Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



getreue Nachricht von denen Umständen zu geben,
in welchen Sie wären. Allein ich bekam dafür
einen Verweis von Jhrem Bruder: und dieß
gab zu einigen zornigen Worten zwischen ihm und
dem Herrn Morden Gelegenheit.

Jch glaube, gnädiger Herr, ich glaube, gnä-
dige Frau; waren die Worte Jhrer Schwester
zu ihren Eltern; daß wir meinen Herrn Vetter
nicht weiter bemühen dürfen, noch mehr zu lesen.
Es macht ihnen nur Unruhe und Kummer.
Meine Schwester, Clärchen, scheinet sich schlecht
zu befinden: ich denke, es würde nicht unrecht
seyn, wenn Fr. Norton die Erlaubniß bekäme,
zu ihr hinaufzureisen. So gottlos sie auch ge-
handelt hat: so würde es doch, wofern sie wahr-
haftig Reue empfindet - -

Hier hielte sie inne: und da ein jeder stille
schwieg; so stand ich noch einmal auf, und bat sie,
mich reisen zu lassen. Jch erbot mich auch da-
bey, eine oder zwo Stellen aus Jhrem Briefe an
mich vom 24ten vorzulesen: aber Jhr Bruder
fuhr mich wieder an; und dieß veranlassete einen
noch heftigern Wortwechsel zwischen dem Obristen
und ihm.

Jhre Fr. Mutter hatte noch Hoffnung, Jh-
ren unbeweglichen Bruder zu gewinnen, und die
erbitterten Gemüther der beyden Cavalliers aus
einander zu bringen. Deswegen schlug sie vor,
daß der Obrist fortfahren möchte, den Auszug
aus Jhrem Briefe zu lesen.

Dem
X 5



getreue Nachricht von denen Umſtaͤnden zu geben,
in welchen Sie waͤren. Allein ich bekam dafuͤr
einen Verweis von Jhrem Bruder: und dieß
gab zu einigen zornigen Worten zwiſchen ihm und
dem Herrn Morden Gelegenheit.

Jch glaube, gnaͤdiger Herr, ich glaube, gnaͤ-
dige Frau; waren die Worte Jhrer Schweſter
zu ihren Eltern; daß wir meinen Herrn Vetter
nicht weiter bemuͤhen duͤrfen, noch mehr zu leſen.
Es macht ihnen nur Unruhe und Kummer.
Meine Schweſter, Claͤrchen, ſcheinet ſich ſchlecht
zu befinden: ich denke, es wuͤrde nicht unrecht
ſeyn, wenn Fr. Norton die Erlaubniß bekaͤme,
zu ihr hinaufzureiſen. So gottlos ſie auch ge-
handelt hat: ſo wuͤrde es doch, wofern ſie wahr-
haftig Reue empfindet ‒ ‒

Hier hielte ſie inne: und da ein jeder ſtille
ſchwieg; ſo ſtand ich noch einmal auf, und bat ſie,
mich reiſen zu laſſen. Jch erbot mich auch da-
bey, eine oder zwo Stellen aus Jhrem Briefe an
mich vom 24ten vorzuleſen: aber Jhr Bruder
fuhr mich wieder an; und dieß veranlaſſete einen
noch heftigern Wortwechſel zwiſchen dem Obriſten
und ihm.

Jhre Fr. Mutter hatte noch Hoffnung, Jh-
ren unbeweglichen Bruder zu gewinnen, und die
erbitterten Gemuͤther der beyden Cavalliers aus
einander zu bringen. Deswegen ſchlug ſie vor,
daß der Obriſt fortfahren moͤchte, den Auszug
aus Jhrem Briefe zu leſen.

