Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



ton als ich sehr gerühret ward, da ich Jhnen zu
meinem Vergnügen melden kann, daß so gar Herr
Lovelace bey denen beweglichsten Stellen nicht
unbeweget blieb. Jch führe dieses als einen Be-
weis an, daß das Trauer-Spiel sehr wohl vorge-
stellet ward: denn ich halte den Herrn Lovelacen für
einen von den härtsten Leuten in der Welt. Das
ist meine aufrichtige Meinung von ihm.

Seine Aufführung in der Comödie und bey der
Zurückkunst war untadelhaft; das eintzige ausge-
nommen, daß er mich zwang, unten bey den
Frauens-Leuten zu speisen, und bey nahe bis des
Nachts um ein Uhr aufzubleiben. Jch entschloß
mich, ihm dieses wieder einzuträncken; und in der
That war es mir lieb, daß ich einen so guten Vor-
wand hatte, denn ich bin des Sonntags früh gern
allein.

Um eine noch bessere Entschuldigung zu ha-
ben, und mich seines Bettelns leichter entschlagen
zu können, habe ich mich völlig angekleidet, und
will mich nach S. James-Kirche tragen lassen.
Jch werde hiebey sehen, ob ich Freyheit habe aus
dem Hause zu gehen, wenn ich will, ohne daß er
mir seine Gesellschaft aufdringet, wie er schon zwey-
mahl gethan hat.

Kurtz vor 9. Uhr.

Jch habe Jhren gütigen Brief von gestern
erhalten: und er weiß es, daß ich ihn erhalten habe.
So bald ich ihn spreche, bin ich mir schon vermu-
then, daß er begierig seyn wird, zu wissen, was
Sie zu seinen Vorschlägen sagen. Jch zweifelte

nicht



ton als ich ſehr geruͤhret ward, da ich Jhnen zu
meinem Vergnuͤgen melden kann, daß ſo gar Herr
Lovelace bey denen beweglichſten Stellen nicht
unbeweget blieb. Jch fuͤhre dieſes als einen Be-
weis an, daß das Trauer-Spiel ſehr wohl vorge-
ſtellet ward: denn ich halte den Herrn Lovelacen fuͤr
einen von den haͤrtſten Leuten in der Welt. Das
iſt meine aufrichtige Meinung von ihm.

Seine Auffuͤhrung in der Comoͤdie und bey der
Zuruͤckkunſt war untadelhaft; das eintzige ausge-
nommen, daß er mich zwang, unten bey den
Frauens-Leuten zu ſpeiſen, und bey nahe bis des
Nachts um ein Uhr aufzubleiben. Jch entſchloß
mich, ihm dieſes wieder einzutraͤncken; und in der
That war es mir lieb, daß ich einen ſo guten Vor-
wand hatte, denn ich bin des Sonntags fruͤh gern
allein.

Um eine noch beſſere Entſchuldigung zu ha-
ben, und mich ſeines Bettelns leichter entſchlagen
zu koͤnnen, habe ich mich voͤllig angekleidet, und
will mich nach S. James-Kirche tragen laſſen.
Jch werde hiebey ſehen, ob ich Freyheit habe aus
dem Hauſe zu gehen, wenn ich will, ohne daß er
mir ſeine Geſellſchaft aufdringet, wie er ſchon zwey-
mahl gethan hat.

Kurtz vor 9. Uhr.

Jch habe Jhren guͤtigen Brief von geſtern
erhalten: und er weiß es, daß ich ihn erhalten habe.
So bald ich ihn ſpreche, bin ich mir ſchon vermu-
then, daß er begierig ſeyn wird, zu wiſſen, was
Sie zu ſeinen Vorſchlaͤgen ſagen. Jch zweifelte

