[Reuter, Christian]: Graf Ehrenfried. 1700.
anbelanget/ nur befleißiget euch a[uff] gute Büchsen. Sylvest. Ey/ meine Büchse soll mir leicht[lich] nichts verfehlen/ wenn ich nur recht d[a-] rauff ziele/ wo ich hinschiessen will. Marode. Und mit meiner Büchse hier/ da w[ill] ich wohl mit keinem Jäger seiner ta[u-] schen/ denn es ist Damascener-Gemä[ch-] te/ und ist vortrefflich auff die Haas[en] eingeschossen. Fortunatus. Ey/ Ihr. Excellenz, sie lassen sich do[ch] das Ding erzehlen. Dieser hier sprich[:] Er hätte mit seiner Büchse einmahl [17] Rephüner auff einer Weide weggescho[s-] sen/ und der da 3. Haasen auf einer [Ei-] che/ das Ding will mir gar nicht in m[ei-] nen Kopff. Ehrenfr. Ja warumb nicht/ mein Herr Cap[i-] tain-Lieutenant, was ein guter Jäg[er] ist/ der muß alles schiessen können/ [es] mag auch seyn wo es will. Fortunatus. Das ist alle wahr/ Ihr. Excellenz, a[l-] leine siebenzehn Rephüner von ein[er] Weide zu schiessen/ und drey Haas[en] auff einen Schuß von einer Eiche/ da[s] ist ein bißgen zu viel. Ehrenfr. Ey/ Herr Capitain Lieutenant, da[s] ist eine Schraube. Sylvest. Ihr. Excellenz und Hochgräfl. Gn[a-] den/ verzeihen mir/ daß ich sie in da[s] Wort falle/ und sage Ja/ ich habe 17 Rephüner auff einen Schuß von eine[r] Weid[e]
anbelanget/ nur befleißiget euch a[uff] gute Buͤchſen. Sylveſt. Ey/ meine Buͤchſe ſoll mir leicht[lich] nichts verfehlen/ wenn ich nur recht d[a-] rauff ziele/ wo ich hinſchieſſen will. Marode. Und mit meiner Buͤchſe hier/ da w[ill] ich wohl mit keinem Jaͤger ſeiner ta[u-] ſchen/ denn es iſt Damaſcener-Gemaͤ[ch-] te/ und iſt vortrefflich auff die Haaſ[en] eingeſchoſſen. Fortunatus. Ey/ Ihr. Excellenz, ſie laſſen ſich do[ch] das Ding erzehlen. Dieſer hier ſprich[:] Er haͤtte mit ſeiner Buͤchſe einmahl [17] Rephuͤner auff einer Weide weggeſcho[ſ-] ſen/ und der da 3. Haaſen auf einer [Ei-] che/ das Ding will mir gar nicht in m[ei-] nen Kopff. Ehrenfr. Ja warumb nicht/ mein Herr Cap[i-] tain-Lieutenant, was ein guter Jaͤg[er] iſt/ der muß alles ſchieſſen koͤnnen/ [es] mag auch ſeyn wo es will. Fortunatus. Das iſt alle wahr/ Ihr. Excellenz, a[l-] leine ſiebenzehn Rephuͤner von ein[er] Weide zu ſchieſſen/ und drey Haaſ[en] auff einen Schuß von einer Eiche/ da[s] iſt ein bißgen zu viel. Ehrenfr. Ey/ Herr Capitain Lieutenant, da[s] iſt eine Schraube. Sylveſt. Ihr. Excellenz und Hochgraͤfl. Gn[a-] den/ verzeihen mir/ daß ich ſie in da[s] Wort falle/ und ſage Ja/ ich habe 17 Rephuͤner auff einen Schuß von eine[r] Weid[e]
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <sp who="#EHR"> <p><pb facs="#f0039" n="32"/> anbelanget/ nur befleißiget euch a<supplied>uff</supplied><lb/> gute Buͤchſen.</p> </sp><lb/> <sp who="#SYL"> <speaker> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#aq">Sylveſt.</hi> </hi> </speaker> <p>Ey/ meine Buͤchſe ſoll mir leicht<supplied>lich</supplied><lb/> nichts verfehlen/ wenn ich nur recht d<supplied>a-</supplied><lb/> rauff ziele/ wo ich hinſchieſſen will.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAR"> <speaker> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#aq">Marode.</hi> </hi> </speaker> <p>Und mit meiner Buͤchſe hier/ da w<supplied>ill</supplied><lb/> ich wohl mit keinem Jaͤger ſeiner ta<supplied>u-</supplied><lb/> ſchen/ denn es iſt <hi rendition="#aq">Damaſcener</hi>-Gemaͤ<supplied>ch-</supplied><lb/> te/ und iſt vortrefflich auff die Haaſ<supplied>en</supplied><lb/> eingeſchoſſen.