Dem
X 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0335" n="329"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
getreue Nachricht von denen Um&#x017F;ta&#x0364;nden zu geben,<lb/>
in welchen Sie wa&#x0364;ren. Allein ich bekam dafu&#x0364;r<lb/>
einen Verweis von Jhrem Bruder: und dieß<lb/>
gab zu einigen zornigen Worten zwi&#x017F;chen ihm und<lb/>
dem Herrn Morden Gelegenheit.</p><lb/>
            <p>Jch glaube, gna&#x0364;diger Herr, ich glaube, gna&#x0364;-<lb/>
dige Frau; waren die Worte Jhrer Schwe&#x017F;ter<lb/>
zu ihren Eltern; daß wir meinen Herrn Vetter<lb/>
nicht weiter bemu&#x0364;hen du&#x0364;rfen, noch mehr zu le&#x017F;en.<lb/>
Es macht ihnen nur Unruhe und Kummer.<lb/>
Meine Schwe&#x017F;ter, Cla&#x0364;rchen, &#x017F;cheinet &#x017F;ich &#x017F;chlecht<lb/>
zu befinden: ich denke, es wu&#x0364;rde nicht unrecht<lb/>
&#x017F;eyn, wenn Fr. Norton die Erlaubniß beka&#x0364;me,<lb/>
zu ihr hinaufzurei&#x017F;en. So gottlos &#x017F;ie auch ge-<lb/>
handelt hat: &#x017F;o wu&#x0364;rde es doch, wofern &#x017F;ie wahr-<lb/>
haftig Reue empfindet &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
            <p>Hier hielte &#x017F;ie inne: und da ein jeder &#x017F;tille<lb/>
&#x017F;chwieg; &#x017F;o &#x017F;tand ich noch einmal auf, und bat &#x017F;ie,<lb/>
mich rei&#x017F;en zu la&#x017F;&#x017F;en. Jch erbot mich auch da-<lb/>
bey, eine oder zwo Stellen aus Jhrem Briefe an<lb/>
mich vom 24ten vorzule&#x017F;en: aber Jhr Bruder<lb/>
fuhr mich wieder an; und dieß veranla&#x017F;&#x017F;ete einen<lb/>
noch heftigern Wortwech&#x017F;el zwi&#x017F;chen dem Obri&#x017F;ten<lb/>
und ihm.</p><lb/>
            <p>Jhre Fr. Mutter hatte noch Hoffnung, Jh-<lb/>
ren unbeweglichen Bruder zu gewinnen, und die<lb/>
erbitterten Gemu&#x0364;ther der beyden Cavalliers aus<lb/>
einander zu bringen. Deswegen &#x017F;chlug &#x017F;ie vor,<lb/>
daß der Obri&#x017F;t fortfahren mo&#x0364;chte, den Auszug<lb/>
aus Jhrem Briefe zu le&#x017F;en.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">X 5</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Dem</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[329/0335] getreue Nachricht von denen Umſtaͤnden zu geben, in welchen Sie waͤren. Allein ich bekam dafuͤr einen Verweis von Jhrem Bruder: und dieß gab zu einigen zornigen Worten zwiſchen ihm und dem Herrn Morden Gelegenheit. Jch glaube, gnaͤdiger Herr, ich glaube, gnaͤ- dige Frau; waren die Worte Jhrer Schweſter zu ihren Eltern; daß wir meinen Herrn Vetter nicht weiter bemuͤhen duͤrfen, noch mehr zu leſen. Es macht ihnen nur Unruhe und Kummer. Meine Schweſter, Claͤrchen, ſcheinet ſich ſchlecht zu befinden: ich denke, es wuͤrde nicht unrecht ſeyn, wenn Fr. Norton die Erlaubniß bekaͤme, zu ihr hinaufzureiſen. So gottlos ſie auch ge- handelt hat: ſo wuͤrde es doch, wofern ſie wahr- haftig Reue empfindet ‒ ‒ Hier hielte ſie inne: und da ein jeder ſtille ſchwieg; ſo ſtand ich noch einmal auf, und bat ſie, mich reiſen zu laſſen. Jch erbot mich auch da- bey, eine oder zwo Stellen aus Jhrem Briefe an mich vom 24ten vorzuleſen: aber Jhr Bruder fuhr mich wieder an; und dieß veranlaſſete einen noch heftigern Wortwechſel zwiſchen dem Obriſten und ihm. Jhre Fr. Mutter hatte noch Hoffnung, Jh- ren unbeweglichen Bruder zu gewinnen, und die erbitterten Gemuͤther der beyden Cavalliers aus einander zu bringen. Deswegen ſchlug ſie vor, daß der Obriſt fortfahren moͤchte, den Auszug aus Jhrem Briefe zu leſen. Dem X 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/335
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 329. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/335>, abgerufen am 22.11.2024.