ihnen gehen! (sagte ich, und suchte die Hand los- zureissen).
Er brach mit einem verwilderten Blick und als voller Verwunderung aus: o Gott! was höre ich! Aber es ist keine Zeit, viel Worte zu machen. Jch schwöre ihnen so hoch als ich kann: sie müs- sen fliehen. Sie werden hoffentlich an meinem Worte und Ehre nicht zweifeln, und nicht wollen, daß ich an ihrem Worte zweifeln soll. Unterdes- sen, daß er dieses sagte, entfernte er sich immer weiter von der Thüre, und zog mich mit sich fort.
Wenn sie mich lieb haben, Herr Lovelace, so dringen sie nicht weiter in mich. Jch habe meine Entschließung schon mitgebracht. Lassen sie mich nur so viel los, daß ich ihnen den Brief ge- ben kann, den ich geschrieben hatte: meine Ursa- chen sollen sie hernach auch hören, und diese wer- den sie überzeugen, daß ich unrecht daran thun würde, jetzt zu fliehen.
Nichts nichts kann mich überzeugen, Fräulein. So wahr Gott lebt, ich kann sie nicht verlassen. Sie jetzt verlassen, und sie auf ewig verlohren ge- ben ist einerley.
Soll ich gezwungen werden? (sagte ich mit gleicher Heftigkeit und Ungeduld) lassen sie mir die Hand los. Jch bin völlig entschlossen nicht mit ihnen zu gehen; und ich will sie überzeugen, daß es Unrecht seyn würde.
Alle meine Verwanten erwarten sie, meine liebe Fräulein. Alle ihre Verwanten haben ih-
ren
A 5
ihnen gehen! (ſagte ich, und ſuchte die Hand los- zureiſſen).
Er brach mit einem verwilderten Blick und als voller Verwunderung aus: o Gott! was hoͤre ich! Aber es iſt keine Zeit, viel Worte zu machen. Jch ſchwoͤre ihnen ſo hoch als ich kann: ſie muͤſ- ſen fliehen. Sie werden hoffentlich an meinem Worte und Ehre nicht zweifeln, und nicht wollen, daß ich an ihrem Worte zweifeln ſoll. Unterdeſ- ſen, daß er dieſes ſagte, entfernte er ſich immer weiter von der Thuͤre, und zog mich mit ſich fort.
Wenn ſie mich lieb haben, Herr Lovelace, ſo dringen ſie nicht weiter in mich. Jch habe meine Entſchließung ſchon mitgebracht. Laſſen ſie mich nur ſo viel los, daß ich ihnen den Brief ge- ben kann, den ich geſchrieben hatte: meine Urſa- chen ſollen ſie hernach auch hoͤren, und dieſe wer- den ſie uͤberzeugen, daß ich unrecht daran thun wuͤrde, jetzt zu fliehen.
Nichts nichts kann mich uͤberzeugen, Fraͤulein. So wahr Gott lebt, ich kann ſie nicht verlaſſen. Sie jetzt verlaſſen, und ſie auf ewig verlohren ge- ben iſt einerley.
Soll ich gezwungen werden? (ſagte ich mit gleicher Heftigkeit und Ungeduld) laſſen ſie mir die Hand los. Jch bin voͤllig entſchloſſen nicht mit ihnen zu gehen; und ich will ſie uͤberzeugen, daß es Unrecht ſeyn wuͤrde.
