Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch bin Jhnen und dem Herrn Hickman ver-
bunden, daß Sie die Gütigkeit gehabt haben,
mir die verlangte Antwort zu meiner Beruhigung
so bald zu ertheilen. Jch schreibe Jhnen den ferne-
ren Verlauff meiner Geschichte, und gehorche mei-
ner lieben drohenden Gebieterin.

Hier folgen die Unterredungen, die sie am
Dienstage früh mit Herrn
Lovelacen gehabt
hat, fast eben so wie sie Herr
Lovelace in dem
72sten Briefe erzählet.

Er beschuldiget mich immer, daß ich allzu mißtrau-
isch und behutsam sey, und nie mit ihm zufrieden zu
seyn schiene. Er glaube, ich hätte gegen Herrn
Solmes nicht abgeneigter thun können: gantz wi-
der alle seine Hoffnung fände er, daß er in so langer
Zeit eine Person, auf die er sich eine so nahe Hoffnung
gemacht hätte, noch nicht dahin bringen könnte,
ihn andern seines Geschlechts durch das geringste
Merckmahl der Liebe vorzuziehen.

Eine wunderliche und partheyische Anfoderung!
Kann er denn die Ursache nicht errathen, die mich
zwinget, ihm so fremde zu begegnen? Sein Hoch-
muth verdunckelt seinen Verstand. Ein recht nie-
driger Hochmuth ist es, der allen wahren und edlen
Hochmuth in ihm vertilget hat: er sollte sich zu groß
achten, sich mit solchen Eitelkeiten zu verunehren.
Haben Sie nicht gesehen, wie der Mensch damals,
als ich das Glück hatte, mich in Jhrem Hause zu
befinden, sich immer umsahe, so oft er über den
Hof nach seinem Wagen ging, um die Augen zu
zählen, die ihm nachsehen würden? Jedoch wir

haben


Jch bin Jhnen und dem Herrn Hickman ver-
bunden, daß Sie die Guͤtigkeit gehabt haben,
mir die verlangte Antwort zu meiner Beruhigung
ſo bald zu ertheilen. Jch ſchreibe Jhnen den ferne-
ren Verlauff meiner Geſchichte, und gehorche mei-
ner lieben drohenden Gebieterin.

Hier folgen die Unterredungen, die ſie am
Dienſtage fruͤh mit Herrn
Lovelacen gehabt
hat, faſt eben ſo wie ſie Herr
Lovelace in dem
72ſten Briefe erzaͤhlet.

Er beſchuldiget mich immer, daß ich allzu mißtrau-
iſch und behutſam ſey, und nie mit ihm zufrieden zu
ſeyn ſchiene. Er glaube, ich haͤtte gegen Herrn
Solmes nicht abgeneigter thun koͤnnen: gantz wi-
der alle ſeine Hoffnung faͤnde er, daß er in ſo langer
Zeit eine Perſon, auf die er ſich eine ſo nahe Hoffnung
gemacht haͤtte, noch nicht dahin bringen koͤnnte,
ihn andern ſeines Geſchlechts durch das geringſte
Merckmahl der Liebe vorzuziehen.

Eine wunderliche und partheyiſche Anfoderung!
Kann er denn die Urſache nicht errathen, die mich
zwinget, ihm ſo fremde zu begegnen? Sein Hoch-
muth verdunckelt ſeinen Verſtand. Ein recht nie-
driger Hochmuth iſt es, der allen wahren und edlen
Hochmuth in ihm vertilget hat: er ſollte ſich zu groß
achten, ſich mit ſolchen Eitelkeiten zu verunehren.
Haben Sie nicht geſehen, wie der Menſch damals,
als ich das Gluͤck hatte, mich in Jhrem Hauſe zu
befinden, ſich immer umſahe, ſo oft er uͤber den
Hof nach ſeinem Wagen ging, um die Augen zu
zaͤhlen, die ihm nachſehen wuͤrden? Jedoch wir

