Jch sagte: er hätte alles dieses niemand als sich selbst zu dancken, weil er sich durch seine Leichtsin- nigkeit selbst einen Vorwurf gemacht hätte. Es wäre nicht mehr als billig, daß man von einem Menschen übel redete, der selbst nicht besorgt wäre, seinen guten Nahmen zu erhalten.
Er wollte sich rechtfertigen; allein ich sagte ihm, ich würde seiner eigenen Vorschrift folgen, und ihn nicht nach seinen Worten sondern nach seinen Wercken beurtheilen.
Er antwortete: wenn seine Feinde nicht so viel Gewalt in Händen hätten, und so unbe- weglich wären; wenn sie nicht, bereits so harte Zwangs-Mittel gebraucht hätten, aus denen man schliessen müßte, daß sie alles wagen wollten; wenn sie mir die Erlaubniß geben wollten, selbst zu wählen, oder unverheyrathet zu bleiben: so wollte er gern eine Probe-Zeit von einem Jahr und noch länger aushalten. Allein er wüßte ge- wiß, daß ein eintziger Monath entweder alle Ab- sichten der Meinigen erfüllen oder zernichten würde. Jch würde selbst am besten wissen, ob ich einige Hoffnung hätte, daß mein Vater nach- geben würde. Er glaubte nicht, daß ich die ge- ringste hätte.
Jch sagte: ich wollte alle Mittel versuchen, die mir der Gehorsahm und die Liebe der Meinigen gegen mich übrig liessen, ehe ich einen fremden Schutz suchte. Wenn alle Mittel fruchtlos wä- ren, so wollte ich mich des Gutes, das mir so viel
Neyd
der Clariſſa.
Jch ſagte: er haͤtte alles dieſes niemand als ſich ſelbſt zu dancken, weil er ſich durch ſeine Leichtſin- nigkeit ſelbſt einen Vorwurf gemacht haͤtte. Es waͤre nicht mehr als billig, daß man von einem Menſchen uͤbel redete, der ſelbſt nicht beſorgt waͤre, ſeinen guten Nahmen zu erhalten.
Er wollte ſich rechtfertigen; allein ich ſagte ihm, ich wuͤrde ſeiner eigenen Vorſchrift folgen, und ihn nicht nach ſeinen Worten ſondern nach ſeinen Wercken beurtheilen.
Er antwortete: wenn ſeine Feinde nicht ſo viel Gewalt in Haͤnden haͤtten, und ſo unbe- weglich waͤren; wenn ſie nicht, bereits ſo harte Zwangs-Mittel gebraucht haͤtten, aus denen man ſchlieſſen muͤßte, daß ſie alles wagen wollten; wenn ſie mir die Erlaubniß geben wollten, ſelbſt zu waͤhlen, oder unverheyrathet zu bleiben: ſo wollte er gern eine Probe-Zeit von einem Jahr und noch laͤnger aushalten. Allein er wuͤßte ge- wiß, daß ein eintziger Monath entweder alle Ab- ſichten der Meinigen erfuͤllen oder zernichten wuͤrde. Jch wuͤrde ſelbſt am beſten wiſſen, ob ich einige Hoffnung haͤtte, daß mein Vater nach- geben wuͤrde. Er glaubte nicht, daß ich die ge- ringſte haͤtte.
