Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



sen, ehe er noch unsere Aussöhnung mit der übri-
gen Familie zu vermitteln anfängt?

Kein Wort weiter, Herr Lovelace. Wenn
sie die Wahrheit nicht sagen wollen, so will ich
sie morgen früh sagen, wenn ich nur den Herrn
Capitain spreche. Gewiß, das will ich thun.

Wollen sie aber damit zufrieden seyn, daß
hier im Hause alles in dem vorigen Stande
bleibt? Es kann aus Tomlinsons gantzer Be-
mühung nichts werden. Vielleicht sucht ihr
Bruder seine Anschläge auszuführen, sonderlich
wenn er gar von ihrem Onckle erfährt, daß sie
keinen solchen Beschützer haben, den die Gesetze
bestätigen. Sie werden sich doch das zum we-
nigsten gefallen lassen, daß alles so bleibt, wie
es gewesen ist.

Wenn ich das zugebe, so setze ich meine vo-
rige Sünde fort. Jedoch, da die Ursache, die
uns dazu zwinget, bald vorüber seyn wird, (wenn
es anders möglich ist, daß man durch irgend ei-
ne Ursache zum Lügen gezwungen werden kann)
so will ich mich darüber nicht so sehr zanken. Al-
lein von neuen will ich mich nicht versündigen,
wenn ich es vermeiden kann.

Können sie aber glauben, Fräulein, daß ich
verbotene Absichten hierbey habe? Jch dachte, sie
würden kein Bedencken bey diesem Mittel finden,
dadurch ich die Aussöhnung mit den Jhrigen zu
erleichtern suche: und zwar gewiß nicht um mei-
net willen. Denn was ist mir daran gelegen,
ob ich mit ihren Anverwandten ausgesöhnet werde

oder



ſen, ehe er noch unſere Ausſoͤhnung mit der uͤbri-
gen Familie zu vermitteln anfaͤngt?

Kein Wort weiter, Herr Lovelace. Wenn
ſie die Wahrheit nicht ſagen wollen, ſo will ich
ſie morgen fruͤh ſagen, wenn ich nur den Herrn
Capitain ſpreche. Gewiß, das will ich thun.

Wollen ſie aber damit zufrieden ſeyn, daß
hier im Hauſe alles in dem vorigen Stande
bleibt? Es kann aus Tomlinſons gantzer Be-
muͤhung nichts werden. Vielleicht ſucht ihr
Bruder ſeine Anſchlaͤge auszufuͤhren, ſonderlich
wenn er gar von ihrem Onckle erfaͤhrt, daß ſie
keinen ſolchen Beſchuͤtzer haben, den die Geſetze
beſtaͤtigen. Sie werden ſich doch das zum we-
nigſten gefallen laſſen, daß alles ſo bleibt, wie
es geweſen iſt.

Wenn ich das zugebe, ſo ſetze ich meine vo-
rige Suͤnde fort. Jedoch, da die Urſache, die
uns dazu zwinget, bald voruͤber ſeyn wird, (wenn
es anders moͤglich iſt, daß man durch irgend ei-
ne Urſache zum Luͤgen gezwungen werden kann)
ſo will ich mich daruͤber nicht ſo ſehr zanken. Al-
lein von neuen will ich mich nicht verſuͤndigen,
wenn ich es vermeiden kann.

Koͤnnen ſie aber glauben, Fraͤulein, daß ich
verbotene Abſichten hierbey habe? Jch dachte, ſie
wuͤrden kein Bedencken bey dieſem Mittel finden,
dadurch ich die Ausſoͤhnung mit den Jhrigen zu
erleichtern ſuche: und zwar gewiß nicht um mei-
net willen. Denn was iſt mir daran gelegen,
ob ich mit ihren Anverwandten ausgeſoͤhnet werde

