zahlen 1535 und 1539. Ich halte 1536 für richtig. Einmal weil darin die Rückkehr des Kaisers nach Rom erwähnt wird, die in den April 1536 fällt; sodann weil sich ein Brief Sadolets an Suriano findet, aus Rom Nov. 1536, welcher beweist, daß der Gesandte Rom damals schon wieder verlassen hatte.
Es ist das ein Brief -- Sadoleti Epp. p. 383 -- der für Suriano sehr ehrenvoll lautet: mihi ea officia praestitisti quae vel frater fratri, vel filio praestare indulgens pater solet, -- nul- lis meis provocatus officiis.
Drei Tage nach der Mittheilung der vorigen Relation -- 21. Juli 1533 -- war Suriano wieder zum Gesandten in Rom er- nannt worden.
Die neue Relation entwickelt den weitern Gang der damals ein- geleiteten Verhältnisse, besonders den Abschluß der französischen Ver- mählung, die doch nicht allen Verwandten des Papstes genehm war -- non voglio tacere che questo matrimonio fu fatto contra il volere di Giac. Salviati e molto piu della Sra Lucretia sua moglie, la quale etiam con parole ingiuriose si sforzo di dissuadere S. Sta, ohne Zweifel weil die Salviati jetzt kaiserlich gesinnt waren: ferner jene merkwürdige Zusammenkunft des Papstes mit Clemens, deren wir gedachten. Der Papst betrug sich mit äußerster Vorsicht: er hätte keine schriftliche Versicherung ausgestellt. Di tutti li deside- rii s'accommodo Clemente con parole tali che gli facevano cre- dere S. Sta esser disposta in tutte alle sue voglie senza pero far provisione alcuna in scritture. Der Papst wünschte keinen Krieg, wenigstens nicht in Italien, er wünschte nur den Kaiser in Zaum zu halten: "con questi spaventi assicurarsi del spavento del concilio."
Allmählig ward das Concilium der Hauptgegenstand der päpstlichen Politik. Suriano erörtert die Gesichtspunkte welche der römische Hof im Anfange Pauls III. darüber hegte. Schon sagte Schom- berg, man werde es nur unter der Bedingung zugeben, daß alles, was daselbst vorkomme, zuvörderst in Rom von Papst und Cardi- nälen überlegt, berathen und zum Beschluß gebracht werden müsse.
Ant. Suriano Rel. 1536.
zahlen 1535 und 1539. Ich halte 1536 fuͤr richtig. Einmal weil darin die Ruͤckkehr des Kaiſers nach Rom erwaͤhnt wird, die in den April 1536 faͤllt; ſodann weil ſich ein Brief Sadolets an Suriano findet, aus Rom Nov. 1536, welcher beweiſt, daß der Geſandte Rom damals ſchon wieder verlaſſen hatte.
Es iſt das ein Brief — Sadoleti Epp. p. 383 — der fuͤr Suriano ſehr ehrenvoll lautet: mihi ea officia praestitisti quae vel frater fratri, vel filio praestare indulgens pater solet, — nul- lis meis provocatus officiis.
Drei Tage nach der Mittheilung der vorigen Relation — 21. Juli 1533 — war Suriano wieder zum Geſandten in Rom er- nannt worden.
Die neue Relation entwickelt den weitern Gang der damals ein- geleiteten Verhaͤltniſſe, beſonders den Abſchluß der franzoͤſiſchen Ver- maͤhlung, die doch nicht allen Verwandten des Papſtes genehm war — non voglio tacere che questo matrimonio fu fatto contra il volere di Giac. Salviati e molto piu della Sra Lucretia sua moglie, la quale etiam con parole ingiuriose si sforzò di dissuadere S. Stà, ohne Zweifel weil die Salviati jetzt kaiſerlich geſinnt waren: ferner jene merkwuͤrdige Zuſammenkunft des Papſtes mit Clemens, deren wir gedachten. Der Papſt betrug ſich mit aͤußerſter Vorſicht: er haͤtte keine ſchriftliche Verſicherung ausgeſtellt. Di tutti li deside- rii s’accommodò Clemente con parole tali che gli facevano cre- dere S. Stà esser disposta in tutte alle sue voglie senza pero far provisione alcuna in scritture. Der Papſt wuͤnſchte keinen Krieg, wenigſtens nicht in Italien, er wuͤnſchte nur den Kaiſer in Zaum zu halten: „con questi spaventi assicurarsi del spavento del concilio.“
Allmaͤhlig ward das Concilium der Hauptgegenſtand der paͤpſtlichen Politik. Suriano eroͤrtert die Geſichtspunkte welche der roͤmiſche Hof im Anfange Pauls III. daruͤber hegte. Schon ſagte Schom- berg, man werde es nur unter der Bedingung zugeben, daß alles, was daſelbſt vorkomme, zuvoͤrderſt in Rom von Papſt und Cardi- naͤlen uͤberlegt, berathen und zum Beſchluß gebracht werden muͤſſe.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0281"n="269"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#i"><hirendition="#aq">Ant. Suriano Rel.</hi></hi> 1536.</fw><lb/>
zahlen 1535 und 1539. Ich halte 1536 fuͤr richtig. Einmal weil<lb/>
darin die Ruͤckkehr des Kaiſers nach Rom erwaͤhnt wird, die in den<lb/>
April 1536 faͤllt; ſodann weil ſich ein Brief Sadolets an Suriano<lb/>
findet, aus Rom Nov. 1536, welcher beweiſt, daß der Geſandte<lb/>
