Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
stand. Einmahl hat er sie ein charmantes
junges Mädchen
genannt, daß es andere ge-
hört haben; und vielleicht hundertmahl, wenn
niemand dabey war. Sie muß ihm vorsingen,
und er lobt ihre wilde Musick. Sollte das
Mädchen nicht schon verführt seyn? Es ist wahr-
lich verführt! Sie wissen es schon, Lovelace
ist dort. Ach wenn man Jhnen nur Herrn
Wyerley aufdrünge, und Sie mit Solmes
und Lovelace verschont blieben! dieses ist der
Rath

Jhrer
Anna Howe.

P. S. Stellen Sie sich dieses Bier-Haus als
eine von ihm besetzte Vestung vor, ihn als einen
Feind; seine Brüder in der Bosheit als seine
Helffer und Mitverschwornen. Würde nicht
Jhr Bruder, würden nicht Jhre Onckels zittern,
wenn sie es wüsten, wie nahe er ihnen ist, so oft
sie vor diesem Hause vorbey gehen müssen. Jch
höre, er hat den Vorsatz, es schlechterdings zu
hindern, daß Sie nicht zu Jhrem Onckle Anton
reisen sollen. Was können Sie mit oder ohne
einen solchen dreisten anfangen. Jch
lasse einen leeren Raum, setzen Sie das schlimm-
ste Wort hinein, das Sie finden können.



Der
Q 5

der Clariſſa.
ſtand. Einmahl hat er ſie ein charmantes
junges Maͤdchen
genannt, daß es andere ge-
hoͤrt haben; und vielleicht hundertmahl, wenn
niemand dabey war. Sie muß ihm vorſingen,
und er lobt ihre wilde Muſick. Sollte das
Maͤdchen nicht ſchon verfuͤhrt ſeyn? Es iſt wahr-
lich verfuͤhrt! Sie wiſſen es ſchon, Lovelace
iſt dort. Ach wenn man Jhnen nur Herrn
Wyerley aufdruͤnge, und Sie mit Solmes
und Lovelace verſchont blieben! dieſes iſt der
Rath

Jhrer
Anna Howe.

P. S. Stellen Sie ſich dieſes Bier-Haus als
eine von ihm beſetzte Veſtung vor, ihn als einen
Feind; ſeine Bruͤder in der Bosheit als ſeine
Helffer und Mitverſchwornen. Wuͤrde nicht
Jhr Bruder, wuͤrden nicht Jhre Onckels zittern,
wenn ſie es wuͤſten, wie nahe er ihnen iſt, ſo oft
ſie vor dieſem Hauſe vorbey gehen muͤſſen. Jch
hoͤre, er hat den Vorſatz, es ſchlechterdings zu
hindern, daß Sie nicht zu Jhrem Onckle Anton
reiſen ſollen. Was koͤnnen Sie mit oder ohne
einen ſolchen dreiſten anfangen. Jch
laſſe einen leeren Raum, ſetzen Sie das ſchlimm-
ſte Wort hinein, das Sie finden koͤnnen.



