Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



mich dadurch warnest, die Probe nicht anders an-
zustellen, als mit dem Vorsatze zu siegen?

Jch muß beyfügen, daß ich eine Zeitlang
überzeugt gewesen, es sey übel von mir gethan,
alles so frey an dich hinzuschmieren, als geschehen
ist; und das um soviel mehr, wenn ich die Fräu-
lein nach den Landesgesetzen zu der meinigen
machen sollte: denn ist nicht ein jeder Brief, den
ich an dich geschrieben habe, eine schriftliche An-
klage wider mich selbst gewesen? Jch mag mei-
ne Eitelkeit zum Theil dafür verfluchen; und ich
denke, ich will das künftige zurückhalten: denn
du bist wirklich sehr unverschämt.

Ein frommer Mann, ich gestehe es, möchte auf
manches von denen Dingen bestehen, worauf du
mich dringest: aber, bey meiner Seele, von dir
kommen sie recht unschicklich heraus. Du mußt dir
bewußt seyn, daß ich nach denen Grundregeln,
die wir lange gehabt und ausgeübet ha-
ben,
einen jeden Tittel von dem, was du schrei-
best, beantworten könne. Bey der vorhin gege-
benen Probe wirst du sehen, daß ich es kann.

Jch bitte dich, Bruder, sage mir; wenn ich
niemals von der Sache an dich geschrieben hätte,
und nicht mein eigner Ankläger gewesen wäre:
was würde wohl der kurze Begriff von meiner
und meiner Geliebten Geschichte, nachdem wir
zehn Jahre bey einander geschlafen hätten,

gewesen seyn? Was anders, als dieß, was folget?

"Robert Lovelace, ein berüchtigter Weiber-
"schlucker, bewirbt sich auf eine anständige Weise

"um



mich dadurch warneſt, die Probe nicht anders an-
zuſtellen, als mit dem Vorſatze zu ſiegen?

Jch muß beyfuͤgen, daß ich eine Zeitlang
uͤberzeugt geweſen, es ſey uͤbel von mir gethan,
alles ſo frey an dich hinzuſchmieren, als geſchehen
iſt; und das um ſoviel mehr, wenn ich die Fraͤu-
lein nach den Landesgeſetzen zu der meinigen
machen ſollte: denn iſt nicht ein jeder Brief, den
ich an dich geſchrieben habe, eine ſchriftliche An-
klage wider mich ſelbſt geweſen? Jch mag mei-
ne Eitelkeit zum Theil dafuͤr verfluchen; und ich
denke, ich will das kuͤnftige zuruͤckhalten: denn
du biſt wirklich ſehr unverſchaͤmt.

Ein frommer Mann, ich geſtehe es, moͤchte auf
manches von denen Dingen beſtehen, worauf du
mich dringeſt: aber, bey meiner Seele, von dir
kommen ſie recht unſchicklich heraus. Du mußt dir
bewußt ſeyn, daß ich nach denen Grundregeln,
die wir lange gehabt und ausgeuͤbet ha-
ben,
einen jeden Tittel von dem, was du ſchrei-
beſt, beantworten koͤnne. Bey der vorhin gege-
benen Probe wirſt du ſehen, daß ich es kann.

Jch bitte dich, Bruder, ſage mir; wenn ich
niemals von der Sache an dich geſchrieben haͤtte,
und nicht mein eigner Anklaͤger geweſen waͤre:
was wuͤrde wohl der kurze Begriff von meiner
und meiner Geliebten Geſchichte, nachdem wir
zehn Jahre bey einander geſchlafen haͤtten,

geweſen ſeyn? Was anders, als dieß, was folget?

„Robert Lovelace, ein beruͤchtigter Weiber-
„ſchlucker, bewirbt ſich auf eine anſtaͤndige Weiſe

