Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Jhrer spotten? Fräulein! - - - Jch stand
auf, und bat sie von neuen einen Tag zur Trauung
zu bestimmen. Jch bedaurete, daß ich den Lord
M. zur Hochzeit gebeten hätte, weil dieses einen
Aufschub verursachen könnte. Allein ich sagte,
ich wollte die Einladung wieder abschreiben, wenn
sie nichts dagegen einzuwenden hätte: oder ich
wollte ihm den Tag bestimmen, den sie mir be-
stimmen würde, ohne auf ihn zu warten, wenn ihn
seine Unpäßlichkeit hinderte, zur rechten Zeit da zu
seyn.

Der Tag, den ich bestimme, wird nie anbre-
chen: sagte sie. Wundern sie sich nicht. Wenn
irgend eine wohlgezogene Person Richter zwischen
uns seyn sollte, so würde sie sich dieses nicht befrem-
den lassen. Aber wahrhaftig, Herr Lovelace,
(sie weinte für Ungeduld) sie müssen entweder nicht
wissen, wie man mit einem wohlgezogenen Ge-
müth umgehen muß, ob man gleich wegen ihrer
Geburt und Erziehung etwas besseres hoffen soll-
te; oder sie sind undanckbar, (und nach einigem
Verzuge) noch ärger als undanckbar. Allein
ich will weggehen. Morgen will ich sie wieder
sprechen. Es ist mir ohnmöglich dieses früher
zu thun. Jch glaube, daß ich sie hasse. Sie
mögen mich ansehen! Jch glaube gewiß, daß ich
sie hasse: und wenn ich das bey einer genauen
Prüfung finde, so muß es zwischen uns nicht wei-
ter kommen.

Jch war allzu verdrießlich und unruhig, als
daß ich sie an dem Weggehen hätte hindern sollen.

Sie


Jhrer ſpotten? Fraͤulein! ‒ ‒ ‒ Jch ſtand
auf, und bat ſie von neuen einen Tag zur Trauung
zu beſtimmen. Jch bedaurete, daß ich den Lord
M. zur Hochzeit gebeten haͤtte, weil dieſes einen
Aufſchub verurſachen koͤnnte. Allein ich ſagte,
ich wollte die Einladung wieder abſchreiben, wenn
ſie nichts dagegen einzuwenden haͤtte: oder ich
wollte ihm den Tag beſtimmen, den ſie mir be-
ſtimmen wuͤrde, ohne auf ihn zu warten, wenn ihn
ſeine Unpaͤßlichkeit hinderte, zur rechten Zeit da zu
ſeyn.

Der Tag, den ich beſtimme, wird nie anbre-
chen: ſagte ſie. Wundern ſie ſich nicht. Wenn
irgend eine wohlgezogene Perſon Richter zwiſchen
uns ſeyn ſollte, ſo wuͤrde ſie ſich dieſes nicht befrem-
den laſſen. Aber wahrhaftig, Herr Lovelace,
(ſie weinte fuͤr Ungeduld) ſie muͤſſen entweder nicht
wiſſen, wie man mit einem wohlgezogenen Ge-
muͤth umgehen muß, ob man gleich wegen ihrer
Geburt und Erziehung etwas beſſeres hoffen ſoll-
te; oder ſie ſind undanckbar, (und nach einigem
Verzuge) noch aͤrger als undanckbar. Allein
ich will weggehen. Morgen will ich ſie wieder
ſprechen. Es iſt mir ohnmoͤglich dieſes fruͤher
zu thun. Jch glaube, daß ich ſie haſſe. Sie
moͤgen mich anſehen! Jch glaube gewiß, daß ich
ſie haſſe: und wenn ich das bey einer genauen
Pruͤfung finde, ſo muß es zwiſchen uns nicht wei-
ter kommen.

Jch war allzu verdrießlich und unruhig, als
daß ich ſie an dem Weggehen haͤtte hindern ſollen.