Alle meine Verwanten erwarten ſie, meine liebe Fraͤulein. Alle ihre Verwanten haben ih-
ren
A 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0023"n="9"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
ihnen gehen! (ſagte ich, und ſuchte die Hand los-<lb/>
zureiſſen).</p><lb/><p>Er brach mit einem verwilderten Blick und als<lb/>
voller Verwunderung aus: o Gott! was hoͤre<lb/>
ich! Aber es iſt keine Zeit, viel Worte zu machen.<lb/>
Jch ſchwoͤre ihnen ſo hoch als ich kann: ſie muͤſ-<lb/>ſen fliehen. Sie werden hoffentlich an meinem<lb/>
Worte und Ehre nicht zweifeln, und nicht wollen,<lb/>
daß ich an ihrem Worte zweifeln ſoll. Unterdeſ-<lb/>ſen, daß er dieſes ſagte, entfernte er ſich immer<lb/>
weiter von der Thuͤre, und zog mich mit ſich<lb/>
fort.</p><lb/><p>Wenn ſie mich lieb haben, Herr <hirendition="#fr">Lovelace,</hi><lb/>ſo dringen ſie nicht weiter in mich. Jch habe<lb/>
meine Entſchließung ſchon mitgebracht. Laſſen ſie<lb/>
mich nur ſo viel los, daß ich ihnen den Brief ge-<lb/>
ben kann, den ich geſchrieben hatte: meine Urſa-<lb/>
chen ſollen ſie hernach auch hoͤren, und dieſe wer-<lb/>
den ſie uͤberzeugen, daß ich unrecht daran thun<lb/>
wuͤrde, jetzt zu fliehen.</p><lb/><p>Nichts nichts kann mich uͤberzeugen, Fraͤulein.<lb/>
So wahr Gott lebt, ich kann ſie nicht verlaſſen.<lb/>
Sie jetzt verlaſſen, und ſie auf ewig verlohren ge-<lb/>
ben iſt einerley.</p><lb/><p>Soll ich gezwungen werden? (ſagte ich mit<lb/>
gleicher Heftigkeit und Ungeduld) laſſen ſie mir<lb/>
die Hand los. Jch bin voͤllig entſchloſſen nicht mit<lb/>
ihnen zu gehen; und ich will ſie uͤberzeugen, daß<lb/>
es Unrecht ſeyn wuͤrde.</p><lb/><p>Alle meine Verwanten erwarten ſie, meine<lb/>
liebe Fraͤulein. Alle ihre Verwanten haben ih-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">A 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">ren</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[9/0023]
ihnen gehen! (ſagte ich, und ſuchte die Hand los-
zureiſſen).
Er brach mit einem verwilderten Blick und als
voller Verwunderung aus: o Gott! was hoͤre
ich! Aber es iſt keine Zeit, viel Worte zu machen.
Jch ſchwoͤre ihnen ſo hoch als ich kann: ſie muͤſ-
ſen fliehen. Sie werden hoffentlich an meinem
Worte und Ehre nicht zweifeln, und nicht wollen,
daß ich an ihrem Worte zweifeln ſoll. Unterdeſ-
ſen, daß er dieſes ſagte, entfernte er ſich immer
weiter von der Thuͤre, und zog mich mit ſich
fort.
Wenn ſie mich lieb haben, Herr Lovelace,
ſo dringen ſie nicht weiter in mich. Jch habe
meine Entſchließung ſchon mitgebracht. Laſſen ſie
mich nur ſo viel los, daß ich ihnen den Brief ge-
ben kann, den ich geſchrieben hatte: meine Urſa-
chen ſollen ſie hernach auch hoͤren, und dieſe wer-
den ſie uͤberzeugen, daß ich unrecht daran thun
wuͤrde, jetzt zu fliehen.
Nichts nichts kann mich uͤberzeugen, Fraͤulein.
So wahr Gott lebt, ich kann ſie nicht verlaſſen.
Sie jetzt verlaſſen, und ſie auf ewig verlohren ge-
ben iſt einerley.
Soll ich gezwungen werden? (ſagte ich mit
gleicher Heftigkeit und Ungeduld) laſſen ſie mir
die Hand los. Jch bin voͤllig entſchloſſen nicht mit
ihnen zu gehen; und ich will ſie uͤberzeugen, daß
es Unrecht ſeyn wuͤrde.
Alle meine Verwanten erwarten ſie, meine
liebe Fraͤulein. Alle ihre Verwanten haben ih-
ren
A 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 9. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/23>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.