Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Clar. Es mag seyn, mein Herr: wir wol-
len dieß übergehen. Jch möchte nicht gern das
Ansehen haben, als wenn ich über alle Kleinig-
keiten empfindlich wäre. - - Wenn es ihnen nur
keine Unbequemlichkeit verursachet hat, daß sie
noch einmal wieder zu kommen genöthigt worden
sind: so will ich schon vergnügt seyn.

Capit. halb unwillig. Ein wenig, ich
kann es nicht anders sagen, ist es mir beschwer-
lich gewesen. Jch habe in Wahrheit zu viel auf
dem Halse. Jedoch das Verlangen, so wohl ih-
nen und dem Herrn Lovelace zu dienen, als mei-
nem lieben Freunde, ihrem Onkel Harlowe, eine
Gefälligkeit zu erweisen, macht große Beschwer-
den für mich geringe.

Cl. Sie sind sehr höflich, mein Herr - -
Hier ist eine große Veränderung vorgegangen:
seit dem sie uns das letzte mal verlassen haben.

Capit. Jn der That, eine große Verände-
rung, Jhro Gnaden! Jch bin darüber am Don-
nerstag, Abends, sehr bestürzt geworden: als mich
Herr Lovelace zu ihrer Wohnung führte, wo wir
sie anzutreffen hoffeten.

Cl. Haben sie mir von meinem Onkel selbst
etwas zu sagen, das ich allein hören muß? Ge-
hen sie nicht weg, meine lieben Frauenzimmer
- - Denn die Weibsleute stunden auf und woll-
ten fortgehen - - Wenn Herr Lovelace gegen-
wärtig bleibt: so können sie gewiß auch bleiben.

Jch zog die Stirn. Jch biß die Lippen. Jch sa-
he die Weibsleute an und schüttelte den Kopf.

Capit.
B b 4


Clar. Es mag ſeyn, mein Herr: wir wol-
len dieß uͤbergehen. Jch moͤchte nicht gern das
Anſehen haben, als wenn ich uͤber alle Kleinig-
keiten empfindlich waͤre. ‒ ‒ Wenn es ihnen nur
keine Unbequemlichkeit verurſachet hat, daß ſie
noch einmal wieder zu kommen genoͤthigt worden
ſind: ſo will ich ſchon vergnuͤgt ſeyn.

Capit. halb unwillig. Ein wenig, ich
kann es nicht anders ſagen, iſt es mir beſchwer-
lich geweſen. Jch habe in Wahrheit zu viel auf
dem Halſe. Jedoch das Verlangen, ſo wohl ih-
nen und dem Herrn Lovelace zu dienen, als mei-
nem lieben Freunde, ihrem Onkel Harlowe, eine
Gefaͤlligkeit zu erweiſen, macht große Beſchwer-
den fuͤr mich geringe.

Cl. Sie ſind ſehr hoͤflich, mein Herr ‒ ‒
Hier iſt eine große Veraͤnderung vorgegangen:
ſeit dem ſie uns das letzte mal verlaſſen haben.

Capit. Jn der That, eine große Veraͤnde-
rung, Jhro Gnaden! Jch bin daruͤber am Don-
nerſtag, Abends, ſehr beſtuͤrzt geworden: als mich
Herr Lovelace zu ihrer Wohnung fuͤhrte, wo wir
ſie anzutreffen hoffeten.

Cl. Haben ſie mir von meinem Onkel ſelbſt
etwas zu ſagen, das ich allein hoͤren muß? Ge-
hen ſie nicht weg, meine lieben Frauenzimmer
‒ ‒ Denn die Weibsleute ſtunden auf und woll-
ten fortgehen ‒ ‒ Wenn Herr Lovelace gegen-
waͤrtig bleibt: ſo koͤnnen ſie gewiß auch bleiben.

Jch zog die Stirn. Jch biß die Lippen. Jch ſa-
he die Weibsleute an und ſchuͤttelte den Kopf.

