Wenn es aber heraus käme, daß die Person vor der Thür, eben sein Spion gewesen ist, der mich nur hat in Furcht setzen, und zur Flucht zwingen wollen; was meinen sie, habe ich denn nicht Ursache, ihn und mich gedoppelt zu hassen? Jch kann ihn nicht für so listig und niederträchtig ansehen. Allein wie gieng es zu, daß Einer und nicht mehr als Einer aus dem Garten herauskom- men konnte? daß der eine Mann sich uns nicht näherte, und uns nicht verfolgte, und doch auch nicht zurück lief, um Lermen im Hause zu machen? Jch war zu erschrocken, und zu weit entfernt, als daß ich etwas gewisses sagen könnte, allein so viel ich mich besinne, hatte derselbe Eine Kerl die Ge- stalt des Betrügers, des Lehmans.
Ach warum! warum, meine Anverwanten! - - - doch ich darf denen die Schuld nicht geben, nachdem es mir selbst bey stiller Ueberlegung ver- muthlich geworden war, daß der nahe bevorste- hende fürchterliche Tag sich glücklicher für mich endigen möchte, als dieser Tag, an dem ich auf einmahl von meinen ehemahls so gütigen Eltern entfernt und entführt ward, die vielleicht nichts weiter im Sinne hatten, als den letzten Versuch zu thun, ob ich nicht nachgeben würde. Wenn ich doch nur diesen Versuch ausgestanden hätte! denn wenn ich hernach gethan hätte, was ich mich jetzt habe bewegen oder durch eine thörichte Furcht zwingen lassen zu thun, so würde mir mein eige- nes Gewissen nicht so viel vorwerfen können, und ich würde ein sehr großes Uebel weniger haben.
Sie
Wenn es aber heraus kaͤme, daß die Perſon vor der Thuͤr, eben ſein Spion geweſen iſt, der mich nur hat in Furcht ſetzen, und zur Flucht zwingen wollen; was meinen ſie, habe ich denn nicht Urſache, ihn und mich gedoppelt zu haſſen? Jch kann ihn nicht fuͤr ſo liſtig und niedertraͤchtig anſehen. Allein wie gieng es zu, daß Einer und nicht mehr als Einer aus dem Garten herauskom- men konnte? daß der eine Mann ſich uns nicht naͤherte, und uns nicht verfolgte, und doch auch nicht zuruͤck lief, um Lermen im Hauſe zu machen? Jch war zu erſchrocken, und zu weit entfernt, als daß ich etwas gewiſſes ſagen koͤnnte, allein ſo viel ich mich beſinne, hatte derſelbe Eine Kerl die Ge- ſtalt des Betruͤgers, des Lehmans.
Ach warum! warum, meine Anverwanten! ‒ ‒ ‒ doch ich darf denen die Schuld nicht geben, nachdem es mir ſelbſt bey ſtiller Ueberlegung ver- muthlich geworden war, daß der nahe bevorſte- hende fuͤrchterliche Tag ſich gluͤcklicher fuͤr mich endigen moͤchte, als dieſer Tag, an dem ich auf einmahl von meinen ehemahls ſo guͤtigen Eltern entfernt und entfuͤhrt ward, die vielleicht nichts weiter im Sinne hatten, als den letzten Verſuch zu thun, ob ich nicht nachgeben wuͤrde. Wenn ich doch nur dieſen Verſuch ausgeſtanden haͤtte! denn wenn ich hernach gethan haͤtte, was ich mich jetzt habe bewegen oder durch eine thoͤrichte Furcht zwingen laſſen zu thun, ſo wuͤrde mir mein eige- nes Gewiſſen nicht ſo viel vorwerfen koͤnnen, und ich wuͤrde ein ſehr großes Uebel weniger haben.