haben
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0562" n="548"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#in">J</hi>ch bin Jhnen und dem Herrn <hi rendition="#fr">Hickman</hi> ver-<lb/>
bunden, daß Sie die Gu&#x0364;tigkeit gehabt haben,<lb/>
mir die verlangte Antwort zu meiner Beruhigung<lb/>
&#x017F;o bald zu ertheilen. Jch &#x017F;chreibe Jhnen den ferne-<lb/>
ren Verlauff meiner Ge&#x017F;chichte, und gehorche mei-<lb/>
ner lieben drohenden Gebieterin.</p><lb/>
          <p> <hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Hier folgen die Unterredungen, die &#x017F;ie am<lb/>
Dien&#x017F;tage fru&#x0364;h mit Herrn</hi> Lovelacen <hi rendition="#fr">gehabt<lb/>
hat, fa&#x017F;t eben &#x017F;o wie &#x017F;ie Herr</hi> Lovelace <hi rendition="#fr">in dem<lb/>
72&#x017F;ten Briefe erza&#x0364;hlet.</hi></hi> </p><lb/>
          <p>Er be&#x017F;chuldiget mich immer, daß ich allzu mißtrau-<lb/>
i&#x017F;ch und behut&#x017F;am &#x017F;ey, und nie mit ihm zufrieden zu<lb/>
&#x017F;eyn &#x017F;chiene. Er glaube, ich ha&#x0364;tte gegen Herrn<lb/><hi rendition="#fr">Solmes</hi> nicht abgeneigter thun ko&#x0364;nnen: gantz wi-<lb/>
der alle &#x017F;eine Hoffnung fa&#x0364;nde er, daß er in &#x017F;o langer<lb/>
Zeit eine Per&#x017F;on, auf die er &#x017F;ich eine &#x017F;o nahe Hoffnung<lb/>
gemacht ha&#x0364;tte, noch nicht dahin bringen ko&#x0364;nnte,<lb/>
ihn andern &#x017F;eines Ge&#x017F;chlechts durch das gering&#x017F;te<lb/>
Merckmahl der Liebe vorzuziehen.</p><lb/>
          <p>Eine wunderliche und partheyi&#x017F;che Anfoderung!<lb/>
Kann er denn die Ur&#x017F;ache nicht errathen, die mich<lb/>
zwinget, ihm &#x017F;o fremde zu begegnen? Sein Hoch-<lb/>
muth verdunckelt &#x017F;einen Ver&#x017F;tand. Ein recht nie-<lb/>
driger Hochmuth i&#x017F;t es, der allen wahren und edlen<lb/>
Hochmuth in ihm vertilget hat: er &#x017F;ollte &#x017F;ich zu groß<lb/>
achten, &#x017F;ich mit &#x017F;olchen Eitelkeiten zu verunehren.<lb/>
Haben Sie nicht ge&#x017F;ehen, wie der Men&#x017F;ch damals,<lb/>
als ich das Glu&#x0364;ck hatte, mich in Jhrem Hau&#x017F;e zu<lb/>
befinden, &#x017F;ich immer um&#x017F;ahe, &#x017F;o oft er u&#x0364;ber den<lb/>
Hof nach &#x017F;einem Wagen ging, um die Augen zu<lb/>
za&#x0364;hlen, die ihm nach&#x017F;ehen wu&#x0364;rden? Jedoch wir<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">haben</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[548/0562] Jch bin Jhnen und dem Herrn Hickman ver- bunden, daß Sie die Guͤtigkeit gehabt haben, mir die verlangte Antwort zu meiner Beruhigung ſo bald zu ertheilen. Jch ſchreibe Jhnen den ferne- ren Verlauff meiner Geſchichte, und gehorche mei- ner lieben drohenden Gebieterin. Hier folgen die Unterredungen, die ſie am Dienſtage fruͤh mit Herrn Lovelacen gehabt hat, faſt eben ſo wie ſie Herr Lovelace in dem 72ſten Briefe erzaͤhlet. Er beſchuldiget mich immer, daß ich allzu mißtrau- iſch und behutſam ſey, und nie mit ihm zufrieden zu ſeyn ſchiene. Er glaube, ich haͤtte gegen Herrn Solmes nicht abgeneigter thun koͤnnen: gantz wi- der alle ſeine Hoffnung faͤnde er, daß er in ſo langer Zeit eine Perſon, auf die er ſich eine ſo nahe Hoffnung gemacht haͤtte, noch nicht dahin bringen koͤnnte, ihn andern ſeines Geſchlechts durch das geringſte Merckmahl der Liebe vorzuziehen. Eine wunderliche und partheyiſche Anfoderung! Kann er denn die Urſache nicht errathen, die mich zwinget, ihm ſo fremde zu begegnen? Sein Hoch- muth verdunckelt ſeinen Verſtand. Ein recht nie- driger Hochmuth iſt es, der allen wahren und edlen Hochmuth in ihm vertilget hat: er ſollte ſich zu groß achten, ſich mit ſolchen Eitelkeiten zu verunehren. Haben Sie nicht geſehen, wie der Menſch damals, als ich das Gluͤck hatte, mich in Jhrem Hauſe zu befinden, ſich immer umſahe, ſo oft er uͤber den Hof nach ſeinem Wagen ging, um die Augen zu zaͤhlen, die ihm nachſehen wuͤrden? Jedoch wir haben

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/562
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 548. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/562>, abgerufen am 22.12.2024.