganz allein war ich übrigens nicht. Die er-<lb/>
wähnten Bergſchaafe, weit kleiner als die gewöhn-<lb/>
lichen, wild und behende wie Gemſen, ſchreckten oft<lb/>
vor mir nach Art der Rehe, und ſtürzten ſich auf<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[72/0096]
ten des Gebürges in meiner Nähe, zählte ich gegen
zwanzig kleinere Seen; manche dunkel, manche ſo
hell von der Sonne beſchienen, daß die Augen ihren
Spiegelglanz kaum ertragen konnten. Unterdeſ-
ſen war der Führer auch herabgekommen, da ich
aber das Terrain nun vollkommen gut allein beur-
theilen konnte, der Abend ſchön war, und ich noch
keiner Müdigkeit Raum gab — ſo ließ ich ihn und
ſein verſtändiges Pferdchen auf der graden Straße
allein zu Hauſe wandern, und beſchloß mir meinen
einſamen Rückweg über die ſchönſten Punkte ſelbſt
auszuſuchen, et bien m’en prit — denn ſeit der
Schweiz erinnere ich mich keines reizenderen Spa-
zierganges. Ich folgte einem Felſenriß, längs des
wilden Paſſes von Llanberris, berühmt aus den
Kriegen der Engländer und Welſchen, und wo die
Letzteren, unter ihrem großen Fürſten Llewellyn, oft
den Untergang der fremden Eindringlinge, vielleicht
von derſelben Stelle, wo ich jetzt ſtand, betrachten
konnten. Die jählingen Felſenwände, die an vielen
Orten faſt ſenkrecht nach dem Paſſe abfallen, ſind
eine gute Uebung gegen den Schwindel. Ich erſtieg
nach und nach mehrere ziemlich bedenkliche Spitzen
dieſer Art, und fand in dem leichten Schauder, den
die Gefahr einflößte, nur einen Genuß mehr. L’e-
motion du danger plait à l’homme, ſagt Frau von
Staël. Ganz allein war ich übrigens nicht. Die er-
wähnten Bergſchaafe, weit kleiner als die gewöhn-
lichen, wild und behende wie Gemſen, ſchreckten oft
vor mir nach Art der Rehe, und ſtürzten ſich auf
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 1. München, 1830, S. 72. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe01_1830/96>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.