Capit.
B b 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0397" n="391"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Clar.</hi> Es mag &#x017F;eyn, mein Herr: wir wol-<lb/>
len dieß u&#x0364;bergehen. Jch mo&#x0364;chte nicht gern das<lb/>
An&#x017F;ehen haben, als wenn ich u&#x0364;ber alle Kleinig-<lb/>
keiten empfindlich wa&#x0364;re. &#x2012; &#x2012; Wenn es ihnen nur<lb/>
keine Unbequemlichkeit verur&#x017F;achet hat, daß &#x017F;ie<lb/>
noch einmal wieder zu kommen geno&#x0364;thigt worden<lb/>
&#x017F;ind: &#x017F;o will ich &#x017F;chon vergnu&#x0364;gt &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Capit. halb unwillig.</hi> Ein <hi rendition="#fr">wenig,</hi> ich<lb/>
kann es nicht anders &#x017F;agen, i&#x017F;t es mir be&#x017F;chwer-<lb/>
lich gewe&#x017F;en. Jch habe in Wahrheit zu viel auf<lb/>
dem Hal&#x017F;e. Jedoch das Verlangen, &#x017F;o wohl ih-<lb/>
nen und dem Herrn Lovelace zu dienen, als mei-<lb/>
nem lieben Freunde, ihrem Onkel Harlowe, eine<lb/>
Gefa&#x0364;lligkeit zu erwei&#x017F;en, macht große Be&#x017F;chwer-<lb/>
den fu&#x0364;r mich geringe.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Cl.</hi> Sie &#x017F;ind &#x017F;ehr ho&#x0364;flich, mein Herr &#x2012; &#x2012;<lb/>
Hier i&#x017F;t eine große Vera&#x0364;nderung vorgegangen:<lb/>
&#x017F;eit dem &#x017F;ie uns das letzte mal verla&#x017F;&#x017F;en haben.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Capit.</hi> Jn der That, eine große Vera&#x0364;nde-<lb/>
rung, Jhro Gnaden! Jch bin daru&#x0364;ber am Don-<lb/>
ner&#x017F;tag, Abends, &#x017F;ehr be&#x017F;tu&#x0364;rzt geworden: als mich<lb/>
Herr Lovelace zu ihrer Wohnung fu&#x0364;hrte, wo wir<lb/>
&#x017F;ie anzutreffen hoffeten.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Cl.</hi> Haben &#x017F;ie mir von meinem Onkel &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
etwas zu &#x017F;agen, das ich <hi rendition="#fr">allein</hi> ho&#x0364;ren muß? Ge-<lb/>
hen &#x017F;ie nicht weg, meine lieben Frauenzimmer<lb/>
&#x2012; &#x2012; Denn die Weibsleute &#x017F;tunden auf und woll-<lb/>
ten fortgehen &#x2012; &#x2012; Wenn Herr Lovelace gegen-<lb/>
wa&#x0364;rtig bleibt: &#x017F;o ko&#x0364;nnen &#x017F;ie gewiß auch bleiben.</p><lb/>
          <p>Jch zog die Stirn. Jch biß die Lippen. Jch &#x017F;a-<lb/>
he die Weibsleute an und &#x017F;chu&#x0364;ttelte den Kopf.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">B b 4</fw>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Capit.</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[391/0397] Clar. Es mag ſeyn, mein Herr: wir wol- len dieß uͤbergehen. Jch moͤchte nicht gern das Anſehen haben, als wenn ich uͤber alle Kleinig- keiten empfindlich waͤre. ‒ ‒ Wenn es ihnen nur keine Unbequemlichkeit verurſachet hat, daß ſie noch einmal wieder zu kommen genoͤthigt worden ſind: ſo will ich ſchon vergnuͤgt ſeyn. Capit. halb unwillig. Ein wenig, ich kann es nicht anders ſagen, iſt es mir beſchwer- lich geweſen. Jch habe in Wahrheit zu viel auf dem Halſe. Jedoch das Verlangen, ſo wohl ih- nen und dem Herrn Lovelace zu dienen, als mei- nem lieben Freunde, ihrem Onkel Harlowe, eine Gefaͤlligkeit zu erweiſen, macht große Beſchwer- den fuͤr mich geringe. Cl. Sie ſind ſehr hoͤflich, mein Herr ‒ ‒ Hier iſt eine große Veraͤnderung vorgegangen: ſeit dem ſie uns das letzte mal verlaſſen haben. Capit. Jn der That, eine große Veraͤnde- rung, Jhro Gnaden! Jch bin daruͤber am Don- nerſtag, Abends, ſehr beſtuͤrzt geworden: als mich Herr Lovelace zu ihrer Wohnung fuͤhrte, wo wir ſie anzutreffen hoffeten. Cl. Haben ſie mir von meinem Onkel ſelbſt etwas zu ſagen, das ich allein hoͤren muß? Ge- hen ſie nicht weg, meine lieben Frauenzimmer ‒ ‒ Denn die Weibsleute ſtunden auf und woll- ten fortgehen ‒ ‒ Wenn Herr Lovelace gegen- waͤrtig bleibt: ſo koͤnnen ſie gewiß auch bleiben. Jch zog die Stirn. Jch biß die Lippen. Jch ſa- he die Weibsleute an und ſchuͤttelte den Kopf. Capit. B b 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/397
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 391. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/397>, abgerufen am 24.11.2024.