Sie
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0042"n="28"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Wenn es aber heraus kaͤme, daß die Perſon<lb/>
vor der Thuͤr, eben ſein Spion geweſen iſt, der<lb/>
mich nur hat in Furcht ſetzen, und zur Flucht<lb/>
zwingen wollen; was meinen ſie, habe ich denn<lb/>
nicht Urſache, ihn und mich gedoppelt zu haſſen?<lb/>
Jch kann ihn nicht fuͤr ſo liſtig und niedertraͤchtig<lb/>
anſehen. Allein wie gieng es zu, daß Einer und<lb/>
nicht mehr als Einer aus dem Garten herauskom-<lb/>
men konnte? daß der eine Mann ſich uns nicht<lb/>
naͤherte, und uns nicht verfolgte, und doch auch<lb/>
nicht zuruͤck lief, um Lermen im Hauſe zu machen?<lb/>
Jch war zu erſchrocken, und zu weit entfernt, als<lb/>
daß ich etwas gewiſſes ſagen koͤnnte, allein ſo viel<lb/>
ich mich beſinne, hatte derſelbe Eine Kerl die Ge-<lb/>ſtalt des Betruͤgers, des <hirendition="#fr">Lehmans.</hi></p><lb/><p>Ach warum! warum, meine Anverwanten! ‒<lb/>‒‒ doch ich darf denen die Schuld nicht geben,<lb/>
nachdem es mir ſelbſt bey ſtiller Ueberlegung ver-<lb/>
muthlich geworden war, daß der nahe bevorſte-<lb/>
hende fuͤrchterliche Tag ſich gluͤcklicher fuͤr mich<lb/>
endigen moͤchte, als dieſer Tag, an dem ich auf<lb/>
einmahl von meinen ehemahls ſo guͤtigen Eltern<lb/>
entfernt und entfuͤhrt ward, die vielleicht nichts<lb/>
weiter im Sinne hatten, als den letzten Verſuch<lb/>
zu thun, ob ich nicht nachgeben wuͤrde. Wenn<lb/>
ich doch nur dieſen Verſuch ausgeſtanden haͤtte!<lb/>
denn wenn ich hernach gethan haͤtte, was ich mich<lb/>
jetzt habe bewegen oder durch eine thoͤrichte Furcht<lb/>
zwingen laſſen zu thun, ſo wuͤrde mir mein eige-<lb/>
nes Gewiſſen nicht ſo viel vorwerfen koͤnnen, und<lb/>
ich wuͤrde ein ſehr großes Uebel weniger haben.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Sie</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[28/0042]
Wenn es aber heraus kaͤme, daß die Perſon
vor der Thuͤr, eben ſein Spion geweſen iſt, der
mich nur hat in Furcht ſetzen, und zur Flucht
zwingen wollen; was meinen ſie, habe ich denn
nicht Urſache, ihn und mich gedoppelt zu haſſen?
Jch kann ihn nicht fuͤr ſo liſtig und niedertraͤchtig
anſehen. Allein wie gieng es zu, daß Einer und
nicht mehr als Einer aus dem Garten herauskom-
men konnte? daß der eine Mann ſich uns nicht
naͤherte, und uns nicht verfolgte, und doch auch
nicht zuruͤck lief, um Lermen im Hauſe zu machen?
Jch war zu erſchrocken, und zu weit entfernt, als
daß ich etwas gewiſſes ſagen koͤnnte, allein ſo viel
ich mich beſinne, hatte derſelbe Eine Kerl die Ge-
ſtalt des Betruͤgers, des Lehmans.
Ach warum! warum, meine Anverwanten! ‒
‒ ‒ doch ich darf denen die Schuld nicht geben,
nachdem es mir ſelbſt bey ſtiller Ueberlegung ver-
muthlich geworden war, daß der nahe bevorſte-
hende fuͤrchterliche Tag ſich gluͤcklicher fuͤr mich
endigen moͤchte, als dieſer Tag, an dem ich auf
einmahl von meinen ehemahls ſo guͤtigen Eltern
entfernt und entfuͤhrt ward, die vielleicht nichts
weiter im Sinne hatten, als den letzten Verſuch
zu thun, ob ich nicht nachgeben wuͤrde. Wenn
ich doch nur dieſen Verſuch ausgeſtanden haͤtte!
denn wenn ich hernach gethan haͤtte, was ich mich
jetzt habe bewegen oder durch eine thoͤrichte Furcht
zwingen laſſen zu thun, ſo wuͤrde mir mein eige-
nes Gewiſſen nicht ſo viel vorwerfen koͤnnen, und
ich wuͤrde ein ſehr großes Uebel weniger haben.
Sie
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 28. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/42>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.