Der
Q 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0255" n="249"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
&#x017F;tand. Einmahl hat er &#x017F;ie ein <hi rendition="#fr">charmantes<lb/>
junges Ma&#x0364;dchen</hi> genannt, daß es andere ge-<lb/>
ho&#x0364;rt haben; und vielleicht hundertmahl, wenn<lb/>
niemand dabey war. Sie muß ihm vor&#x017F;ingen,<lb/>
und er lobt ihre wilde Mu&#x017F;ick. Sollte das<lb/>
Ma&#x0364;dchen nicht &#x017F;chon verfu&#x0364;hrt &#x017F;eyn? Es i&#x017F;t wahr-<lb/>
lich verfu&#x0364;hrt! Sie wi&#x017F;&#x017F;en es &#x017F;chon, <hi rendition="#fr">Lovelace</hi><lb/>
i&#x017F;t dort. Ach wenn man Jhnen nur Herrn<lb/><hi rendition="#fr">Wyerley</hi> aufdru&#x0364;nge, und Sie mit <hi rendition="#fr">Solmes</hi><lb/>
und <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> ver&#x017F;chont blieben! die&#x017F;es i&#x017F;t der<lb/>
Rath</p><lb/>
          <closer>
            <salute> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#b">Jhrer</hi><lb/> <hi rendition="#fr">Anna Howe.</hi> </hi> </salute>
          </closer><lb/>
          <postscript>
            <p><hi rendition="#aq">P. S.</hi> Stellen Sie &#x017F;ich die&#x017F;es Bier-Haus als<lb/>
eine von ihm be&#x017F;etzte Ve&#x017F;tung vor, ihn als einen<lb/>
Feind; &#x017F;eine Bru&#x0364;der in der Bosheit als &#x017F;eine<lb/>
Helffer und Mitver&#x017F;chwornen. Wu&#x0364;rde nicht<lb/>
Jhr Bruder, wu&#x0364;rden nicht Jhre Onckels zittern,<lb/>
wenn &#x017F;ie es wu&#x0364;&#x017F;ten, wie nahe er ihnen i&#x017F;t, &#x017F;o oft<lb/>
&#x017F;ie vor die&#x017F;em Hau&#x017F;e vorbey gehen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en. Jch<lb/>
ho&#x0364;re, er hat den Vor&#x017F;atz, es &#x017F;chlechterdings zu<lb/>
hindern, daß Sie nicht zu Jhrem Onckle <hi rendition="#fr">Anton</hi><lb/>
rei&#x017F;en &#x017F;ollen. Was ko&#x0364;nnen Sie <hi rendition="#fr">mit</hi> oder <hi rendition="#fr">ohne</hi><lb/>
einen &#x017F;olchen drei&#x017F;ten <hi rendition="#et">anfangen. Jch</hi><lb/>
la&#x017F;&#x017F;e einen leeren Raum, &#x017F;etzen Sie das &#x017F;chlimm-<lb/>
&#x017F;te Wort hinein, das Sie finden ko&#x0364;nnen.</p>
          </postscript>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">Q 5</fw>
        <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Der</hi> </fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[249/0255] der Clariſſa. ſtand. Einmahl hat er ſie ein charmantes junges Maͤdchen genannt, daß es andere ge- hoͤrt haben; und vielleicht hundertmahl, wenn niemand dabey war. Sie muß ihm vorſingen, und er lobt ihre wilde Muſick. Sollte das Maͤdchen nicht ſchon verfuͤhrt ſeyn? Es iſt wahr- lich verfuͤhrt! Sie wiſſen es ſchon, Lovelace iſt dort. Ach wenn man Jhnen nur Herrn Wyerley aufdruͤnge, und Sie mit Solmes und Lovelace verſchont blieben! dieſes iſt der Rath Jhrer Anna Howe. P. S. Stellen Sie ſich dieſes Bier-Haus als eine von ihm beſetzte Veſtung vor, ihn als einen Feind; ſeine Bruͤder in der Bosheit als ſeine Helffer und Mitverſchwornen. Wuͤrde nicht Jhr Bruder, wuͤrden nicht Jhre Onckels zittern, wenn ſie es wuͤſten, wie nahe er ihnen iſt, ſo oft ſie vor dieſem Hauſe vorbey gehen muͤſſen. Jch hoͤre, er hat den Vorſatz, es ſchlechterdings zu hindern, daß Sie nicht zu Jhrem Onckle Anton reiſen ſollen. Was koͤnnen Sie mit oder ohne einen ſolchen dreiſten anfangen. Jch laſſe einen leeren Raum, ſetzen Sie das ſchlimm- ſte Wort hinein, das Sie finden koͤnnen. Der Q 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/255
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 249. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/255>, abgerufen am 22.11.2024.