Rom damals ſchon wieder verlaſſen hatte.</p><lb/><p>Es iſt das ein Brief —<hirendition="#aq">Sadoleti Epp. p.</hi> 383 — der fuͤr<lb/>
Suriano ſehr ehrenvoll lautet: <hirendition="#aq">mihi ea officia praestitisti quae<lb/>
vel frater fratri, vel filio praestare indulgens pater solet, — nul-<lb/>
lis meis provocatus officiis.</hi></p><lb/><p>Drei Tage nach der Mittheilung der vorigen Relation —<lb/>
21. Juli 1533 — war Suriano wieder zum Geſandten in Rom er-<lb/>
nannt worden.</p><lb/><p>Die neue Relation entwickelt den weitern Gang der damals ein-<lb/>
geleiteten Verhaͤltniſſe, beſonders den Abſchluß der franzoͤſiſchen Ver-<lb/>
maͤhlung, die doch nicht allen Verwandten des Papſtes genehm war —<lb/><hirendition="#aq">non voglio tacere che questo matrimonio fu fatto contra il volere<lb/>
di Giac. Salviati e molto piu della S<hirendition="#sup">ra</hi> Lucretia sua moglie, la<lb/>
quale etiam con parole ingiuriose si sforzò di dissuadere S.<lb/>
S<hirendition="#sup">tà</hi>,</hi> ohne Zweifel weil die Salviati jetzt kaiſerlich geſinnt waren: ferner<lb/>
jene merkwuͤrdige Zuſammenkunft des Papſtes mit Clemens, deren<lb/>
wir gedachten. Der Papſt betrug ſich mit aͤußerſter Vorſicht: er<lb/>
haͤtte keine ſchriftliche Verſicherung ausgeſtellt. <hirendition="#aq">Di tutti li deside-<lb/>
rii s’accommodò Clemente con parole tali che gli facevano cre-<lb/>
dere S. S<hirendition="#sup">tà</hi> esser disposta in tutte alle sue voglie senza pero<lb/>
far provisione alcuna in scritture.</hi> Der Papſt wuͤnſchte keinen<lb/>
Krieg, wenigſtens nicht in Italien, er wuͤnſchte nur den Kaiſer in<lb/>
Zaum zu halten: <hirendition="#aq">„con questi spaventi assicurarsi del spavento<lb/>
del concilio.“</hi></p><lb/><p>Allmaͤhlig ward das Concilium der Hauptgegenſtand der paͤpſtlichen<lb/>
Politik. Suriano eroͤrtert die Geſichtspunkte welche der roͤmiſche<lb/>
Hof im Anfange Pauls <hirendition="#aq">III.</hi> daruͤber hegte. Schon ſagte Schom-<lb/>
berg, man werde es nur unter der Bedingung zugeben, daß alles,<lb/>
was daſelbſt vorkomme, zuvoͤrderſt in Rom von Papſt und Cardi-<lb/>
naͤlen uͤberlegt, berathen und zum Beſchluß gebracht werden muͤſſe.</p></div></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/></div></body></text></TEI>
[269/0281]
Ant. Suriano Rel. 1536.
zahlen 1535 und 1539. Ich halte 1536 fuͤr richtig. Einmal weil
darin die Ruͤckkehr des Kaiſers nach Rom erwaͤhnt wird, die in den
April 1536 faͤllt; ſodann weil ſich ein Brief Sadolets an Suriano
findet, aus Rom Nov. 1536, welcher beweiſt, daß der Geſandte
Rom damals ſchon wieder verlaſſen hatte.
Es iſt das ein Brief — Sadoleti Epp. p. 383 — der fuͤr
Suriano ſehr ehrenvoll lautet: mihi ea officia praestitisti quae
vel frater fratri, vel filio praestare indulgens pater solet, — nul-
lis meis provocatus officiis.
Drei Tage nach der Mittheilung der vorigen Relation —
21. Juli 1533 — war Suriano wieder zum Geſandten in Rom er-
nannt worden.
Die neue Relation entwickelt den weitern Gang der damals ein-
geleiteten Verhaͤltniſſe, beſonders den Abſchluß der franzoͤſiſchen Ver-
maͤhlung, die doch nicht allen Verwandten des Papſtes genehm war —
non voglio tacere che questo matrimonio fu fatto contra il volere
di Giac. Salviati e molto piu della Sra Lucretia sua moglie, la
quale etiam con parole ingiuriose si sforzò di dissuadere S.
Stà, ohne Zweifel weil die Salviati jetzt kaiſerlich geſinnt waren: ferner
jene merkwuͤrdige Zuſammenkunft des Papſtes mit Clemens, deren
wir gedachten. Der Papſt betrug ſich mit aͤußerſter Vorſicht: er
haͤtte keine ſchriftliche Verſicherung ausgeſtellt. Di tutti li deside-
rii s’accommodò Clemente con parole tali che gli facevano cre-
dere S. Stà esser disposta in tutte alle sue voglie senza pero
far provisione alcuna in scritture. Der Papſt wuͤnſchte keinen
Krieg, wenigſtens nicht in Italien, er wuͤnſchte nur den Kaiſer in
Zaum zu halten: „con questi spaventi assicurarsi del spavento
del concilio.“
Allmaͤhlig ward das Concilium der Hauptgegenſtand der paͤpſtlichen
Politik. Suriano eroͤrtert die Geſichtspunkte welche der roͤmiſche
Hof im Anfange Pauls III. daruͤber hegte. Schon ſagte Schom-
berg, man werde es nur unter der Bedingung zugeben, daß alles,
was daſelbſt vorkomme, zuvoͤrderſt in Rom von Papſt und Cardi-
naͤlen uͤberlegt, berathen und zum Beſchluß gebracht werden muͤſſe.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 3. Berlin, 1836, S. 269. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste03_1836/281>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.