nicht
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0220" n="214"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#fr">ton</hi> als ich &#x017F;ehr geru&#x0364;hret ward, da ich Jhnen zu<lb/>
meinem Vergnu&#x0364;gen melden kann, daß &#x017F;o gar Herr<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace</hi> bey denen beweglich&#x017F;ten Stellen nicht<lb/>
unbeweget blieb. Jch fu&#x0364;hre die&#x017F;es als einen Be-<lb/>
weis an, daß das Trauer-Spiel &#x017F;ehr wohl vorge-<lb/>
&#x017F;tellet ward: denn ich halte den Herrn Lovelacen fu&#x0364;r<lb/>
einen von den ha&#x0364;rt&#x017F;ten Leuten in der Welt. Das<lb/>
i&#x017F;t meine aufrichtige Meinung von ihm.</p><lb/>
          <p>Seine Auffu&#x0364;hrung in der Como&#x0364;die und bey der<lb/>
Zuru&#x0364;ckkun&#x017F;t war untadelhaft; das eintzige ausge-<lb/>
nommen, daß er mich zwang, unten bey den<lb/>
Frauens-Leuten zu &#x017F;pei&#x017F;en, und bey nahe bis des<lb/>
Nachts um ein Uhr aufzubleiben. Jch ent&#x017F;chloß<lb/>
mich, ihm die&#x017F;es wieder einzutra&#x0364;ncken; und in der<lb/>
That war es mir lieb, daß ich einen &#x017F;o guten Vor-<lb/>
wand hatte, denn ich bin des Sonntags fru&#x0364;h gern<lb/>
allein.</p><lb/>
          <p>Um eine noch be&#x017F;&#x017F;ere Ent&#x017F;chuldigung zu ha-<lb/>
ben, und mich &#x017F;eines Bettelns leichter ent&#x017F;chlagen<lb/>
zu ko&#x0364;nnen, habe ich mich vo&#x0364;llig angekleidet, und<lb/>
will mich nach S. James-Kirche tragen la&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Jch werde hiebey &#x017F;ehen, ob ich Freyheit habe aus<lb/>
dem Hau&#x017F;e zu gehen, wenn ich will, ohne daß er<lb/>
mir &#x017F;eine Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft aufdringet, wie er &#x017F;chon zwey-<lb/>
mahl gethan hat.</p><lb/>
          <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Kurtz vor 9. Uhr.</hi> </hi> </p><lb/>
          <p>Jch habe Jhren gu&#x0364;tigen Brief von ge&#x017F;tern<lb/>
erhalten: und er weiß es, daß ich ihn erhalten habe.<lb/>
So bald ich ihn &#x017F;preche, bin ich mir &#x017F;chon vermu-<lb/>
then, daß er begierig &#x017F;eyn wird, zu wi&#x017F;&#x017F;en, was<lb/>
Sie zu &#x017F;einen Vor&#x017F;chla&#x0364;gen &#x017F;agen. Jch zweifelte<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nicht</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[214/0220] ton als ich ſehr geruͤhret ward, da ich Jhnen zu meinem Vergnuͤgen melden kann, daß ſo gar Herr Lovelace bey denen beweglichſten Stellen nicht unbeweget blieb. Jch fuͤhre dieſes als einen Be- weis an, daß das Trauer-Spiel ſehr wohl vorge- ſtellet ward: denn ich halte den Herrn Lovelacen fuͤr einen von den haͤrtſten Leuten in der Welt. Das iſt meine aufrichtige Meinung von ihm. Seine Auffuͤhrung in der Comoͤdie und bey der Zuruͤckkunſt war untadelhaft; das eintzige ausge- nommen, daß er mich zwang, unten bey den Frauens-Leuten zu ſpeiſen, und bey nahe bis des Nachts um ein Uhr aufzubleiben. Jch entſchloß mich, ihm dieſes wieder einzutraͤncken; und in der That war es mir lieb, daß ich einen ſo guten Vor- wand hatte, denn ich bin des Sonntags fruͤh gern allein. Um eine noch beſſere Entſchuldigung zu ha- ben, und mich ſeines Bettelns leichter entſchlagen zu koͤnnen, habe ich mich voͤllig angekleidet, und will mich nach S. James-Kirche tragen laſſen. Jch werde hiebey ſehen, ob ich Freyheit habe aus dem Hauſe zu gehen, wenn ich will, ohne daß er mir ſeine Geſellſchaft aufdringet, wie er ſchon zwey- mahl gethan hat. Kurtz vor 9. Uhr. Jch habe Jhren guͤtigen Brief von geſtern erhalten: und er weiß es, daß ich ihn erhalten habe. So bald ich ihn ſpreche, bin ich mir ſchon vermu- then, daß er begierig ſeyn wird, zu wiſſen, was Sie zu ſeinen Vorſchlaͤgen ſagen. Jch zweifelte nicht

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/220
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 214. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/220>, abgerufen am 15.05.2024.