sammen gefunden, als bey mir: dennoch weiger- ten sich itzo beyde ihre Dienste zu thun. Jenes flatterte ins geheim und suchte sich zu erleichte- rungsvollen Ausdrückungen von seinen Banden loszureißen: diese mußten eine krüppelichte Be- wegung machen, da sie, außer einem solchen Zwange, nach ihres Herrn Einbildung, ihn ohne Leiter bis zum Monde würden erhoben haben.
Es waren drey Stuben in einem Stockwerke. Zwo davon befand ich artig: und die dritte, sag- te sie, wäre noch artiger. Allein darinne hielte sich das Frauenzimmer auf.
Jch sahe - - Jch sahe, daß sie da war. Denn indem ich hinauf hinkte, und mit der hei- sermummelnden Stimme, die ich angenommen hatte, über meine schwachen Knöchel schrie: er- blickte ich ein wenig von ihr. Sie hatte die Thü- re nur eben geöffnet, daß sie mit einem Auge her- aussehen und bemerken konnte, wer herauf käme. Da sie nun einen solchen alten unbeholfnen Kerl sahe, der bey so warmem Wetter einen großen Mantelrock anhatte, liederlich gekleidet und ganz vermummelt war: ging sie zurück und machte die Thür zu, ohne die geringste Bewegung zu fühlen. Aber so war es bey mir nicht. Du kannst dir nicht vorstellen, wie mir das Herz klopf- te, so bald nur eben ein Strahl von ihr auf mich fiel. Mir war bange, daß dieser pochende Bö- sewicht, der vor so kurzer Zeit erstlich eben so viel umsonst gepochet hatte, mich itzo erwürgen möchte.
Jch
ſammen gefunden, als bey mir: dennoch weiger- ten ſich itzo beyde ihre Dienſte zu thun. Jenes flatterte ins geheim und ſuchte ſich zu erleichte- rungsvollen Ausdruͤckungen von ſeinen Banden loszureißen: dieſe mußten eine kruͤppelichte Be- wegung machen, da ſie, außer einem ſolchen Zwange, nach ihres Herrn Einbildung, ihn ohne Leiter bis zum Monde wuͤrden erhoben haben.
Es waren drey Stuben in einem Stockwerke. Zwo davon befand ich artig: und die dritte, ſag- te ſie, waͤre noch artiger. Allein darinne hielte ſich das Frauenzimmer auf.
Jch ſahe ‒ ‒ Jch ſahe, daß ſie da war. Denn indem ich hinauf hinkte, und mit der hei- ſermummelnden Stimme, die ich angenommen hatte, uͤber meine ſchwachen Knoͤchel ſchrie: er- blickte ich ein wenig von ihr. Sie hatte die Thuͤ- re nur eben geoͤffnet, daß ſie mit einem Auge her- ausſehen und bemerken konnte, wer herauf kaͤme. Da ſie nun einen ſolchen alten unbeholfnen Kerl ſahe, der bey ſo warmem Wetter einen großen Mantelrock anhatte, liederlich gekleidet und ganz vermummelt war: ging ſie zuruͤck und machte die Thuͤr zu, ohne die geringſte Bewegung zu fuͤhlen. Aber ſo war es bey mir nicht. Du kannſt dir nicht vorſtellen, wie mir das Herz klopf- te, ſo bald nur eben ein Strahl von ihr auf mich fiel. Mir war bange, daß dieſer pochende Boͤ- ſewicht, der vor ſo kurzer Zeit erſtlich eben ſo viel umſonſt gepochet hatte, mich itzo erwuͤrgen moͤchte.
