Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



schaffenheit, zu einer Weibsperson erniedriget
findet? - - Jedoch ich muß auf meinen Traum
kommen.

Es kam mir vor, als wenn es Mittwochens
frühe um neune war, da eine Kutsche mit dem
Wagen einer adlichen Witwe auf den Schlägen,
und in derselben ein ansehnliches ehrbares Frau-
enzimmer; das dem Gesichte nach der Mutter
H. nicht unähnlich war, aber o! wie unähnlich,
nach dem Herzen! vor eines Gewürzhändlers
Laden, etwa zehn Häuser von hier an der andern
Seite der Gasse, stille hielte, um einige Gewürz-
waaren einzukaufen. Dorcas, die ausgegangen
war, und sehen wollte, ob ihre Fräulein einen
freyen Weg zur Flucht hatte, und ob in der Nä-
he eine Kutsche zu haben wäre, schien mir diese
Kutsche mit dem Wapen der adlichen Witwe,
und die ehrbare Frau in derselben, aufzuspüren.
Was that Dorcas, diese listige Verrätherinn!
Mich deuchte, sie sprang hinauf zu der alten ehr-
baren Frau, und sagte mit erhabner Stimme:
Erlauben sie mir, gnädige Frau, ein Wort mit
ihrer Gnaden zu reden.

Sage, was du mir zu sagen hast, sprach die
Alte. Der Gewürzhändler ging inzwischen auf
die Seite, und blieb in der Ferne stehen, damit
Dorcas frey vor ihm reden könnte. Diese brach-
te ihr Wort ohngefähr auf folgende Art an.

"Sie scheinen mir von sehr gutem Gemüthe
"zu seyn, gnädige Frau: und hier in der Nach-
"barschaft, in einem Hause von nicht gar zu gutem

"Rufe,



ſchaffenheit, zu einer Weibsperſon erniedriget
findet? ‒ ‒ Jedoch ich muß auf meinen Traum
kommen.

Es kam mir vor, als wenn es Mittwochens
fruͤhe um neune war, da eine Kutſche mit dem
Wagen einer adlichen Witwe auf den Schlaͤgen,
und in derſelben ein anſehnliches ehrbares Frau-
enzimmer; das dem Geſichte nach der Mutter
H. nicht unaͤhnlich war, aber o! wie unaͤhnlich,
nach dem Herzen! vor eines Gewuͤrzhaͤndlers
Laden, etwa zehn Haͤuſer von hier an der andern
Seite der Gaſſe, ſtille hielte, um einige Gewuͤrz-
waaren einzukaufen. Dorcas, die ausgegangen
war, und ſehen wollte, ob ihre Fraͤulein einen
freyen Weg zur Flucht hatte, und ob in der Naͤ-
he eine Kutſche zu haben waͤre, ſchien mir dieſe
Kutſche mit dem Wapen der adlichen Witwe,
und die ehrbare Frau in derſelben, aufzuſpuͤren.
Was that Dorcas, dieſe liſtige Verraͤtherinn!
Mich deuchte, ſie ſprang hinauf zu der alten ehr-
baren Frau, und ſagte mit erhabner Stimme:
Erlauben ſie mir, gnaͤdige Frau, ein Wort mit
ihrer Gnaden zu reden.

Sage, was du mir zu ſagen haſt, ſprach die
Alte. Der Gewuͤrzhaͤndler ging inzwiſchen auf
die Seite, und blieb in der Ferne ſtehen, damit
Dorcas frey vor ihm reden koͤnnte. Dieſe brach-
te ihr Wort ohngefaͤhr auf folgende Art an.

„Sie ſcheinen mir von ſehr gutem Gemuͤthe
„zu ſeyn, gnaͤdige Frau: und hier in der Nach-
„barſchaft, in einem Hauſe von nicht gar zu gutem