Sie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0258" n="252"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Jhrer &#x017F;potten?</hi> Fra&#x0364;ulein! &#x2012; &#x2012; &#x2012; Jch &#x017F;tand<lb/>
auf, und bat &#x017F;ie von neuen einen Tag zur Trauung<lb/>
zu be&#x017F;timmen. Jch bedaurete, daß ich den Lord<lb/>
M. zur Hochzeit gebeten ha&#x0364;tte, weil die&#x017F;es einen<lb/>
Auf&#x017F;chub verur&#x017F;achen ko&#x0364;nnte. Allein ich &#x017F;agte,<lb/>
ich wollte die Einladung wieder ab&#x017F;chreiben, wenn<lb/>
&#x017F;ie nichts dagegen einzuwenden ha&#x0364;tte: oder ich<lb/>
wollte ihm den Tag be&#x017F;timmen, den &#x017F;ie mir be-<lb/>
&#x017F;timmen wu&#x0364;rde, ohne auf ihn zu warten, wenn ihn<lb/>
&#x017F;eine Unpa&#x0364;ßlichkeit hinderte, zur rechten Zeit da zu<lb/>
&#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Der Tag, den ich be&#x017F;timme, wird nie anbre-<lb/>
chen: &#x017F;agte &#x017F;ie. Wundern &#x017F;ie &#x017F;ich nicht. Wenn<lb/>
irgend eine wohlgezogene Per&#x017F;on Richter zwi&#x017F;chen<lb/>
uns &#x017F;eyn &#x017F;ollte, &#x017F;o wu&#x0364;rde &#x017F;ie &#x017F;ich die&#x017F;es nicht befrem-<lb/>
den la&#x017F;&#x017F;en. Aber wahrhaftig, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi><lb/>
(&#x017F;ie weinte fu&#x0364;r Ungeduld) &#x017F;ie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en entweder nicht<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en, wie man mit einem wohlgezogenen Ge-<lb/>
mu&#x0364;th umgehen muß, ob man gleich wegen ihrer<lb/>
Geburt und Erziehung etwas be&#x017F;&#x017F;eres hoffen &#x017F;oll-<lb/>
te; oder &#x017F;ie &#x017F;ind undanckbar, (und nach einigem<lb/>
Verzuge) noch a&#x0364;rger als undanckbar. Allein<lb/>
ich will weggehen. Morgen will ich &#x017F;ie wieder<lb/>
&#x017F;prechen. Es i&#x017F;t mir ohnmo&#x0364;glich die&#x017F;es fru&#x0364;her<lb/>
zu thun. Jch glaube, daß ich &#x017F;ie ha&#x017F;&#x017F;e. Sie<lb/>
mo&#x0364;gen mich an&#x017F;ehen! Jch glaube gewiß, daß ich<lb/>
&#x017F;ie ha&#x017F;&#x017F;e: und wenn ich das bey einer genauen<lb/>
Pru&#x0364;fung finde, &#x017F;o muß es zwi&#x017F;chen uns nicht wei-<lb/>
ter kommen.</p><lb/>
          <p>Jch war allzu verdrießlich und unruhig, als<lb/>
daß ich &#x017F;ie an dem Weggehen ha&#x0364;tte hindern &#x017F;ollen.<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[252/0258] Jhrer ſpotten? Fraͤulein! ‒ ‒ ‒ Jch ſtand auf, und bat ſie von neuen einen Tag zur Trauung zu beſtimmen. Jch bedaurete, daß ich den Lord M. zur Hochzeit gebeten haͤtte, weil dieſes einen Aufſchub verurſachen koͤnnte. Allein ich ſagte, ich wollte die Einladung wieder abſchreiben, wenn ſie nichts dagegen einzuwenden haͤtte: oder ich wollte ihm den Tag beſtimmen, den ſie mir be- ſtimmen wuͤrde, ohne auf ihn zu warten, wenn ihn ſeine Unpaͤßlichkeit hinderte, zur rechten Zeit da zu ſeyn. Der Tag, den ich beſtimme, wird nie anbre- chen: ſagte ſie. Wundern ſie ſich nicht. Wenn irgend eine wohlgezogene Perſon Richter zwiſchen uns ſeyn ſollte, ſo wuͤrde ſie ſich dieſes nicht befrem- den laſſen. Aber wahrhaftig, Herr Lovelace, (ſie weinte fuͤr Ungeduld) ſie muͤſſen entweder nicht wiſſen, wie man mit einem wohlgezogenen Ge- muͤth umgehen muß, ob man gleich wegen ihrer Geburt und Erziehung etwas beſſeres hoffen ſoll- te; oder ſie ſind undanckbar, (und nach einigem Verzuge) noch aͤrger als undanckbar. Allein ich will weggehen. Morgen will ich ſie wieder ſprechen. Es iſt mir ohnmoͤglich dieſes fruͤher zu thun. Jch glaube, daß ich ſie haſſe. Sie moͤgen mich anſehen! Jch glaube gewiß, daß ich ſie haſſe: und wenn ich das bey einer genauen Pruͤfung finde, ſo muß es zwiſchen uns nicht wei- ter kommen. Jch war allzu verdrießlich und unruhig, als daß ich ſie an dem Weggehen haͤtte hindern ſollen. Sie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/258
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 252. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/258>, abgerufen am 22.11.2024.