„um
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0066" n="60"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
mich dadurch warne&#x017F;t, die Probe nicht anders an-<lb/>
zu&#x017F;tellen, als mit dem Vor&#x017F;atze zu &#x017F;iegen?</p><lb/>
          <p>Jch muß beyfu&#x0364;gen, daß ich eine Zeitlang<lb/>
u&#x0364;berzeugt gewe&#x017F;en, es &#x017F;ey u&#x0364;bel von mir gethan,<lb/>
alles &#x017F;o frey an dich hinzu&#x017F;chmieren, als ge&#x017F;chehen<lb/>
i&#x017F;t; und das um &#x017F;oviel mehr, wenn ich die Fra&#x0364;u-<lb/>
lein nach den Landesge&#x017F;etzen zu der meinigen<lb/>
machen &#x017F;ollte: denn i&#x017F;t nicht ein jeder Brief, den<lb/>
ich an dich ge&#x017F;chrieben habe, eine &#x017F;chriftliche An-<lb/>
klage wider mich &#x017F;elb&#x017F;t gewe&#x017F;en? Jch mag mei-<lb/>
ne Eitelkeit zum Theil dafu&#x0364;r verfluchen; und ich<lb/>
denke, ich will das ku&#x0364;nftige zuru&#x0364;ckhalten: denn<lb/>
du bi&#x017F;t wirklich &#x017F;ehr unver&#x017F;cha&#x0364;mt.</p><lb/>
          <p>Ein frommer Mann, ich ge&#x017F;tehe es, mo&#x0364;chte auf<lb/>
manches von denen Dingen be&#x017F;tehen, worauf du<lb/>
mich dringe&#x017F;t: aber, bey meiner Seele, von dir<lb/>
kommen &#x017F;ie recht un&#x017F;chicklich heraus. Du mußt dir<lb/>
bewußt &#x017F;eyn, daß ich nach denen <hi rendition="#fr">Grundregeln,<lb/>
die wir lange gehabt und ausgeu&#x0364;bet ha-<lb/>
ben,</hi> einen jeden Tittel von dem, was du &#x017F;chrei-<lb/>
be&#x017F;t, beantworten ko&#x0364;nne. Bey der vorhin gege-<lb/>
benen Probe wir&#x017F;t du &#x017F;ehen, daß ich es kann.</p><lb/>
          <p>Jch bitte dich, Bruder, &#x017F;age mir; wenn ich<lb/>
niemals von der Sache an dich ge&#x017F;chrieben ha&#x0364;tte,<lb/>
und nicht mein eigner Ankla&#x0364;ger gewe&#x017F;en wa&#x0364;re:<lb/>
was wu&#x0364;rde wohl der kurze Begriff von meiner<lb/>
und meiner Geliebten Ge&#x017F;chichte, <hi rendition="#fr">nachdem wir<lb/>
zehn Jahre bey einander ge&#x017F;chlafen ha&#x0364;tten,</hi><lb/>
gewe&#x017F;en &#x017F;eyn? Was anders, als dieß, was folget?</p><lb/>
          <p>&#x201E;Robert Lovelace, ein beru&#x0364;chtigter Weiber-<lb/>
&#x201E;&#x017F;chlucker, bewirbt &#x017F;ich auf eine an&#x017F;ta&#x0364;ndige Wei&#x017F;e<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;um</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[60/0066] mich dadurch warneſt, die Probe nicht anders an- zuſtellen, als mit dem Vorſatze zu ſiegen? Jch muß beyfuͤgen, daß ich eine Zeitlang uͤberzeugt geweſen, es ſey uͤbel von mir gethan, alles ſo frey an dich hinzuſchmieren, als geſchehen iſt; und das um ſoviel mehr, wenn ich die Fraͤu- lein nach den Landesgeſetzen zu der meinigen machen ſollte: denn iſt nicht ein jeder Brief, den ich an dich geſchrieben habe, eine ſchriftliche An- klage wider mich ſelbſt geweſen? Jch mag mei- ne Eitelkeit zum Theil dafuͤr verfluchen; und ich denke, ich will das kuͤnftige zuruͤckhalten: denn du biſt wirklich ſehr unverſchaͤmt. Ein frommer Mann, ich geſtehe es, moͤchte auf manches von denen Dingen beſtehen, worauf du mich dringeſt: aber, bey meiner Seele, von dir kommen ſie recht unſchicklich heraus. Du mußt dir bewußt ſeyn, daß ich nach denen Grundregeln, die wir lange gehabt und ausgeuͤbet ha- ben, einen jeden Tittel von dem, was du ſchrei- beſt, beantworten koͤnne. Bey der vorhin gege- benen Probe wirſt du ſehen, daß ich es kann. Jch bitte dich, Bruder, ſage mir; wenn ich niemals von der Sache an dich geſchrieben haͤtte, und nicht mein eigner Anklaͤger geweſen waͤre: was wuͤrde wohl der kurze Begriff von meiner und meiner Geliebten Geſchichte, nachdem wir zehn Jahre bey einander geſchlafen haͤtten, geweſen ſeyn? Was anders, als dieß, was folget? „Robert Lovelace, ein beruͤchtigter Weiber- „ſchlucker, bewirbt ſich auf eine anſtaͤndige Weiſe „um

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/66
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 60. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/66>, abgerufen am 17.05.2024.