„Rufe,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0724" n="718"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;chaffenheit, zu einer Weibsper&#x017F;on erniedriget<lb/>
findet? &#x2012; &#x2012; Jedoch ich muß auf meinen Traum<lb/>
kommen.</p><lb/>
          <p>Es kam mir vor, als wenn es Mittwochens<lb/>
fru&#x0364;he um neune war, da eine Kut&#x017F;che mit dem<lb/>
Wagen einer adlichen Witwe auf den Schla&#x0364;gen,<lb/>
und in der&#x017F;elben ein an&#x017F;ehnliches ehrbares Frau-<lb/>
enzimmer; das dem Ge&#x017F;ichte nach der Mutter<lb/>
H. nicht una&#x0364;hnlich war, aber o! wie una&#x0364;hnlich,<lb/>
nach dem Herzen! vor eines Gewu&#x0364;rzha&#x0364;ndlers<lb/>
Laden, etwa zehn Ha&#x0364;u&#x017F;er von hier an der andern<lb/>
Seite der Ga&#x017F;&#x017F;e, &#x017F;tille hielte, um einige Gewu&#x0364;rz-<lb/>
waaren einzukaufen. Dorcas, die ausgegangen<lb/>
war, und &#x017F;ehen wollte, ob ihre Fra&#x0364;ulein einen<lb/>
freyen Weg zur Flucht hatte, und ob in der Na&#x0364;-<lb/>
he eine Kut&#x017F;che zu haben wa&#x0364;re, &#x017F;chien mir die&#x017F;e<lb/>
Kut&#x017F;che mit dem Wapen der adlichen Witwe,<lb/>
und die ehrbare Frau in der&#x017F;elben, aufzu&#x017F;pu&#x0364;ren.<lb/>
Was that Dorcas, die&#x017F;e li&#x017F;tige Verra&#x0364;therinn!<lb/>
Mich deuchte, &#x017F;ie &#x017F;prang hinauf zu der alten ehr-<lb/>
baren Frau, und &#x017F;agte mit erhabner Stimme:<lb/>
Erlauben &#x017F;ie mir, gna&#x0364;dige Frau, ein Wort mit<lb/>
ihrer Gnaden zu reden.</p><lb/>
          <p>Sage, was du mir zu &#x017F;agen ha&#x017F;t, &#x017F;prach die<lb/>
Alte. Der Gewu&#x0364;rzha&#x0364;ndler ging inzwi&#x017F;chen auf<lb/>
die Seite, und blieb in der Ferne &#x017F;tehen, damit<lb/>
Dorcas frey vor ihm reden ko&#x0364;nnte. Die&#x017F;e brach-<lb/>
te ihr Wort ohngefa&#x0364;hr auf folgende Art an.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Sie &#x017F;cheinen mir von &#x017F;ehr gutem Gemu&#x0364;the<lb/>
&#x201E;zu &#x017F;eyn, gna&#x0364;dige Frau: und hier in der Nach-<lb/>
&#x201E;bar&#x017F;chaft, in einem Hau&#x017F;e von nicht gar zu gutem<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;Rufe,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[718/0724] ſchaffenheit, zu einer Weibsperſon erniedriget findet? ‒ ‒ Jedoch ich muß auf meinen Traum kommen. Es kam mir vor, als wenn es Mittwochens fruͤhe um neune war, da eine Kutſche mit dem Wagen einer adlichen Witwe auf den Schlaͤgen, und in derſelben ein anſehnliches ehrbares Frau- enzimmer; das dem Geſichte nach der Mutter H. nicht unaͤhnlich war, aber o! wie unaͤhnlich, nach dem Herzen! vor eines Gewuͤrzhaͤndlers Laden, etwa zehn Haͤuſer von hier an der andern Seite der Gaſſe, ſtille hielte, um einige Gewuͤrz- waaren einzukaufen. Dorcas, die ausgegangen war, und ſehen wollte, ob ihre Fraͤulein einen freyen Weg zur Flucht hatte, und ob in der Naͤ- he eine Kutſche zu haben waͤre, ſchien mir dieſe Kutſche mit dem Wapen der adlichen Witwe, und die ehrbare Frau in derſelben, aufzuſpuͤren. Was that Dorcas, dieſe liſtige Verraͤtherinn! Mich deuchte, ſie ſprang hinauf zu der alten ehr- baren Frau, und ſagte mit erhabner Stimme: Erlauben ſie mir, gnaͤdige Frau, ein Wort mit ihrer Gnaden zu reden. Sage, was du mir zu ſagen haſt, ſprach die Alte. Der Gewuͤrzhaͤndler ging inzwiſchen auf die Seite, und blieb in der Ferne ſtehen, damit Dorcas frey vor ihm reden koͤnnte. Dieſe brach- te ihr Wort ohngefaͤhr auf folgende Art an. „Sie ſcheinen mir von ſehr gutem Gemuͤthe „zu ſeyn, gnaͤdige Frau: und hier in der Nach- „barſchaft, in einem Hauſe von nicht gar zu gutem „Rufe,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/724
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 718. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/724>, abgerufen am 24.11.2024.