Jch
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0224"n="218"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſammen gefunden, als bey mir: dennoch weiger-<lb/>
ten ſich itzo beyde ihre Dienſte zu thun. Jenes<lb/>
flatterte ins geheim und ſuchte ſich zu erleichte-<lb/>
rungsvollen Ausdruͤckungen von ſeinen Banden<lb/>
loszureißen: dieſe mußten eine kruͤppelichte Be-<lb/>
wegung machen, da ſie, außer einem ſolchen<lb/>
Zwange, nach ihres Herrn Einbildung, ihn ohne<lb/>
Leiter bis zum Monde wuͤrden erhoben haben.</p><lb/><p>Es waren drey Stuben in einem Stockwerke.<lb/>
Zwo davon befand ich artig: und die dritte, ſag-<lb/>
te ſie, waͤre noch artiger. Allein darinne hielte<lb/>ſich das Frauenzimmer auf.</p><lb/><p>Jch ſahe ‒‒ Jch ſahe, daß ſie da war.<lb/>
Denn indem ich hinauf hinkte, und mit der hei-<lb/>ſermummelnden Stimme, die ich angenommen<lb/>
hatte, uͤber meine ſchwachen Knoͤchel ſchrie: er-<lb/>
blickte ich ein wenig von ihr. Sie hatte die Thuͤ-<lb/>
re nur eben geoͤffnet, daß ſie mit einem Auge her-<lb/>
ausſehen und bemerken konnte, wer herauf kaͤme.<lb/>
Da ſie nun einen ſolchen alten unbeholfnen Kerl<lb/>ſahe, der bey ſo warmem Wetter einen großen<lb/>
Mantelrock anhatte, liederlich gekleidet und ganz<lb/>
vermummelt war: ging ſie zuruͤck und machte<lb/>
die Thuͤr zu, ohne die geringſte Bewegung zu<lb/>
fuͤhlen. Aber ſo war es bey mir nicht. Du<lb/>
kannſt dir nicht vorſtellen, wie mir das Herz klopf-<lb/>
te, ſo bald nur eben ein Strahl von ihr auf mich<lb/>
fiel. Mir war bange, daß dieſer pochende Boͤ-<lb/>ſewicht, der vor ſo kurzer Zeit erſtlich eben ſo viel<lb/>
umſonſt gepochet hatte, mich itzo erwuͤrgen<lb/>
moͤchte.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Jch</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[218/0224]
ſammen gefunden, als bey mir: dennoch weiger-
ten ſich itzo beyde ihre Dienſte zu thun. Jenes
flatterte ins geheim und ſuchte ſich zu erleichte-
rungsvollen Ausdruͤckungen von ſeinen Banden
loszureißen: dieſe mußten eine kruͤppelichte Be-
wegung machen, da ſie, außer einem ſolchen
Zwange, nach ihres Herrn Einbildung, ihn ohne
Leiter bis zum Monde wuͤrden erhoben haben.
Es waren drey Stuben in einem Stockwerke.
Zwo davon befand ich artig: und die dritte, ſag-
te ſie, waͤre noch artiger. Allein darinne hielte
ſich das Frauenzimmer auf.
Jch ſahe ‒ ‒ Jch ſahe, daß ſie da war.
Denn indem ich hinauf hinkte, und mit der hei-
ſermummelnden Stimme, die ich angenommen
hatte, uͤber meine ſchwachen Knoͤchel ſchrie: er-
blickte ich ein wenig von ihr. Sie hatte die Thuͤ-
re nur eben geoͤffnet, daß ſie mit einem Auge her-
ausſehen und bemerken konnte, wer herauf kaͤme.
Da ſie nun einen ſolchen alten unbeholfnen Kerl
ſahe, der bey ſo warmem Wetter einen großen
Mantelrock anhatte, liederlich gekleidet und ganz
vermummelt war: ging ſie zuruͤck und machte
die Thuͤr zu, ohne die geringſte Bewegung zu
fuͤhlen. Aber ſo war es bey mir nicht. Du
kannſt dir nicht vorſtellen, wie mir das Herz klopf-
te, ſo bald nur eben ein Strahl von ihr auf mich
fiel. Mir war bange, daß dieſer pochende Boͤ-
ſewicht, der vor ſo kurzer Zeit erſtlich eben ſo viel
umſonſt gepochet hatte, mich itzo erwuͤrgen
moͤchte.
Jch
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 218. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/224>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.