Jch ſagte: ich wollte alle Mittel verſuchen, die mir der Gehorſahm und die Liebe der Meinigen gegen mich uͤbrig lieſſen, ehe ich einen fremden Schutz ſuchte. Wenn alle Mittel fruchtlos waͤ- ren, ſo wollte ich mich des Gutes, das mir ſo viel
Neyd
<TEI><text><body><divn="2"><pbfacs="#f0435"n="415"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/><p>Jch ſagte: er haͤtte alles dieſes niemand als ſich<lb/>ſelbſt zu dancken, weil er ſich durch ſeine Leichtſin-<lb/>
nigkeit ſelbſt einen Vorwurf gemacht haͤtte. Es<lb/>
waͤre nicht mehr als billig, daß man von einem<lb/>
Menſchen uͤbel redete, der ſelbſt nicht beſorgt<lb/>
waͤre, ſeinen guten Nahmen zu erhalten.</p><lb/><p>Er wollte ſich rechtfertigen; allein ich ſagte ihm,<lb/>
ich wuͤrde ſeiner eigenen Vorſchrift folgen, und<lb/>
ihn nicht nach ſeinen Worten ſondern nach ſeinen<lb/>
Wercken beurtheilen.</p><lb/><p>Er antwortete: wenn ſeine Feinde nicht ſo<lb/>
viel Gewalt in Haͤnden haͤtten, und ſo unbe-<lb/>
weglich waͤren; wenn ſie nicht, bereits ſo harte<lb/>
Zwangs-Mittel gebraucht haͤtten, aus denen man<lb/>ſchlieſſen muͤßte, daß ſie alles wagen wollten;<lb/>
wenn ſie mir die Erlaubniß geben wollten, ſelbſt<lb/>
zu waͤhlen, oder unverheyrathet zu bleiben: ſo<lb/>
wollte er gern eine Probe-Zeit von einem Jahr<lb/>
und noch laͤnger aushalten. Allein er wuͤßte ge-<lb/>
wiß, daß ein eintziger Monath entweder alle Ab-<lb/>ſichten der Meinigen erfuͤllen oder zernichten<lb/>
wuͤrde. Jch wuͤrde ſelbſt am beſten wiſſen, ob<lb/>
ich einige Hoffnung haͤtte, daß mein Vater nach-<lb/>
geben wuͤrde. Er glaubte nicht, daß ich die ge-<lb/>
ringſte haͤtte.</p><lb/><p>Jch ſagte: ich wollte alle Mittel verſuchen, die<lb/>
mir der Gehorſahm und die Liebe der Meinigen<lb/>
gegen mich uͤbrig lieſſen, ehe ich einen fremden<lb/>
Schutz ſuchte. Wenn alle Mittel fruchtlos waͤ-<lb/>
ren, ſo wollte ich mich des Gutes, das mir ſo viel<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Neyd</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[415/0435]
der Clariſſa.
Jch ſagte: er haͤtte alles dieſes niemand als ſich
ſelbſt zu dancken, weil er ſich durch ſeine Leichtſin-
nigkeit ſelbſt einen Vorwurf gemacht haͤtte. Es
waͤre nicht mehr als billig, daß man von einem
Menſchen uͤbel redete, der ſelbſt nicht beſorgt
waͤre, ſeinen guten Nahmen zu erhalten.
Er wollte ſich rechtfertigen; allein ich ſagte ihm,
ich wuͤrde ſeiner eigenen Vorſchrift folgen, und
ihn nicht nach ſeinen Worten ſondern nach ſeinen
Wercken beurtheilen.
Er antwortete: wenn ſeine Feinde nicht ſo
viel Gewalt in Haͤnden haͤtten, und ſo unbe-
weglich waͤren; wenn ſie nicht, bereits ſo harte
Zwangs-Mittel gebraucht haͤtten, aus denen man
ſchlieſſen muͤßte, daß ſie alles wagen wollten;
wenn ſie mir die Erlaubniß geben wollten, ſelbſt
zu waͤhlen, oder unverheyrathet zu bleiben: ſo
wollte er gern eine Probe-Zeit von einem Jahr
und noch laͤnger aushalten. Allein er wuͤßte ge-
wiß, daß ein eintziger Monath entweder alle Ab-
ſichten der Meinigen erfuͤllen oder zernichten
wuͤrde. Jch wuͤrde ſelbſt am beſten wiſſen, ob
ich einige Hoffnung haͤtte, daß mein Vater nach-
geben wuͤrde. Er glaubte nicht, daß ich die ge-
ringſte haͤtte.
Jch ſagte: ich wollte alle Mittel verſuchen, die
mir der Gehorſahm und die Liebe der Meinigen
gegen mich uͤbrig lieſſen, ehe ich einen fremden
Schutz ſuchte. Wenn alle Mittel fruchtlos waͤ-
ren, ſo wollte ich mich des Gutes, das mir ſo viel
Neyd
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 415. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/435>, abgerufen am 26.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.