oder
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0368" n="362"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;en, ehe er noch un&#x017F;ere Aus&#x017F;o&#x0364;hnung mit der u&#x0364;bri-<lb/>
gen Familie zu vermitteln anfa&#x0364;ngt?</p><lb/>
          <p>Kein Wort weiter, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace.</hi> Wenn<lb/>
&#x017F;ie die Wahrheit nicht &#x017F;agen wollen, &#x017F;o will ich<lb/>
&#x017F;ie morgen fru&#x0364;h &#x017F;agen, wenn ich nur den Herrn<lb/>
Capitain &#x017F;preche. Gewiß, das will ich thun.</p><lb/>
          <p>Wollen &#x017F;ie aber damit zufrieden &#x017F;eyn, daß<lb/>
hier im Hau&#x017F;e alles in dem vorigen Stande<lb/>
bleibt? Es kann aus <hi rendition="#fr">Tomlin&#x017F;ons</hi> gantzer Be-<lb/>
mu&#x0364;hung nichts werden. Vielleicht &#x017F;ucht ihr<lb/>
Bruder &#x017F;eine An&#x017F;chla&#x0364;ge auszufu&#x0364;hren, &#x017F;onderlich<lb/>
wenn er gar von ihrem Onckle erfa&#x0364;hrt, daß &#x017F;ie<lb/>
keinen &#x017F;olchen Be&#x017F;chu&#x0364;tzer haben, den die Ge&#x017F;etze<lb/>
be&#x017F;ta&#x0364;tigen. Sie werden &#x017F;ich doch das zum we-<lb/>
nig&#x017F;ten gefallen la&#x017F;&#x017F;en, daß alles &#x017F;o bleibt, wie<lb/>
es gewe&#x017F;en i&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Wenn ich das zugebe, &#x017F;o &#x017F;etze ich meine vo-<lb/>
rige Su&#x0364;nde fort. Jedoch, da die Ur&#x017F;ache, die<lb/>
uns dazu zwinget, bald voru&#x0364;ber &#x017F;eyn wird, (wenn<lb/>
es anders mo&#x0364;glich i&#x017F;t, daß man durch irgend ei-<lb/>
ne Ur&#x017F;ache zum Lu&#x0364;gen gezwungen werden kann)<lb/>
&#x017F;o will ich mich daru&#x0364;ber nicht &#x017F;o &#x017F;ehr zanken. Al-<lb/>
lein von neuen will ich mich nicht ver&#x017F;u&#x0364;ndigen,<lb/>
wenn ich es vermeiden kann.</p><lb/>
          <p>Ko&#x0364;nnen &#x017F;ie aber glauben, Fra&#x0364;ulein, daß ich<lb/>
verbotene Ab&#x017F;ichten hierbey habe? Jch dachte, &#x017F;ie<lb/>
wu&#x0364;rden kein Bedencken bey die&#x017F;em Mittel finden,<lb/>
dadurch ich die Aus&#x017F;o&#x0364;hnung mit den Jhrigen zu<lb/>
erleichtern &#x017F;uche: und zwar gewiß nicht um mei-<lb/>
net willen. Denn was i&#x017F;t mir daran gelegen,<lb/>
ob ich mit ihren Anverwandten ausge&#x017F;o&#x0364;hnet werde<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">oder</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[362/0368] ſen, ehe er noch unſere Ausſoͤhnung mit der uͤbri- gen Familie zu vermitteln anfaͤngt? Kein Wort weiter, Herr Lovelace. Wenn ſie die Wahrheit nicht ſagen wollen, ſo will ich ſie morgen fruͤh ſagen, wenn ich nur den Herrn Capitain ſpreche. Gewiß, das will ich thun. Wollen ſie aber damit zufrieden ſeyn, daß hier im Hauſe alles in dem vorigen Stande bleibt? Es kann aus Tomlinſons gantzer Be- muͤhung nichts werden. Vielleicht ſucht ihr Bruder ſeine Anſchlaͤge auszufuͤhren, ſonderlich wenn er gar von ihrem Onckle erfaͤhrt, daß ſie keinen ſolchen Beſchuͤtzer haben, den die Geſetze beſtaͤtigen. Sie werden ſich doch das zum we- nigſten gefallen laſſen, daß alles ſo bleibt, wie es geweſen iſt. Wenn ich das zugebe, ſo ſetze ich meine vo- rige Suͤnde fort. Jedoch, da die Urſache, die uns dazu zwinget, bald voruͤber ſeyn wird, (wenn es anders moͤglich iſt, daß man durch irgend ei- ne Urſache zum Luͤgen gezwungen werden kann) ſo will ich mich daruͤber nicht ſo ſehr zanken. Al- lein von neuen will ich mich nicht verſuͤndigen, wenn ich es vermeiden kann. Koͤnnen ſie aber glauben, Fraͤulein, daß ich verbotene Abſichten hierbey habe? Jch dachte, ſie wuͤrden kein Bedencken bey dieſem Mittel finden, dadurch ich die Ausſoͤhnung mit den Jhrigen zu erleichtern ſuche: und zwar gewiß nicht um mei- net willen. Denn was iſt mir daran gelegen, ob ich mit ihren Anverwandten ausgeſoͤhnet werde oder

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/368
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 362. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/368>, abgerufen am 22.11.2024.