</p> </sp><lb/> <sp who="#FOR"> <speaker> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#aq">Fortunatus.</hi> </hi> </speaker> <p>Ey/ Ihr. <hi rendition="#aq">Excellenz,</hi> ſie laſſen ſich do<supplied>ch</supplied><lb/> das Ding erzehlen. Dieſer hier ſprich<supplied>:</supplied><lb/> Er haͤtte mit ſeiner Buͤchſe einmahl <supplied>17</supplied><lb/> Rephuͤner auff einer Weide weggeſcho<supplied>ſ-</supplied><lb/> ſen/ und der da 3. Haaſen auf einer <supplied>Ei-</supplied><lb/> che/ das Ding will mir gar nicht in m<supplied>ei-</supplied><lb/> nen Kopff.</p> </sp><lb/> <sp who="#EHR"> <speaker> <hi rendition="#fr">Ehrenfr.</hi> </speaker> <p>Ja warumb nicht/ mein Herr <hi rendition="#aq">Cap<supplied>i-</supplied><lb/> tain-Lieutenant,</hi> was ein guter Jaͤg<supplied>er</supplied><lb/> iſt/ der muß alles ſchieſſen koͤnnen/ <supplied>es</supplied><lb/> mag auch ſeyn wo es will.</p> </sp><lb/> <sp who="#FOR"> <speaker> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#aq">Fortunatus.</hi> </hi> </speaker> <p>Das iſt alle wahr/ Ihr. <hi rendition="#aq">Excellenz,</hi> a<supplied>l-</supplied><lb/> leine ſiebenzehn Rephuͤner von ein<supplied>er</supplied><lb/> Weide zu ſchieſſen/ und drey Haaſ<supplied>en</supplied><lb/> auff einen Schuß von einer Eiche/ da<supplied>s</supplied><lb/> iſt ein bißgen zu viel.</p> </sp><lb/> <sp who="#EHR"> <speaker> <hi rendition="#fr">Ehrenfr.</hi> </speaker> <p>Ey/ Herr <hi rendition="#aq">Capitain Lieutenant,</hi> da<supplied>s</supplied><lb/> iſt eine Schraube.</p> </sp><lb/> <sp who="#SYL"> <speaker> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#aq">Sylveſt.</hi> </hi> </speaker> <p>Ihr. <hi rendition="#aq">Excellenz</hi> und Hochgraͤfl. Gn<supplied>a-</supplied><lb/> den/ verzeihen mir/ daß ich ſie in da<supplied>s</supplied><lb/> Wort falle/ und ſage Ja/ ich habe 17<lb/> Rephuͤner auff einen Schuß von eine<supplied>r</supplied><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Weid<supplied>e</supplied></fw><lb/></p> </sp> </div> </div> </body> </text> </TEI> [32/0039]
anbelanget/ nur befleißiget euch auff
gute Buͤchſen.
Sylveſt. Ey/ meine Buͤchſe ſoll mir leichtlich
nichts verfehlen/ wenn ich nur recht da-
rauff ziele/ wo ich hinſchieſſen will.
Marode. Und mit meiner Buͤchſe hier/ da will
ich wohl mit keinem Jaͤger ſeiner tau-
ſchen/ denn es iſt Damaſcener-Gemaͤch-
te/ und iſt vortrefflich auff die Haaſen
eingeſchoſſen.
Fortunatus. Ey/ Ihr. Excellenz, ſie laſſen ſich doch
das Ding erzehlen. Dieſer hier ſprich:
Er haͤtte mit ſeiner Buͤchſe einmahl 17
Rephuͤner auff einer Weide weggeſchoſ-
ſen/ und der da 3. Haaſen auf einer Ei-
che/ das Ding will mir gar nicht in mei-
nen Kopff.
Ehrenfr. Ja warumb nicht/ mein Herr Capi-
tain-Lieutenant, was ein guter Jaͤger
iſt/ der muß alles ſchieſſen koͤnnen/ es
mag auch ſeyn wo es will.
Fortunatus. Das iſt alle wahr/ Ihr. Excellenz, al-
leine ſiebenzehn Rephuͤner von einer
Weide zu ſchieſſen/ und drey Haaſen
auff einen Schuß von einer Eiche/ das
iſt ein bißgen zu viel.
Ehrenfr. Ey/ Herr Capitain Lieutenant, das
iſt eine Schraube.
Sylveſt. Ihr. Excellenz und Hochgraͤfl. Gna-
den/ verzeihen mir/ daß ich ſie in das
Wort falle/ und ſage Ja/ ich habe 17
Rephuͤner auff einen Schuß von einer
Weide
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |